Benedetta Berti: Did the global response to 9/11 make us safer?
貝內德塔柏蒂: 全球對於九一一的反應有讓我們更安全嗎?
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
二十年前的事了。
我們現在所處的狀況,
of those tragic events
both in Europe and in the United States,
包括在歐洲和美國的社會,
in the field of security and defense,
that now, more than ever,
the way we think and act about security,
所用的思考和行動方式,
about international security.
I actually mean what we do,
指的是我們的作為,
and prevent external threats,
和預防外在威脅,
in the name of security.
前往的國家中的平民百姓。
against the fixed narrative
所發展出來的不變說法,
及如何得到安全的說法,
and worse, it is counterproductive.
它還會產生不良的後果。
talk about security in zero sum terms,
零和的方式來談論安全性,
is by compromising on values and rights:
are not opposite values,
並不是對立的價值觀,
and to be free from violence,
for its citizens.
about communities all over the world
想想全世界受到
their full freedom and development.
完全的自由和發展。
just as much as we do
so they can live a normal life
才能夠過正常的生活,
enjoy their human rights.
that sustainable security
and respecting human rights.
to guarantee our own security
保障我們安全最好的方式
almost exclusively on the military.
幾乎就完全要仰賴軍隊。
with my research,
sustainable security
with crushing enemies,
with winning on the battlefield,
with protecting victims
the never-ending War on Terror,
我們需要把反恐戰爭擺到一邊去,
with a security agenda
of protecting civilians,
所驅使的議程,
what passport they hold,
持有哪一國的護照,
阿勒坡,或杜馬。
that we're more likely
能夠擁有長期的安全,
at home for ourselves
on protecting civilians
干涉,著重在保護平民百姓,
in dignity and free from violence.
that defeating ISIS
political system,
of civilians in Iraq and in Syria,
和敘利亞平民百姓的安全,
and for global stability.
以及全球的穩定性。
in the number of weapons it holds
武器數目來計算,
it has kept out of school
of having millions of children in Syria
只知道戰爭和不上學,
and out of school,
threat to stability
加起來都還要危險,
and just as much energy to counter this
when countering ISIS militarily.
時間和精力一樣。
our security policy has been short-term.
我們的安全政策都是短期的。
the link between what we do today
以安全之名所做的行為
not more secure in the long term.
更安全,反而是更不安全。
為中心的永續安全性,
in the long term.
in faraway countries may be a tool.
敵人可能是一種工具。
or to lessen the threat
on the United States.
trauma and radicalization,
以及極端化的惡性循環,
of so many of the security challenges
in the long term.
不會讓我們更安全。
civilian-centered security,
為中心的永續安全性,
and research around this concept,
這個概念的思想和研究,
to peace and conflict.
會有許多突衝。
not to think about international security.
不去思考國際安全的後果。
of the past 20 years.
二十年學到教訓。
保護平民百姓。
and acknowledge the fact
builds on a foundation of human rights.
現在的狀況更危險許多
ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcherBenedetta Berti studies how conflicts impact civilians.
Why you should listen
Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas. She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi.
Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.
Benedetta Berti | Speaker | TED.com