ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Gill Hicks: I survived a terrorist attack. Here's what I learned

吉兒席克絲: 我從恐怖攻擊中生存了下來所學到的智慧

Filmed:
937,602 views

吉兒席克絲(Gill Hicks's)的故事充滿了惻隱之心與人性,她的故事是來自充滿仇恨的廢墟中開始的。2005 年 7 月,一位來自倫敦炸彈事件的生存者,向我們分享了那天發生的故事——以及讓她想繼續活下去的深刻教誨及智慧。
- Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I could never have imagined想像
0
965
2542
我從未想過
00:15
that a 19-year-old-歲 suicide自殺 bomber轟炸機
1
3531
3952
一個 19 歲的自殺式炸彈客
00:19
would actually其實 teach me a valuable有價值 lesson.
2
7507
3681
可以讓我學到
甚麼有價值的一課。
00:24
But he did.
3
12640
1167
但他做到了。
00:26
He taught me to never presume假設 anything
4
14640
4619
他教會我,永遠不要對你不認識的人
有任何的預設立場。
00:31
about anyone任何人 you don't know.
5
19283
3140
00:36
On a Thursday星期四 morning早上 in July七月 2005,
6
24414
4129
在 2005 年七月的一個星期二早上,
00:40
the bomber轟炸機 and I, unknowingly不知,
7
28567
3058
炸彈客跟我,不期而遇地,
00:43
boarded登上 the same相同 train培養 carriage運輸
at the same相同 time,
8
31649
4547
同時踏上了同一台火車車廂,
00:48
standing常設, apparently顯然地, just feet apart距離.
9
36220
4463
我們離彼此才幾步遠。
00:54
I didn't see him.
10
42345
1150
但我卻沒看到他。
00:56
Actually其實, I didn't see anyone任何人.
11
44185
1791
老實說,我根本沒在看人。
00:58
You know not to look
at anyone任何人 on the Tube,
12
46000
2587
大家都知道
不要在車廂盯著別人看,
01:00
but I guess猜測 he saw me.
13
48611
3301
但我猜,他有看到我。
01:04
I guess猜測 he looked看著 at all of us,
14
52916
3041
我猜,他是緊握著手中的引爆器
看著我們全部的人。
01:08
as his hand hovered徘徊
over the detonation引爆 switch開關.
15
56687
4214
01:14
I've often經常 wondered想知道: What was he thinking思維?
16
62439
4445
我常在想:他當時是在想什麼?
01:18
Especially特別 in those final最後 seconds.
17
66908
3357
尤其是最後的那幾秒。
01:24
I know it wasn't personal個人.
18
72765
1609
我知道這無關私人恩怨。
01:26
He didn't set out to kill
or maim殘害 me, Gill Hicks希克斯.
19
74977
4017
他不是預謀要殺掉我,
或讓我重殘。
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
79018
1753
我的意思是——他根本不認識
吉爾席克絲,我這個人,
01:33
No.
21
81758
1174
根本不認識。
01:35
Instead代替, he gave me
22
83666
2946
然而,他卻給我貼了個標籤,
01:38
an unwarranted莫須有 and an unwanted不需要 label標籤.
23
86636
4605
一個我不想要而且莫須有的標籤。
01:44
I had become成為 the enemy敵人.
24
92272
3380
我變成了「敵人」。
01:49
To him, I was the "other,"
25
97390
3576
對他而言,我是「外人」、
01:52
the "them," as opposed反對 to "us."
26
100990
2697
「他們」,跟「我們」是對立的。
01:57
The label標籤 "enemy敵人" allowed允許 him
to dehumanize非人化 us.
27
105581
5274
那個「敵人」的標籤,
剝奪掉了我們的人性。
02:03
It allowed允許 him to push that button按鍵.
28
111674
2427
逼他按下了按鈕。
02:07
And he wasn't selective可選擇的.
29
115339
2167
他別無選擇。
02:10
Twenty-six第二十六條 precious珍貴 lives生活 were taken採取
in my carriage運輸 alone單獨,
30
118875
5183
同車廂的 26 條生命
就這樣被帶走了,
02:17
and I was almost幾乎 one of them.
31
125042
1928
我差點成為其中一個。
02:20
In the time it takes to draw a breath呼吸,
32
128855
2741
就在那幾秒鐘,
02:23
we were plunged暴跌 into a darkness黑暗 so immense巨大
33
131620
3670
我們被送進了一個
02:27
that it was almost幾乎 tangible有形;
34
135314
2382
幾乎觸手就可及的無底深淵;
02:29
what I imagine想像 wading涉水
through通過 tar柏油 might威力 be like.
35
137720
4359
我得想像,奮力求生後
會是怎樣的世界。
02:35
We didn't know we were the enemy敵人.
36
143398
2050
我們不知道,
我們怎麼會被歸類成敵人。
02:38
We were just a bunch of commuters乘客
who, minutes分鐘 earlier,
37
146321
4058
我們只是一群早起
遵守著車廂禮儀的上班族:
02:42
had followed其次 the Tube etiquette禮儀:
38
150403
2484
02:44
no direct直接 eye contact聯繫,
39
152911
2206
彼此沒有眼神交會、
02:47
no talking
40
155141
1150
沒有說話,
02:48
and absolutely絕對 no conversation會話.
41
156894
2872
更沒有交談。
02:53
But in the lifting吊裝 of the darkness黑暗,
42
161948
2953
但當悲劇發生後,
02:57
we were reaching到達 out.
43
165776
1625
我們伸出了雙手,
03:00
We were helping幫助 each other.
44
168179
1512
彼此幫忙協助。
03:02
We were calling調用 out our names,
45
170808
2461
我們呼喊著我們的名字,
03:05
a little bit like a roll call,
46
173293
2151
有點像在點名,
03:08
waiting等候 for responses回复.
47
176389
2277
並等待救援的回應。
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
180559
2663
「我是吉兒,我在這,
03:17
I'm alive.
49
185111
1310
我還活著......
03:20
OK."
50
188279
1189
好。」
03:23
"I'm Gill.
51
191697
1186
「我是吉兒,
03:25
Here.
52
193679
1196
我在這,
03:28
Alive.
53
196318
1309
活著......
03:31
OK."
54
199329
1195
好。」
03:35
I didn't know Alison艾莉森.
55
203096
2541
我不認識艾利森。
03:38
But I listened聽了 for her check-ins簽到
every一切 few少數 minutes分鐘.
56
206399
4242
但我每隔幾分鐘都會聽到他的呼救。
03:43
I didn't know Richard理查德.
57
211340
1618
我不認識理查。
03:45
But it mattered要緊 to me that he survived倖存.
58
213839
2889
但他能活著對我意義重大。
03:50
All I shared共享 with them
59
218752
1794
我能分享給他們的
03:52
was my first name名稱.
60
220570
1483
就只有我的名字。
03:55
They didn't know
61
223013
1151
他們不知道
03:56
that I was a head of a department
at the Design設計 Council評議會.
62
224188
3523
我就是 Design Council 的
一個部門老大。
04:01
And here is my beloved心愛 briefcase公文包,
63
229185
3557
這一個是我最愛的公事包,
04:04
also rescued獲救 from that morning早上.
64
232766
2451
那個早上,它救了我一命。
04:08
They didn't know that I published發表
architecture建築 and design設計 journals期刊,
65
236479
3966
他們不知道我有發行
建築與設計的雜誌,
04:12
that I was a Fellow同伴
of the Royal王室的 Society社會 of Arts藝術,
66
240469
3316
我也是一位皇家文藝學會的成員,
04:15
that I wore穿著 black黑色 --
67
243809
1465
我喜歡穿黑色的——
04:18
still do --
68
246695
1166
現在仍是——
04:20
that I smoked熏制 cigarillos小雪茄.
69
248566
2556
我抽小雪茄,
04:23
I don't smoke抽煙 cigarillos小雪茄 anymore.
70
251888
2303
但現在不抽了。
04:26
I drank gin杜松子酒 and I watched看著 TEDTED Talks會談,
71
254215
4184
我喝琴酒,我看 TED 的演講,
04:30
of course課程, never dreaming做夢
that one day I would be standing常設,
72
258423
6206
當然,從來沒有夢想過會有這麼一天......
04:37
balancing平衡 on prosthetic假肢 legs,
73
265593
2895
我會跛腳著......
04:40
giving a talk.
74
268512
1157
站在這個舞台上演講。
04:42
I was a young年輕 Australian澳大利亞 woman女人
doing extraordinary非凡 things in London倫敦.
75
270651
5644
我是一位在倫敦
表現出眾的澳洲年輕女士。
04:48
And I wasn't ready準備 for that all to end結束.
76
276319
2833
我還沒有準備好就這樣結束生命。
04:52
I was so determined決心 to survive生存
77
280882
3158
我努力地求生,
04:56
that I used my scarf圍巾 to tie領帶 tourniquets止血帶
around the tops上衣 of my legs,
78
284064
5202
我用頭巾包紮我的大腿,
05:01
and I just shut關閉 everything
and everyone大家 out,
79
289290
5333
並向每個人大聲求救,
05:07
to focus焦點, to listen to myself,
80
295345
3260
專注、傾聽著
05:10
to be guided引導 by instinct直覺 alone單獨.
81
298629
3134
我自己的內心聲音。
05:15
I lowered降低 my breathing呼吸 rate.
82
303085
2094
我降低我的呼吸速度。
05:17
I elevated提高的 my thighs大腿.
83
305847
1780
抬高我的大腿。
05:19
I held保持 myself upright直立
84
307651
1668
讓自己腰背挺直
05:21
and I fought戰鬥 the urge敦促 to close my eyes眼睛.
85
309343
3670
對抗著我即將閉起來的眼睛。
05:26
I held保持 on for almost幾乎 an hour小時,
86
314681
3332
我大概堅持了一個小時,
05:31
an hour小時 to contemplate沉思
the whole整個 of my life
87
319030
4381
在那一個小時裡,
我回顧了我的這一生,想著.....
05:35
up until直到 this point.
88
323435
1796
05:39
Perhaps也許 I should have doneDONE more.
89
327199
3079
也許我應該要做更多的事,
05:43
Perhaps也許 I could have
lived生活 more, seen看到 more.
90
331223
3204
也許我可以活得更久、看得更多。
05:46
Maybe I should have gone走了 running賽跑,
dancing跳舞, taken採取 up yoga瑜伽.
91
334451
4414
也許我應該要去跑跑步、
跳跳舞、做瑜珈。
05:52
But my priority優先 and my focus焦點
was always my work.
92
340317
4938
但我最在意最關注的
卻都是我的工作。
05:57
I lived生活 to work.
93
345279
1901
我為工作而活,
05:59
Who I was on my business商業 card
94
347730
2807
名片上的我
06:02
mattered要緊 to me.
95
350561
1270
比我自己還重要。
06:05
But it didn't matter down in that tunnel隧道.
96
353688
3610
但在那個隧道裡,
我什麼都不是。
06:11
By the time I felt that first touch觸摸
97
359226
4470
當我第一時間
06:15
from one of my rescuers救援人員,
98
363720
2140
與救援人員接觸時,
06:18
I was unable無法 to speak說話,
99
366472
2117
我說不出話來。
06:20
unable無法 to say even
a small word, like "Gill."
100
368613
4979
甚至自己的名字「吉兒」都喊不出來。
06:27
I surrendered投降 my body身體 to them.
101
375183
2735
我把我的身體託付給他們。
06:29
I had doneDONE all I possibly或者 could,
102
377942
2873
我已經竭盡所能的存活下來,
06:32
and now I was in their hands.
103
380839
3696
接下來就只能靠他們了。
06:39
I understood了解
104
387091
1388
我這時才明白,
06:41
just who and what humanity人性 really is,
105
389283
6198
人性的真正意義。
06:47
when I first saw the IDID tag標籤
106
395972
3199
就在我被送進醫院,
第一次看到我的 ID 識別卡的時後。
06:51
that was given特定 to me
when I was admitted承認 to hospital醫院.
107
399195
3259
06:54
And it read:
108
402478
1174
上面是這麼寫的:
06:56
"One unknown未知 estimated預計 female."
109
404218
5270
「一位身份不明,無法判斷的女士」
07:03
One unknown未知 estimated預計 female.
110
411162
4215
「一位身份不明,無法判斷的女士」
07:09
Those four words were my gift禮品.
111
417004
2947
這行字是我的禮物。
07:13
What they told me very clearly明確地
112
421125
2747
它清楚地告訴了我,
07:15
was that my life was saved保存,
113
423896
2705
我被救活了,
07:18
purely純粹 because I was a human人的 being存在.
114
426625
3144
只因為我是個人類。
07:22
Difference區別 of any kind made製作 no difference區別
115
430610
4184
任何的差異不再是距離,
07:26
to the extraordinary非凡 lengths長度
that the rescuers救援人員 were prepared準備 to go
116
434818
4557
不管有多大的差異,
救援人員隨時待命
07:32
to save保存 my life,
117
440129
1540
準備把我救活。
07:34
to save保存 as many許多 unknowns未知數 as they could,
118
442458
2723
他們把自己的生命至於生死之外,
竭盡所能地救活每一個人。
07:37
and putting their own擁有 lives生活 at risk風險.
119
445205
2332
07:40
To them, it didn't matter
if I was rich豐富 or poor較差的,
120
448405
4171
對他們而言,不管
我多有錢或多貧窮、
07:45
the color顏色 of my skin皮膚,
121
453298
2141
不管我的膚色、
07:47
whether是否 I was male or female,
122
455463
1562
不管我是男是女、
07:49
my sexual有性 orientation方向,
123
457049
1897
我的性別傾向、
07:51
who I voted for,
124
459613
1603
我投票給誰、
07:53
whether是否 I was educated博學,
125
461240
1518
我在哪受教育、
07:54
if I had a faith信仰 or no faith信仰 at all.
126
462782
3689
不管我有沒有宗教信仰,
07:59
Nothing mattered要緊
127
467409
1944
一切都不重要了,
08:01
other than I was a precious珍貴 human人的 life.
128
469377
4643
只因我是一個珍貴的人命。
08:07
I see myself as a living活的 fact事實.
129
475881
3480
我把自己當作一個活生生的例子
08:12
I am proof證明
130
480223
2029
我可以證明
08:14
that unconditional無條件的 love and respect尊重
can not only save保存,
131
482276
6728
無條件的愛與尊重不僅可以救人,
08:21
but it can transform轉變 lives生活.
132
489028
3041
還可以改變一個人的命運。
08:25
Here is a wonderful精彩 image圖片
of one of my rescuers救援人員, Andy安迪, and I
133
493226
4468
這裡有一張很棒的照片,
我的救命恩人安迪和我,
08:29
taken採取 just last year.
134
497718
1872
去年拍的照。
08:32
Ten years年份 after the event事件,
135
500080
2561
事發後的十年,
08:34
and here we are, arm in arm.
136
502665
2344
我們肩並肩地走在一起。
08:39
Throughout始終 all the chaos混沌,
137
507559
2118
經歷了這場紛亂,
08:41
my hand was held保持 tightly緊緊.
138
509701
2840
我的手握的更緊了。
08:45
My face面對 was stroked撫摸 gently平緩.
139
513200
2873
我的臉滿溢著慈祥。
08:49
What did I feel?
140
517161
1412
我感受到甚麼?
08:51
I felt loved喜愛.
141
519541
1222
我感受到被愛。
08:53
What's shielded屏蔽 me from hatred
and wanting希望 retribution報應,
142
521685
4817
而讓我卸下仇恨與復仇的怨念
08:58
what's given特定 me the courage勇氣 to say:
143
526526
2989
並給我勇氣站出來說:
09:01
this ends結束 with me
144
529539
2880
「到我這裡就結束吧!」的是....
09:06
is love.
145
534006
1191
愛,
09:08
I was loved喜愛.
146
536585
1998
我是被愛的。
09:13
I believe the potential潛在
for widespread廣泛 positive change更改
147
541234
6265
我相信正向能量改變的潛力
09:19
is absolutely絕對 enormous巨大
148
547523
1580
是無窮大的,
09:21
because I know what we're capable of.
149
549127
2904
因為我了解人類的能力,
09:24
I know the brilliance of humanity人性.
150
552055
3197
我了解人性的智慧。
09:27
So this leaves樹葉 me with some
pretty漂亮 big things to ponder思考
151
555930
3910
這讓我想起一些很重要的事情,
09:31
and some questions問題 for us all to consider考慮:
152
559864
3402
讓大家一起來省思:
09:36
Is what unites聯信 us not far greater更大
than what can ever divide劃分?
153
564512
5873
比起分化,還有甚麼事情比
我們團結還更重要的?
09:43
Does it have to take
a tragedy悲劇 or a disaster災害
154
571663
3790
一定非得要等悲劇或災害的發生,
09:47
for us to feel deeply
connected連接的 as one species種類,
155
575477
4496
才能讓我們感受到
深藏在人類社會中
人性的光輝嗎?
09:52
as human人的 beings眾生?
156
580902
1859
09:55
And when will we embrace擁抱
the wisdom智慧 of our era時代
157
583755
5206
我們何時才能擁抱
我們這一世代的智慧,
10:01
to rise上升 above以上 mere tolerance公差
158
589764
3370
體現出我們對所有人的寬容
並原諒所有的人,
10:05
and move移動 to an acceptance驗收
159
593931
2937
10:08
for all who are only a label標籤
until直到 we know them?
160
596892
5333
讓大家知道,其實我們人類
只有一個標籤?
10:15
Thank you.
161
603550
1160
感謝各位!
10:16
(Applause掌聲)
162
604734
6798
(掌聲)
Translated by Yi-Fan Yu
Reviewed by Jia Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com