ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Adam Driver: My journey from Marine to actor

Adam Driver: Utam a tengerészgyalogságtól a színészetig

Filmed:
10,408,964 views

Mielőtt a Csillagok háborúja: Az ébredő erőben a sötét és a világos oldal közötti galaktikus csatát vívta volna, Adam Driver az Amerikai Egyesült Államok Tengerészgyalogságában szolgált az 1/1 Weapons Companyben. E lefegyverző beszédében elmeséli, hogyan került a tengerészgyalogsághoz, körüljárja a katonából civillé válás összetett folyamatát, és bemutatja az Arts in the Armed Forces-t, egy nonprofit szervezetet, amely közel hozza a színházat a hadsereghez. „Az önkifejezés épp olyan hatásos fegyver, mint egy puska a válladon” – mondja Driver. Ezt követi Marco Ramirez Nem vagyok Batman című darabja Jesse J. Perez és Matt Johnson lelkes előadásában. (Trágár nyelvezet)
- Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bio - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bio - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Tengerészgyalogos voltam
az 1/1 Weapons Company
00:13
I was a MarineMarine with 1/1 WeaponsFegyverek CompanyVállalat,
0
1227
2048
00:15
81's„s platoonszakasz,
1
3299
1151
81-es szakaszában,
00:16
out in CampTábor PendletonPendleton, CaliforniaCalifornia.
2
4474
2005
Camp Pendletonban, Kaliforniában.
00:18
OorahOorah!
3
6503
1152
Hurrá!
00:19
AudienceKözönség: OorahOorah!
4
7679
1152
Közönség: Hurrá!
00:20
(LaughterNevetés)
5
8855
1001
(nevetés)
Szeptember 11-e után
pár hónappal léptem be,
00:21
I joinedcsatlakozott a fewkevés monthshónap after SeptemberSzeptember 11,
6
9880
1968
00:23
feelingérzés like I think mosta legtöbb people
in the countryország did at the time,
7
11872
3019
úgy éreztem magam, mint gondolom
a legtöbb ember akkor az országban:
00:26
filledmegtöltött with a senseérzék
of patriotismhazafiság and retributionmegtorlás
8
14915
3285
teli a hazafiasság
és a megtorlás érzésével,
00:30
and the desirevágy to do something --
9
18224
1642
és a vággyal, hogy tegyek valamit.
00:31
that, coupledpárosított with that facttény
that I wasn'tnem volt doing anything.
10
19890
2745
Ez, meg a tény, hogy nem csináltam semmit.
17 éves voltam és azon a nyáron
ballagtam el a középiskolából,
00:34
I was 17, just graduateddiplomázott
from highmagas schooliskola that pastmúlt summernyár,
11
22659
3246
a szüleim házában bérelt
hátsó szobában laktam,
00:37
livingélő in the back roomszoba
of my parents'szülők houseház payingfizető rentbérlés,
12
25929
2702
00:40
in the smallkicsi townváros I was raisedemelt in
in NorthernÉszaki IndianaIndiana,
13
28655
2589
abban a kisvárosban, ahol felnőttem,
Észak-Indianában,
00:43
calledhívott MishawakaMishawaka.
14
31268
1158
Mishawakában.
00:44
I can spellhelyesírás that latera későbbiekben
for people who are interestedérdekelt --
15
32450
2578
Betűzhetem később azoknak,
akiket érdekel...
00:47
(LaughterNevetés)
16
35052
1004
(nevetés)
00:48
MishawakaMishawaka is manysok good things
but culturalkulturális hubkerékagy of the worldvilág it is not,
17
36080
3860
Mishawakáról sok jót lehet mondani,
de hogy kulturális központ lenne, azt nem;
00:51
so my only exposureexpozíció to theaterszínház and filmfilm
18
39964
1896
találkozásaim a színházzal és a filmmel
00:53
was limitedkorlátozott to the playsjátszik
I did in highmagas schooliskola
19
41884
2129
az iskolai színjátszókörre korlátozódtak,
00:56
and BlockbusterEgész háztömböt leromboló bomba VideoVideóinak,
maylehet she restpihenés in peacebéke.
20
44037
2228
és a Blockbuster Videóra,
nyugodjon békében.
00:58
(LaughterNevetés)
21
46289
1172
(nevetés)
Elég komolyan vettem a színészetet ahhoz,
00:59
I was serioussúlyos enoughelég about actingható
22
47485
1647
01:01
that I auditionedfelvételizett for JuilliardJuilliard
when I was a senioridősebb in highmagas schooliskola,
23
49156
3308
hogy a középiskola utolsó évében
felvételizzek a Juilliardra,
01:04
didn't get in,
24
52488
1151
de nem jutottam be,
látva, hogy az egyetem nem nekem való,
nem mentem máshova,
01:05
determinedeltökélt collegefőiskola wasn'tnem volt for me
and appliedalkalmazott nowheremost itt elsemás,
25
53663
2726
01:08
whichmelyik was a geniuszseni movemozog.
26
56413
1293
ami zseniális húzás volt.
01:09
I alsois did that HailJégeső MaryMária
LALA actingható odysseyOdyssey
27
57730
3451
Megjártam azt a reménytelen
los angeles-i színészi Odüsszeiát is,
01:13
that I always heardhallott storiestörténetek about,
28
61205
1635
amiről sok történetet hallottam,
01:14
of actorsszereplők movingmozgó to LALA
with, like, sevenhét dollarsdollár
29
62864
2301
hogy színészek LA-be költöznek
kábé hét dolláral,
01:17
and findinglelet work and successfulsikeres careerskarrier.
30
65189
1943
munkát találnak és sikeresek lesznek.
01:19
I got as farmessze as AmarilloAmarillo, TexasTexas,
before my carautó broketörött down.
31
67156
3356
Én Amarillóig, Texasig jutottam el,
amikor lerobbant a kocsim.
Az összes pénzemet javításra költöttem,
01:22
I spentköltött all my moneypénz repairingjavítása it,
32
70536
1727
míg végül eljutottam Santa Monicába
01:24
finallyvégül madekészült it to SantaSanta MonicaMonica --
33
72287
1645
01:25
not even LALA --
34
73956
1278
– még csak nem is LA-be –
01:27
stayedtartózkodott for 48 hoursórák wanderingVándor
the beachstrand, basicallyalapvetően,
35
75258
2659
48 óráig igazából csak
lézengtem a tengerparton, aztán
01:29
got in my carautó, drovehajtott, vezetett home,
36
77941
1286
kocsiba ültem, hazamentem,
01:31
thusés így endingbefejező my actingható careerkarrier, so --
37
79251
1706
és vége lett a színészi karrieremnek...
01:32
(LaughterNevetés)
38
80981
1278
(Nevetés)
01:34
SeventeenTizenhét, MishawakaMishawaka ...
39
82283
1888
Tizenhét, Mishawaka...
01:36
parents'szülők houseház, payingfizető rentbérlés,
sellingeladási vacuumsporszívók ...
40
84195
3828
szülői ház, lakbér, porszívók eladása...
01:40
telemarketingtelemarketing,
41
88047
1555
telemarketing,
01:41
cuttingvágás grass at the localhelyi
4-H-H fairgroundsvásártér.
42
89626
2183
fűnyírás a helyi 4-H vásártérnek.
01:43
This was my worldvilág
going into SeptemberSzeptember, 2001.
43
91833
2292
Ez volt a világom 2001
szeptemberéhez közeledve.
01:46
So after the 11thth,
44
94149
1151
Szóval 11-e után,
01:47
and feelingérzés an overwhelmingtúlnyomó senseérzék of dutykötelesség,
45
95324
2202
érezve a mindent elsöprő
kötelességtudatot,
01:49
and just beinglény pissedrészeg off
in generalTábornok -- at myselfmagamat,
46
97550
2351
és csak úgy mindenre dühösen: magamra,
01:51
my parentsszülők, the governmentkormány;
47
99925
1396
a szüleimre, a kormányra;
01:53
not havingamelynek confidencebizalom,
not havingamelynek a respectabletiszteletreméltó jobmunka,
48
101345
2453
önbizalom nélkül, tisztes állás nélkül,
a szar kis hűtőm, amivel elmentem
Kaliforniába és vissza...
01:55
my shittyszaros mini-fridgemini hűtőszekrény that I just
drovehajtott, vezetett to CaliforniaCalifornia and back --
49
103822
3102
csatlakoztam a tengerészgyalogsághoz,
és imádtam. Szerettem az lenni.
01:58
I joinedcsatlakozott the MarineMarine CorpsHadtest and lovedszeretett it.
I lovedszeretett beinglény a MarineMarine.
50
106948
2973
Ez az egyik olyan dolog, amire
a legbüszkébb vagyok életemben.
02:01
It's one of the things I'm mosta legtöbb proudbüszke
of havingamelynek doneKész in my life.
51
109945
3038
Király volt fegyverrel lőni,
02:05
FiringÉgetés weaponsfegyverek was coolmenő,
52
113007
1166
02:06
drivingvezetés and detonatingRobbantó
expensivedrága things was great.
53
114197
2435
drága dolgokat vezetni
és robbantani szuper volt.
02:08
But I foundtalál I lovedszeretett
the MarineMarine CorpsHadtest the mosta legtöbb
54
116656
2108
De rájöttem,
hogy azt szerettem a legjobban,
02:10
for the thing I was looking
for the leastlegkevésbé when I joinedcsatlakozott,
55
118788
2641
amit a legkevésbé kerestem,
amikor csatlakoztam,
02:13
whichmelyik was the people:
56
121453
1161
mégpedig az embereket:
02:14
these weirdfurcsa dudesfigurák --
a motleytarka crewlegénység of characterskarakterek
57
122638
3580
ezeket a fura fiúkat –
karakterek színes csapatát
02:18
from a crosskereszt sectionszakasz
of the UnitedEgyesült StatesÁllamok --
58
126242
2382
az Egyesült Államok keresztmetszetéből –
02:20
that on the surfacefelület I had
nothing in commonközös with.
59
128648
2331
akikkel látszólag semmi
közös nem volt bennem.
02:23
And over time,
60
131003
1608
Idővel viszont,
mindaz a politikai és személyes hősködés,
02:24
all the politicalpolitikai and personalszemélyes bravadobravúr
61
132635
1826
02:26
that led me to the militarykatonai dissolvedoldott,
62
134485
1877
ami a hadseregbe vitt engem, eloszlott,
02:28
and for me, the MarineMarine CorpsHadtest
becamelett synonymousszinonim with my friendsbarátok.
63
136386
2982
így számomra a tengerészgyalogság
egyenlő lett a barátaimmal.
02:31
And then, a fewkevés yearsévek into my serviceszolgáltatás
64
139392
2288
Aztán pár évi szolgálat után,
02:33
and monthshónap away from deployingtelepítése to IraqIrak,
65
141704
2079
és néhány hónappal az iraki bevetés előtt,
02:35
I dislocatedkificamodott my sternumszegycsont
in a mountain-bikinghegyi kerékpározás accidentbaleset,
66
143807
2865
egy hegyikerékpáros balesetben
elmozdult a szegycsontom,
02:38
and had to be medicallyorvosilag separatedelválasztott.
67
146696
1642
és orvosilag eltanácsoltak.
02:40
Those never in the militarykatonai
maylehet find this hardkemény to understandmegért,
68
148362
2933
Akik sosem voltak a hadseregben,
nehezen érthetik meg,
02:43
but beinglény told I wasn'tnem volt gettingszerzés deployedtelepített
to IraqIrak or AfghanistanAfganisztán
69
151319
3063
de az, hogy nem fognak bevetni
Irakban vagy Afganisztánban,
02:46
was very devastatingpusztító for me.
70
154406
1443
számomra borzasztó érzés volt.
02:47
I have a very clearegyértelmű imagekép of leavingkilépő
the basebázis hospitalkórház on a stretcherhordágy
71
155873
3241
Tisztán emlékszem, ahogy
egy hordágyon elhagyom a tábori kórházat,
02:51
and my entireteljes platoonszakasz is waitingvárakozás
outsidekívül to see if I was OK.
72
159138
2870
és az egész szakaszom kint vár,
hogy rendben vagyok-e.
02:54
And then, suddenlyhirtelen,
I was a civilianpolgári again.
73
162032
2434
És aztán hirtelen megint civil voltam.
Tudtam, hogy újra meg kell
próbálnom a színészetet,
02:56
I knewtudta I wanted to give
actingható anotheregy másik shotlövés,
74
164490
2205
02:58
because -- again, this is me --
75
166719
1804
mert – ismét, ez vagyok én –
03:00
I thought all civilianpolgári problemsproblémák
are smallkicsi comparedahhoz képest to the militarykatonai.
76
168547
3719
azt gondoltam, hogy minden civil probléma
eltörpül a hadsereg mellett.
03:04
I mean, what can you really
bitchszuka about now, you know?
77
172290
2757
Mert tényleg, mégis miről picsoghatsz?
03:07
"It's hotforró.
78
175071
1172
„Meleg van.
03:08
SomeoneValaki should turnfordulat
on the airlevegő conditionerkondicionáló."
79
176672
2232
Valaki kapcsolja be a klímát.”
03:10
"This coffeekávé linevonal is too long."
80
178928
1800
„Túl hosszú a sor a kávéhoz.”
Tengerészgyalogos voltam,
03:13
I was a MarineMarine,
81
181155
1152
tudtam, hogy éljek túl.
03:14
I knewtudta how to survivetúlélni.
82
182331
1151
03:15
I'd go to NewÚj YorkYork and becomeválik an actorszínész.
83
183506
1938
Elmegyek New Yorkba és színész leszek.
03:17
If things didn't work out,
84
185468
1261
Ha nem sikerülne,
03:18
I'd liveélő in CentralKözponti ParkPark
and dumpster-divedive-Kuka behindmögött PaneraPanera BreadKenyér.
85
186753
2984
a Central Parkban élek
és a Panera Bread mögött kukázok majd.
03:21
(LaughterNevetés)
86
189761
1001
(nevetés)
03:22
I re-auditionedújra felvételizett for JuilliardJuilliard
and this time I was luckyszerencsés,
87
190786
2690
Újra felvételiztem a Juilliardra
és ezúttal szerencsém volt, felvettek.
03:25
I got in.
88
193500
1151
De meglepett, hogy mennyire
összetett volt az átmenet
03:26
But I was surprisedmeglepődött
by how complexösszetett the transitionátmenet was
89
194675
2541
a hadseregből a polgári életbe.
03:29
from militarykatonai to civilianpolgári.
90
197240
1301
És én még viszonylag egészséges voltam;
el sem tudom képzelni,
03:30
And I was relativelyviszonylag healthyegészséges; I can't
imagineKépzeld el going throughkeresztül that processfolyamat
91
198565
3475
milyen lehet átmenni ezen
lelki vagy testi sérüléssel.
03:34
on topfelső of a mentalszellemi or physicalfizikai injurysérülés.
92
202064
1862
Ettől függetlenül, nehéz volt.
03:35
But regardlesstekintet nélkül, it was difficultnehéz.
93
203950
1591
Részben azért, mert színiiskolában voltam,
03:37
In partrész, because I was in actingható schooliskola --
94
205565
2170
03:39
I couldn'tnem tudott justifyindokol going
to voicehang and speechbeszéd classosztály,
95
207759
3537
nem tudtam hova tenni
a hangképzés és a beszédtechnika órákat,
hogy képzeletbeli energiagömböket
dobok a terem túlsó végébe,
03:43
throwingdobás imaginaryképzeletbeli ballsgolyó of energyenergia
at the back of the roomszoba,
96
211757
2831
03:46
doing actingható exercisesgyakorlatok
where I gaveadott birthszületés to myselfmagamat --
97
214612
2563
a színészi gyakorlatot,
amiben megszülöm saját magam...
03:49
(LaughterNevetés)
98
217199
1001
(nevetés)
03:50
while my friendsbarátok were servingszolgáló
withoutnélkül me overseastengerentúli.
99
218224
2734
miközben a barátaim
a tengerentúlon szolgáltak nélkülem.
03:52
But alsois, because I didn't
know how to applyalkalmaz the things
100
220982
2609
De azért sem, mert nem tudtam
hogyan alkalmazzam azt,
03:55
I learnedtanult in the militarykatonai
to a civilianpolgári contextkontextus.
101
223615
2353
amit a hadseregnél tanultam,
a polgári életben.
03:57
I mean that bothmindkét practicallygyakorlatilag
and emotionallyérzelmileg.
102
225992
2159
Úgy értem a gyakorlatban és
érzelmi síkon sem.
04:00
PracticallyGyakorlatilag, I had to get a jobmunka.
103
228175
1569
Gyakorlatilag, munkahely kellett.
04:01
And I was an InfantryGyalogság MarineMarine,
104
229768
1732
Én meg tengerészgyalogos voltam,
04:03
where you're shootinglövés machinegép gunspisztolyok
and firingégetés mortarshabarcs.
105
231524
2556
ahol gépfegyverrel és aknavetővel lőttünk.
04:06
There's not a lot of placeshelyek you can
put those skillsszakértelem in the civilianpolgári worldvilág.
106
234104
3547
Nem sok helyen alkalmazhatod
ezeket a képességeket a polgári életben.
04:09
(LaughterNevetés)
107
237675
1001
(nevetés)
04:10
EmotionallyÉrzelmileg, I struggledküzdött to find meaningjelentés.
108
238700
2022
Érzelmileg, nem láttam a dolgok értelmét.
04:13
In the militarykatonai, everything has meaningjelentés.
109
241103
1961
A hadseregben mindennek van értelme.
Minden, amit csinálsz,
vagy hagyományból ered,
04:15
Everything you do
is eitherbármelyik steepedátitatott in traditionhagyomány
110
243088
2253
vagy gyakorlatias oka van.
04:17
or has a practicalgyakorlati purposecélja.
111
245365
1328
Nem cigizel a harctéren,
04:18
You can't smokefüst in the fieldmező
112
246717
1353
mert akkor elárulnád a helyzetedet.
04:20
because you don't want
to give away your positionpozíció.
113
248094
2351
Nem nyúlsz az arcodhoz, hogy fenntartsd
04:22
You don't touchérintés your facearc --
you have to maintainfenntart
114
250469
2295
az egészséged és a személyi higiéniádat.
04:24
a personalszemélyes levelszint of healthEgészség and hygienehigiénia.
115
252788
1882
Erre nézel, amikor a Colorst játsszák,
04:26
You facearc this way when "ColorsSzínek" playsjátszik,
116
254694
1826
hogy tisztelegj az előtted járók előtt.
04:28
out of respecttisztelet for people
who wentment before you.
117
256544
2190
Így jársz, így beszélsz, ezért és ezért.
04:30
WalkSéta this way, talk this way
because of this.
118
258758
2140
Az egyenruhádat
tetőtől talpig rendben tartod.
04:32
Your uniformegyenruha is maintainedfenntartott to the inchhüvelyk.
119
260922
1880
Az, hogy mennyire követted
a szabályokat, sokat elárult
04:34
How diligentlyszorgalmasan you followedmajd
those rulesszabályok spokebeszéltem volumeskötetek
120
262826
2493
arról, hogy milyen katona voltál.
04:37
about the kindkedves of MarineMarine you were.
121
265343
1635
A rangod árulkodott a múltadról
04:39
Your rankRank said something
about your historytörténelem
122
267002
2028
és a kiérdemelt tiszteletről.
04:41
and the respecttisztelet you had earnedszerzett.
123
269054
1484
A polgári életben nincsenek rangok.
04:42
In the civilianpolgári worldvilág there's no rankRank.
124
270562
1832
04:44
Here you're just anotheregy másik bodytest,
125
272418
1439
Itt csak egy vagy a sok közül,
04:45
and I feltfilc like I constantlyállandóan had
to provebizonyít my worthérdemes all over again.
126
273881
3207
és úgy éreztem, hogy újra és újra be kell
bizonyítanom, mennyit érek.
04:49
And the respecttisztelet civilianscivilek were givingígy me
while I was in uniformegyenruha
127
277112
3000
És a polgárok általi tisztelet,
míg az egyenruhámat viseltem,
04:52
didn't existlétezik when I was out of it.
128
280136
1626
megszűnt, amikor levettem azt.
04:53
There didn't seemlátszik to be a ...
129
281786
1753
Úgy tűnt, hogy nincs egy...
04:55
a senseérzék of communityközösség,
130
283563
1200
közösségi szellem,
04:56
whereasmivel in the militarykatonai,
I feltfilc this senseérzék of communityközösség.
131
284787
2666
míg a hadseregben éreztem
ezt a közösségi szellemet.
04:59
How oftengyakran in the civilianpolgári worldvilág
132
287477
1729
A polgári életben milyen gyakran kerülsz
05:01
are you put in a life-or-deathélet-halál situationhelyzet
with your closestlegközelebb friendsbarátok
133
289748
3234
élet-halál harcba
a legközelebbi barátaiddal,
05:05
and they constantlyállandóan demonstratebizonyítani
that they're not going to abandonhagyjon fel you?
134
293006
3306
akik folyamatosan bebizonyítják,
hogy nem hagynak magadra?
05:08
And meanwhileközben, at actingható schooliskola ...
135
296336
2053
Mindeközben a színészképzőben...
05:10
(LaughterNevetés)
136
298413
2458
(nevetés)
05:12
I was really, for the first time,
137
300895
1674
Valójában először, olyan
írókat, karaktereket
és színdarabokat fedeztem fel,
05:14
discoveringfelfedezése playwrightsdrámaírók
and characterskarakterek and playsjátszik
138
302593
2285
amelyeknek köze nem volt a hadsereghez,
05:16
that had nothing to do with the militarykatonai,
139
304902
1963
05:18
but were somehowvalahogy describingleíró
my militarykatonai experiencetapasztalat
140
306889
2355
de mégis leírták
a seregben szerzett élményeimet,
05:21
in a way that before
to me was indescribableleírhatatlan.
141
309268
2547
úgy, ahogy az számomra
korábban elmondhatatlan volt.
05:23
And I feltfilc myselfmagamat becomingegyre lessKevésbé aggressiveagresszív
142
311839
2391
És úgy éreztem, hogy egyre
kevesbé vagyok agresszív,
05:26
as I was ableképes to put wordsszavak
to feelingsérzések for the first time
143
314254
3203
mert akkor először szavakba
tudtam önteni az érzéseimet,
05:29
and realizingfelismerve what
a valuableértékes tooleszköz that was.
144
317481
2119
és rájöttem, hogy
milyen értékes eszköz ez.
05:31
And when I was reflectingtükröző
on my time in the militarykatonai,
145
319624
2480
És amikor a seregben
töltött időre gondoltam,
nem a sztereotipikus kiképzés
jutott először eszembe,
05:34
I wasn'tnem volt first thinkinggondolkodás
on the stereotypicalsztereotip drillsfúrók
146
322128
2411
05:36
and disciplinefegyelem and painfájdalom of it;
147
324563
1452
vagy a fegyelem és a fájdalom,
05:38
but ratherInkább, the smallkicsi,
intimateintim humanemberi momentspillanatok,
148
326039
2214
hanem inkább az apró,
intim emberi pillanatok,
05:40
momentspillanatok of great feelingérzés:
149
328277
1333
a nagy érzelmek pillanatai:
05:41
friendsbarátok going AWOLAWOL
because they missednem fogadott theirazok familiescsaládok,
150
329634
2625
a hazaszökött barátok,
akiknek hiányzott a családjuk,
05:44
friendsbarátok gettingszerzés divorcedelvált,
151
332283
1235
barátok, akik elváltak,
05:45
grievinggyászoló togetheregyütt, celebratingünneplése togetheregyütt,
152
333542
1998
a közös gyász és a közös ünneplés,
05:47
all withinbelül the backdropháttér of the militarykatonai.
153
335564
1935
mind a sereg színfalai mögött.
05:49
I saw my friendsbarátok battlingküzd
these circumstanceskörülmények,
154
337523
2282
Láttam a barátaim
küzdelmeit a körülményekkel,
05:51
and I watchedfigyelte the anxietyszorongás
it producedelőállított in them and me,
155
339829
3031
és a szorongást, amit ez okozott
bennük és bennem amiatt,
05:54
not beinglény ableképes to expressExpressz
our feelingsérzések about it.
156
342884
2586
hogy nem tudtuk kifejezni
az ezzel kapcsolatos érzelmeinket.
05:58
The militarykatonai and theaterszínház communitiesközösségek
are actuallytulajdonképpen very similarhasonló.
157
346026
3048
A hadsereg és a színházi közösség
igazából nagyon hasonló.
06:01
You have a groupcsoport of people
tryingmegpróbálja to accomplishmegvalósítani, végrahajt a missionmisszió
158
349098
2725
Egy csapatnyi ember egy
küldetést próbál teljesíteni,
06:03
greaternagyobb than themselvesmaguk;
it's not about you.
159
351847
2063
amely nagyobb náluk,
és nem róluk szól.
06:05
You have a roleszerep, you have to know
your roleszerep withinbelül that teamcsapat.
160
353934
2968
Megvan a szereped, és tudnod kell,
hol a helyed a csapatban.
06:08
EveryMinden teamcsapat has a leadervezető or directorrendező;
161
356926
2159
Minden csapatnak van
vezetője vagy rendezője;
06:11
sometimesnéha they're smartOkos,
sometimesnéha they're not.
162
359109
2550
akik néha eszesek, néha meg nem.
06:13
You're forcedkényszerű to be intimateintim
with completeteljes strangersidegenek
163
361683
2604
Kénytelen vagy közel kerülni
teljesen idegen emberekhez
06:16
in a shortrövid amountösszeg of time;
164
364311
1285
rövid időn belül;
06:17
the self-disciplineönfegyelem, the self-maintenanceSelf-karbantartás.
165
365620
2047
az önfegyelem és az öngondoskodás...
06:20
I thought, how great would it be
to createteremt a spacehely
166
368132
2483
Gondoltam, milyen remek lenne
létrehozni egy helyet,
06:22
that combinedkombinált these two seeminglylátszólag
dissimilarkülönböző communitiesközösségek,
167
370639
3327
amely egyesítené ezt a két
látszólag különböző közösséget,
06:25
that broughthozott entertainmentszórakozás
to a groupcsoport of people
168
373990
2235
és szórakozást jelentene
egy csapat embernek,
06:28
that, consideringfigyelembe véve theirazok occupationFoglalkozása,
169
376249
2095
akik, a foglalkozásukat tekintve,
06:30
could handlefogantyú something
a bitbit more thought-provokinggondolatébresztő
170
378368
2444
kissé elgondolkodtatóbb
dolgokat is elbírnának,
mint a tipikus kötelező-vicces események,
06:32
than the typicaltipikus mandatory-funkötelező-szórakozás eventsesemények
171
380836
1833
amikre, emlékszem, nekem is
„önként” mennem kellett a seregben...
06:34
that I rememberemlékezik beinglény
"volun-toldillet-mondta" to go to in the militarykatonai --
172
382693
3061
06:37
(LaughterNevetés)
173
385778
1002
(nevetés)
06:38
all well-intendedjó szándékú but slightlynémileg
offensivetámadó eventsesemények,
174
386804
2278
mind jó szándékú,
de enyhén sértő események,
06:41
like "WinWin a DateDátum with a SanSan DiegoDiego
ChargersTöltők CheerleaderPompomlány,"
175
389106
2651
mint a „nyerj egy randit
egy pompomlánnyal”,
06:43
where you answerválasz a questionkérdés
about poppop culturekultúra,
176
391781
2176
ahol popkulturális kérdéseket
tesznek fel,
és ha jól válaszolsz,nyersz egy randit,
06:45
and if you get it right you wingyőzelem a datedátum,
177
393981
1893
06:47
whichmelyik was a chaperonedkísérik walkséta
around the paradefelvonulás deckfedélzet
178
395898
2346
ami egy felügyelt séta
a felvonulási tér körül
06:50
with this alreadymár marriedházas,
pregnantterhes cheerleaderpompomlány --
179
398268
2391
egy már házas és terhes pompomlánnyal...
06:52
(LaughterNevetés)
180
400683
1167
(nevetés)
06:53
Nothing againstellen cheerleadersmazsorettek,
I love cheerleadersmazsorettek.
181
401874
2380
Semmi gond a pompom-
lányokkal, szeretem őket.
06:56
The pointpont is more, how great would it
be to have theaterszínház presentedbemutatva
182
404278
3112
A lényeg az, hogy milyen
nagyszerű lenne bemutatni a színházat
06:59
throughkeresztül characterskarakterek that were accessiblehozzáférhető
withoutnélkül beinglény condescendingleereszkedő.
183
407414
3224
olyan karakterekkel, akik elérhetőek,
de nem leereszkedőek.
07:02
So we startedindult this nonprofitnonprofit
calledhívott ArtsMűvészetek in the ArmedFegyveres ForcesErők,
184
410662
2905
Elkezdtük hát az Arts in the
Armed Forces nevű non-profitot,
07:05
where we triedmegpróbálta to do that,
185
413591
1655
ahol megpróbáltuk ezt:
07:07
triedmegpróbálta to joincsatlakozik these two seeminglylátszólag
dissimilarkülönböző communitiesközösségek.
186
415270
2918
két látszólag különböző
közösség egyesítését.
07:10
We pickszed a playjáték or selectválaszt monologuesmonológok
from contemporarykortárs AmericanAmerikai playsjátszik
187
418212
3815
A kortárs amerikai darabok közül
választunk színdarabot vagy monológot,
07:14
that are diversekülönböző in agekor and raceverseny
like a militarykatonai audienceközönség is,
188
422051
3674
olyat, ami a hadsereg közönségéhez
hasonlóan életkorilag és fajilag vegyes,
07:17
grabMegragad a groupcsoport of incrediblehihetetlen
theater-trainedSzínház-képzett actorsszereplők,
189
425749
2349
fogunk egy csapat
rendkívüli színházi színészt,
07:20
armkar them with incrediblehihetetlen materialanyag,
190
428122
1853
felvértezzük őket a hihetetlen anyaggal,
07:21
keep productionTermelés valueérték
as minimalminimális as possiblelehetséges --
191
429999
2220
az előadás költségét minimálisra szorítjuk
07:24
no setskészletek, no costumesjelmezek,
no lightsLámpák, just readingolvasás it --
192
432243
3036
– nincs díszlet, se jelmez,
se világítás, csak felolvasás –
07:27
to throwdobás all the emphasishangsúly on the languagenyelv
193
435303
2479
azért, hogy teljesen a nyelvre
helyezzük a hangsúlyt,
07:29
and to showelőadás that theaterszínház can
be createdkészítette at any settingbeállítás.
194
437806
2715
és hogy megmutassuk,
színházat bárhol létre lehet hozni.
07:32
It's a powerfulerős thing,
195
440545
1180
Ez egy erőteljes dolog,
07:33
gettingszerzés in a roomszoba with completeteljes strangersidegenek
196
441749
2886
egy terembe kerülni teljesen idegenekkel,
07:36
and remindingemlékeztet ourselvesminket of our humanityemberiség,
197
444659
2648
és emlékeztetni magunkat
a saját emberségünkre,
07:39
and that self-expressionönkifejezés
is just as valuableértékes a tooleszköz
198
447331
2397
és hogy az önkifejezés
épp olyan hatásos fegyver,
07:41
as a riflepuska on your shoulderváll.
199
449752
1357
mint egy puska a válladon.
07:43
And for an organizationszervezet like the militarykatonai,
200
451133
2005
Egy hadsereghez hasonló szervezetben,
07:45
that pridesBüszkeségeink itselfmaga on havingamelynek
acronymsrövidítések for acronymsrövidítések,
201
453162
2927
amely büszke arra, hogy
a betűszavakat is rövidíti
el lehet veszi a sok rizsában,
07:48
you can get lostelveszett in the sauceszósz
202
456113
1423
07:49
when it comesjön to explainingmagyarázó
a collectivekollektív experiencetapasztalat.
203
457560
2682
ha el akarod magyarázni
a kollektív tapasztalatot.
07:52
And I can think of no better communityközösség
204
460266
1844
Nem tudok elképzelni jobb közösséget,
07:54
to armkar with a newúj meanseszközök of self-expressionönkifejezés
205
462134
2071
ami ellátható az
önkifejezés új eszközeivel,
07:56
than those protectingvédelme our countryország.
206
464229
2022
mint azokat, akik az országot védik.
07:58
We'veMost már goneelmúlt all over
the UnitedEgyesült StatesÁllamok and the worldvilág,
207
466275
2480
Bejártuk az Egyesült Államokat
és a világot,
08:00
from WalterWalter ReedNád in BethesdaBethesda, MarylandMaryland,
208
468779
2681
Walter Reedtől, Bethesdában, Marylandben,
08:03
to CampTábor PendletonPendleton,
to CampTábor ArifjanArifjan in KuwaitKuvait,
209
471484
2446
Camp Pendletonon
és a kuvaiti Camp Arifjanon át,
08:05
to USAGUSAG BavariaBavaria,
210
473954
1709
a bajorországi USAG-ig,
08:07
on-on- and off-Broadwayoff-Broadway theatersszínházak in NewÚj YorkYork.
211
475687
2040
a broadwayi és más New York-i színházakig.
08:09
And for the performingelőadó artistsművészek we bringhoz,
212
477751
2072
És a résztvevő előadóművészek számára
08:11
it's a windowablak into a culturekultúra
213
479847
1668
ez ablak egy olyan kultúrára,
08:13
they otherwisemásképp would not
have had exposureexpozíció to.
214
481539
2160
amellyel másképpen nem szembesültek volna.
08:15
And for the militarykatonai, it's the exactpontos sameazonos.
215
483723
2019
És a hadsereg számára szintén.
08:17
And in doing this for the pastmúlt sixhat yearsévek,
216
485766
1987
Hat éve, mióta ezt csinálom,
mindig eszembe jut, hogy
a színészet sokféle lehet.
08:19
I'm always remindedemlékeztette
that actingható is manysok things.
217
487777
2231
08:22
It's a crafthajó, it's a politicalpolitikai acttörvény,
it's a businessüzleti, it's --
218
490032
3205
Mesterség, politikai tett,
üzlet, vagy...
08:25
whatevertök mindegy adjectivemelléknév
is mosta legtöbb applicablealkalmazható to you.
219
493888
2125
bármilyen jelző,
amit a legjobbnak találnak.
08:28
But it's alsois a serviceszolgáltatás.
220
496037
1439
De egyben szolgálat is.
08:29
I didn't get to finishBefejez mineenyém,
221
497500
1524
Nem tudtam befejezni az enyémet,
08:31
so wheneverbármikor I get to be of serviceszolgáltatás
222
499048
1632
így hacsak szolgálatára lehetek
08:32
to this ultimatevégső serviceszolgáltatás industryipar,
the militarykatonai, for me, again --
223
500704
3277
ennek az alapvető szolgáltatóiparnak,
a hadseregnek – ismét, számomra –
08:36
there's not manysok things better than that.
224
504005
2047
nem sok jobb dolog van ennél.
08:38
Thank you.
225
506076
1328
Köszönöm.
08:39
(ApplauseTaps)
226
507428
4588
(Taps)
08:44
We're going to be doing a piecedarab
from MarcoMarco RamirezRamirez,
227
512040
3924
Marco Ramirez darabját fogjuk előadni,
08:47
calledhívott "I am not BatmanBatman."
228
515988
1694
amelynek címe Nem vagyok Batman.
08:49
An incrediblehihetetlen actorszínész
and good friendbarát of mineenyém, JesseJesse PerezPerez,
229
517706
3028
Egy rendkívüli színész
és jó barátom, Jesse Perez
08:52
is going to be readingolvasás,
230
520758
1175
fogja felolvasni,
08:53
and MattMatt JohnsonJohnson,
who I just mettalálkozott a couplepárosít hoursórák agoezelőtt.
231
521957
2484
és Matt Johnson, akit
pár órája ismertem meg.
08:56
They're doing it togetheregyütt
for the first time,
232
524465
2151
Most először fogják együtt csinálni,
08:58
so we'lljól see how it goesmegy.
233
526640
1238
meglátjuk, hogy sikerül.
08:59
JesseJesse PerezPerez and MattMatt JohnsonJohnson.
234
527902
1919
Jesse Perez és Matt Johnson.
09:01
(ApplauseTaps)
235
529845
3154
(taps)
09:12
JesseJesse PerezPerez: It's the middleközépső of the night
236
540669
1967
Az éjszaka közepén járunk,
és az ég őrületes narancsvörösben izzik.
09:14
and the skyég is glowingizzó
like madőrült, radioactiveradioaktív redpiros.
237
542660
2310
09:16
And if you squintkancsal,
you can maybe see the moonhold
238
544994
2122
És ha hunyorítasz,
talán láthatod a Holdat,
09:19
throughkeresztül a thickvastag layerréteg of cigarettecigaretta smokefüst
and airplanerepülőgép exhaustkipufogó
239
547140
2866
cigarettafüst és kondenzcsíkok
vastag rétegén át,
09:22
that coversburkolatok the wholeegész cityváros,
240
550030
1291
ami befedi az egész várost,
09:23
like a mosquitoszúnyog netháló
that won'tszokás let the angelsangyalok in.
241
551345
2298
mint egy angyalokat
kívül tartó szúnyogháló.
(dobütés)
09:25
(DrumDob beatüt)
242
553667
1040
09:26
And if you look up highmagas enoughelég,
243
554731
1486
És ha elég magasra nézel,
09:28
you can see me standingálló
on the edgeél of an 87-story-történet buildingépület.
244
556241
3437
láthatsz engem, ahogy egy
87 emeletes épület peremén állok.
09:31
And up there, a placehely for gargoylesvízköpők
and brokentörött clockóra towerstornyok
245
559702
3427
És ott fent, a vízköpők
és elromlott toronyórák helyén,
09:35
that have stayedtartózkodott still and deadhalott
for maybe like 100 yearsévek,
246
563153
2976
amelyek mozdulatlanul és halottan
állnak vagy száz éve,
09:38
up there is me.
247
566153
1511
ott fent vagyok én.
09:39
(BeatBeat)
248
567688
1030
(ütés)
09:40
And I'm frickin'frickin' BatmanBatman.
249
568742
1584
Én vagyok kibaszott Batman.
09:42
(BeatBeat)
250
570350
1039
(ütés)
09:43
And I gotsgots BatmobilesBatmobiles and batarangsbatarangs
251
571413
2165
És van Batmobilom, meg batarangom,
09:45
and frickin'frickin' batdenevér cavesbarlangok, like, for realigazi.
252
573602
2395
meg kibaszott denevérodúm, de komolyan.
09:48
And all it takes is a broomseprű closetbeépített szekrény
253
576021
1694
És elég egy takarítószertár,
09:49
or a back roomszoba or a fireTűz escapemenekülni,
254
577739
1944
vagy egy hátsó szoba, vagy tűzlépcső,
09:51
and Danny'sDanny hand-me-downHand-Me-Down jeansFarmer are goneelmúlt.
255
579707
2991
és a Dannytől örökölt farmernek annyi.
09:54
And my navyhaditengerészet bluekék poloPolo shirting,
256
582722
1896
És a matrózkék pólóing,
09:56
the one that looksúgy néz ki, kindakicsit good on me
but has that holelyuk on it nearközel the buttButt
257
584642
3477
az, ami egész jól áll rajtam,
de van rajta egy lyuk a fenéknél,
mert múltkor fennakadt az
Arturo mögötti drótkerítésen,
10:00
from when it got snaggedbütykös
on the chain-linklánc-link fencekerítés behindmögött Arturo'sArturo barátait
258
588143
3024
de nem is nagy cucc,
mert betűröm azt a részt,
10:03
but it isn't even a bignagy dealüzlet
because I tuckHasplasztika that partrész in
259
591191
2692
és úgy teljesen jó.
Az a kék pólóing, annak is annyi!
10:05
and it's, like, all good.
260
593907
1219
10:07
That bluekék poloPolo shirting -- it's goneelmúlt, too!
261
595150
1917
És akkor úgy, úgy... átváltoztatom magam.
10:09
And I get like, like ... transformationalátalakítási.
262
597091
3007
10:12
(BeatBeat)
263
600122
1000
(ütés)
10:13
And nobodysenki pullshúz out a beltöv
and whipsostorok BatmanBatman for talkin'Talkin' back.
264
601434
3335
És senki se kapja le az övét,
és veri meg Batmant, mert visszabeszélt.
10:16
(BeatBeat)
265
604793
1017
(ütés)
10:17
Or for not talkin'Talkin' back.
266
605834
1420
Vagy mert nem beszélt vissza.
10:19
And nobodysenki callshívások BatmanBatman simpleegyszerű
267
607278
2324
És senki se hívja Batmant bambának,
10:21
or stupidhülye
268
609626
1549
vagy hülyének,
10:23
or skinnysovány.
269
611199
1197
vagy véznának.
10:24
And nobodysenki firestüzek Batman'sBatman brotherfiú testvér
from the EasternKelet- TaxiTaxi CompanyVállalat
270
612784
3219
És senki se rúgja ki Batman
bátyját az Eastern taxitársaságtól,
10:28
'causeok they was makinggyártás cutbacksleépítés, neitherse.
271
616027
2032
mer' leépítés volt a cégnél.
10:30
'CauseOk they got nothing but respecttisztelet.
272
618083
1889
Mer' csakis tisztelnek.
10:31
And not like afraid-respectfélek a tekintetben,
273
619996
2135
És nem úgy parából tisztelnek,
10:34
just, like, respect-respecttiszteletben tartása.
274
622155
2379
hanem csak tiszteletből tisztelnek.
10:36
(LaughterNevetés)
275
624558
1001
(nevetés)
10:37
'CauseOk nobody'ssenki sem afraidfélnek of you.
276
625583
1507
Mer' senki se fél tőled.
10:39
'CauseOk BatmanBatman doesn't mean nobodysenki no harmsérelem.
277
627114
2134
Mer' Batman nem bánt senkit se.
10:41
(BeatBeat)
278
629272
1001
(ütés)
10:42
Ever.
(DoubleDupla beatüt)
279
630297
1554
Soha.
(két ütés)
Mer' amit Batman tényleg akar:
megmenteni az embereket,
10:43
'CauseOk all BatmanBatman really wants
to do is savementés people
280
631875
2437
10:46
and maybe payfizetés abuela'sAbuela barátait billsszámlák one day
281
634336
1747
és kifizetni a nagymutter számláit,
10:48
and diemeghal happyboldog.
282
636107
1151
és boldogan halni meg.
10:49
And maybe get, like, mad-famousMad-híres for realigazi.
283
637282
2196
És talán őrült híres lenni, de komolyan.
10:51
(LaughterNevetés)
284
639502
1011
(nevetés)
10:52
Oh -- and killmegöl the JokerJoker.
285
640537
1337
Ja, és megölni a Jokert.
10:53
(DrumDob rolltekercs)
286
641898
1460
(dobpergés)
10:55
TonightMa este, like mosta legtöbb nightséjszaka, I'm all aloneegyedül.
287
643382
2658
Ma éjjel, mint általában,
tökegyedül vagyok.
10:58
And I'm watchin'figyeli " and I'm waitin'vár
288
646064
2193
És figyelek, és várok,
11:00
like a eaglesas
289
648281
1182
mint egy sas,
11:01
or like a --
290
649487
1170
vagy mint egy...
11:02
no, yeah, like a eaglesas.
291
650681
1709
á nem, mint egy sas.
11:04
(LaughterNevetés)
292
652414
1001
(nevetés)
11:05
And my capeköpeny is flappingcsapkodó in the windszél
causeok it's frickin'frickin' long
293
653439
2818
És a köpenyem lobog a szélben,
mer' kibaszott hosszú,
11:08
and my pointyhegyes earsfülek are on,
294
656281
1414
és rajtam vannak a hegyes füleim,
11:09
and that maskmaszk that coversburkolatok like halffél
my facearc is on, too,
295
657719
2830
és az a maszk, ami eltakarja
úgy az arcom felét, az is,
11:12
and I got, like, bulletproofgolyóálló stuffdolog
all in my chestmellkas so no one can hurtsért me.
296
660573
3476
és van olyan golyóálló cucc az egész
mellkasomban, úgyhogy senki se bánthat.
11:16
And nobodysenki -- nobodysenki! --
297
664073
1714
És senki, de senki
11:17
is gonna come betweenközött BatmanBatman ...
298
665811
2039
sem állhat Batman...
11:19
and justiceigazságszolgáltatás.
299
667874
1179
és az igazság közé!
11:21
(DrumsDobok)
(LaughterNevetés)
300
669077
1802
(dob)
(nevetés)
11:22
From where I am,
301
670903
1508
Ahol én vagyok,
11:24
I can hearhall everything.
302
672435
1587
onnan hallok mindent.
11:26
(SilenceCsend)
303
674046
1166
(csend)
11:27
SomewhereValahol in the cityváros,
304
675236
1160
Valahol a városban,
11:28
there's a oldrégi ladyhölgy pickingfeltörés
StyrofoamStyrofoam leftoversmaradékot up out of a trashszemét can
305
676420
3216
egy öreg néni hungarocell dobozos
maradékot szed ki a kukából,
és a valaki más által kiköpött
szezámoscsirke-darabot teszi
11:31
and she's puttingelhelyezés a piecedarab
of sesameszezám chickencsirke someonevalaki spitnyárson out
306
679660
2850
a saját szájába.
11:34
into her ownsaját mouthszáj.
307
682534
1311
11:35
And somewherevalahol there's a doctororvos
with a wackWack haircuthajvágás in a blackfekete lablabor coatkabát
308
683869
3309
És valahol van egy orvos, cikis
frizurával, fekete laborköpenyben,
11:39
tryingmegpróbálja to find a curegyógymód for the diseasesbetegségek
309
687202
1858
aki keresi a betegségek ellenszerét,
11:41
that are gonna make us
all extinctkihalt for realigazi one day.
310
689084
2958
amelyek egy nap tutira
kiirtanak mindenkit.
11:44
And somewherevalahol there's a man,
311
692066
1360
És valahol van egy ember,
11:45
a man in a janitor'sportás uniformegyenruha,
312
693450
1397
egy gondnok-ruhás férfi,
11:46
stumblingbotladozó home drunkrészeg and dizzyszédülő
313
694871
1933
hazafelé botorkál részegen és szédülve,
11:48
after spendingkiadások halffél his paycheckcsekk
on 40-ounce-uncia bottlespalackok of twist-offTwist-off beersör,
314
696828
3752
miután a fizetése felét
csavaros kupakú literes sörre költötte,
11:52
and the other halffél on a four-hournégy órás visitlátogatás
to some lady'sLady's houseház
315
700604
2944
és a másik felét egy négyórás
látogatásra valami hölgy házában,
11:55
on a streetutca where the lightsLámpák
have all been shotlövés out
316
703572
2425
egy olyan utcán, ahol
az összes lámpát kilőtték azok,
11:58
by people who'daki azt ratherInkább do
what they do in this cityváros in the darksötét.
317
706021
3033
akik inkább sötétben csinálnák azt,
amit a városban csinálnak.
12:01
And halffél a blockBlokk away from janitorgondnok man,
318
709078
1926
És fél háztömbnyire a gondnoktól,
12:03
there's a groupcsoport of good-for-nothingssenkiházi
who don't know no better,
319
711028
2914
van egy csapat semmirekellő,
akiknek nincs semmi jobb dolguk;
várják a gondnokot
rozsdás bicikliláncokkal,
12:05
waitingvárakozás for janitorgondnok man
with rustedrozsdás bicyclekerékpár chainsláncok
320
713966
2524
és kamu Louisville Slugger ütőkkel,
12:08
and imitationutánzás LouisvilleLouisville SluggersSluggers,
321
716514
1669
és ha nem találnak nála egy centet sem,
12:10
and if they don't find a centcent on him,
322
718207
1782
12:12
whichmelyik they won'tszokás,
323
720013
1151
amit nem fognak,
12:13
they'llfognak just poundfont at him tillamíg the musclesizmok
in theirazok armsfegyver startRajt burningégő,
324
721188
3358
akkor addig verik őt, míg
a karizmaik égni nem kezdenek,
míg már nem lesz több fog,
amit kiüthetnek.
12:16
tillamíg there's no more teethfogak to crackrepedés out.
325
724570
2073
12:18
But they don't countszámol on me.
326
726667
1499
De nem számolnak velem.
12:20
They don't countszámol on no DarkSötét KnightLovag,
327
728664
2247
Nem számolnak semmilyen Sötét lovaggal,
12:22
with a stomachgyomor fullteljes of grocery-storeélelmiszerbolt
brandmárka macaroniMakaróni and cheesesajt
328
730935
2994
akinek teli a hasa
sajátmárkás sajtos makarónival
12:25
and cut-updarabolt ViennaVienna sausageskolbász.
329
733953
1589
és felvagdosott bécsi virslivel.
12:27
(LaughterNevetés)
330
735566
1001
(nevetés)
12:28
'CauseOk they'dők azt ratherInkább believe
I don't existlétezik.
331
736591
2556
Mer' szeretnék azt hinni,
hogy nem létezem.
12:31
And from 87 storiestörténetek up, I can hearhall
one of the good-for-nothingssenkiházi say,
332
739893
3613
És 87 emelet magasról
hallom az egyik semmirekellőt:
12:35
"GimmeGimme the cashkészpénz!" -- realigazi fastgyors like that,
333
743530
2301
„Add a pénzt!” – ilyen gyorsan,
12:37
just, "GimmeGimme me the fuckin'kibaszott cashkészpénz!"
334
745855
1743
csak – „Add a kibaszott pénzt!”
12:39
And I see janitorgondnok man mumblemorog something
in drunkrészeg languagenyelv and turnfordulat palesápadt,
335
747622
3553
És látom a gondnokot, ahogy részegen
motyog valamit és elfehéredik,
12:43
and from 87 storiestörténetek up,
336
751199
1177
és 87 emelet magasról,
12:44
I can hearhall his stomachgyomor tryingmegpróbálja
to hurlátkot its way out his DickiesDickies.
337
752400
3108
hallom, ahogy a gyomra
majd kiesik a Dickies munkásnadrágjából.
12:47
So I swooplecsap down, like, mad-fastőrült gyors
338
755532
1881
Úgyhogy lecsapok, de őrült gyorsan,
12:49
and I'm like darknesssötétség, I'm like, "SwooshSwoosh!"
339
757437
3015
és olyan vagyok,
mint a sötétség, csak így: huss!
12:52
And I throwdobás a batarangBatarang
at the one nakedmeztelen lightbulbvillanykörte.
340
760476
2455
És egy bataranggal kiütöm
az egyetlen pucér égőt.
12:54
(CymbalCintányér)
341
762955
1039
(cintányér)
12:56
And they're all like, "WhoaEjha!, muthafuckermuthafucker!
342
764018
2128
És ők erre: „Mi a kurva anyja!
12:58
Who just turnedfordult out the lightsLámpák?"
343
766170
1591
Ki kapcsolta le a lámpát?”
12:59
(LaughterNevetés)
344
767785
1001
(nevetés)
13:00
"What's that over there?"
"What?"
345
768810
1669
„Mi az ott?”
„Mi?”
13:02
"GimmeGimme me what you got, oldrégi man!"
346
770503
1593
„Add ide, amid van, öreg!”
13:04
"Did anybodybárki hearhall that?"
347
772120
1166
„Hallottátok ezt?”
13:05
"HearHallani what? There ain'tnem nothing.
No, really -- there ain'tnem no batdenevér!"
348
773310
3840
„Mit? Nincs ott semmi.
De tényleg, nincs ott egy denevér se!”
13:09
But then ...
349
777174
1227
De akkor...
13:10
one out of the threehárom good-for-nothingssenkiházi
getsjelentkeznek it to the headfej -- powhadifogoly!
350
778425
3479
a három semmirekellőből
az egyiket kupán csapom: puff!
13:13
And numberszám two swingshinták blindlyvakon
into the darksötét capeköpeny before him,
351
781928
2857
És a másik vakon belebokszol
az előtte lévő sötét köpenybe,
13:16
but before his fistököl hitstalálatok anything,
352
784809
1809
de mielőtt bármit elérne is az ökle,
13:18
I grabMegragad a trashszemét can lidfedő and --
353
786642
1904
megragadok egy kukafedőt,
13:20
right in the gutbelek!
354
788570
1187
és egyenesen egy gyomros!
13:21
And numberszám one comesjön
back with the jumpugrás kickrúgás,
355
789781
2115
És az első pörgőrúgással támadna vissza,
13:23
but I know judoJUDO karatekarate, too,
so I'm like --
356
791920
2631
de én tudok dzsúdó-karatézni is, úgyhogy:
13:26
(DrumsDobok)
357
794575
3781
(dob)
13:30
TwiceKétszer!
358
798380
1151
Kétszer!
13:31
(DrumsDobok)
359
799555
1001
(dob)
13:32
(LaughterNevetés)
360
800580
1225
(nevetés)
13:33
(DrumsDobok)
361
801829
1452
(dob)
13:35
But before I can do any more damagekár,
362
803305
1760
De mielőtt még több kárt tehetnék,
13:37
suddenlyhirtelen we all hearhall a "click-clickkettyenés kettyenés."
363
805089
2199
hirtelen mind hallunk egy „katt-katt”-ot.
13:40
And suddenlyhirtelen everything getsjelentkeznek quietcsendes.
364
808217
2236
És hirtelen minden elcsendesedik.
13:43
And the one good-for-nothingGood-for-Nothing left standingálló
365
811049
2016
És az utolsó még talpon lévő semmirekellő,
13:45
gripsfogók a handgunkézifegyver and aimscélja it straightegyenes up,
366
813089
1937
egy pisztolyt markol és felfelé tartja,
13:47
like he's holdingholding JesusJézus hostagetúsz,
367
815050
1581
mintha Jézust tartaná fogva,
13:48
like he's threateningfenyegető maybe
to blowfúj a holelyuk in the moonhold.
368
816655
2885
mintha azzal fenyegetne,
hogy lyukat lő a Holdba.
13:51
And the good-for-nothingGood-for-Nothing
who got it to the headfej,
369
819564
2272
És a semmirekellő, akit kupán csaptam,
aki megpróbált lerúgni engem,
13:53
who triedmegpróbálta to jump-kickUgrás-kick me,
370
821860
1268
és a másik semmirekellő,
aki gyomrost kapott,
13:55
and the other good-for-nothingGood-for-Nothing
who got it in the gutbelek,
371
823152
2493
mindketten esetlenül hátrálnak
az előttük lévő sötét alaktól.
13:57
is bothmindkét scramblingkézzel-lábbal back away
from the darksötét figureábra before 'em„em.
372
825669
2881
És a részeg férfi, a gondnok,
14:00
And the drunkrészeg man, the janitorgondnok man,
373
828574
1683
egy sarokban kuporog,
Szent Antalhoz imádkozik,
14:02
is huddledbújtak in a cornersarok,
prayingimádkozás to SaintSaint AnthonyAnthony
374
830281
2263
mert ő az egyetlen, akire emlékszik.
14:04
'causeok that's the only one
he could rememberemlékezik.
375
832568
2116
14:06
(DoubleDupla beatüt)
376
834708
1001
(dupla ütés)
14:07
And there's me:
377
835733
1152
Aztán ott vagyok én:
14:09
eyesszemek glowingizzó whitefehér,
378
837310
1370
fehéren világító szemek,
14:10
capeköpeny blowingfúj softlyhalkan in the windszél.
379
838704
2007
a szélben lágyan lebegő köpeny.
14:12
(BeatBeat)
380
840735
1001
(ütés)
14:13
BulletproofGolyóálló chestmellkas heavinghullámzó,
381
841760
1497
A golyóálló mellkasom zihál,
14:15
my heartszív beatingverés right throughkeresztül it
in a MorseMorse codekód for:
382
843281
2540
a szívem átüt rajta egy Morse-kódot:
„Kössél belém,
14:17
"FuckFasz with me
383
845845
1151
most az egyszer,
14:19
just onceegyszer
384
847020
1151
gyerünk,
14:20
come on
385
848195
1151
csak próbáld meg!”
14:21
just try."
386
849370
1150
(három ütés)
14:22
And the one good-for-nothingGood-for-Nothing
left standingálló,
387
850830
2080
És az utolsó még talpon lévő semmirekellő,
14:24
the one with the handgunkézifegyver --
388
852934
1315
az, akinél a pisztoly van...
14:26
yeah, he laughsnevet.
389
854273
1151
igen, ő nevet.
14:27
And he lowerscsökkenti a his armkar.
390
855448
1182
És lejjebb engedi a karját.
14:28
And he pointspont it at me
391
856654
1310
És rám mutat vele,
14:29
and givesad the moonhold a breakszünet.
392
857988
1451
és békén hagyja a Holdat.
14:31
And he aimscélja it right
betweenközött my pointyhegyes earsfülek,
393
859463
2173
Pontosan a hegyes füleim közé céloz,
14:33
like goalcél postshozzászólás and he's specialkülönleges teamscsapat.
394
861660
2949
mintha kapufák lennének,
ő meg a speciális csapat jatékosa.
14:37
And janitorgondnok man is still
callinghívás SaintSaint AnthonyAnthony,
395
865444
2669
A gondnok még mindig Szent Antalt hívja,
14:40
but he ain'tnem pickin'pickin' up.
396
868137
1356
de ő nem veszi fel.
14:42
And for a secondmásodik,
397
870277
1678
És egy másodpercre
14:43
it seemsÚgy tűnik, like ...
398
871979
1254
úgy tűnik, hogy...
14:47
maybe I'm gonna loseelveszít.
399
875040
1725
talán veszíteni fogok.
14:50
Nahnem!
400
878899
1158
Neeem!
14:52
(DrumsDobok)
401
880081
1016
(dob)
14:53
Shoot! Shoot! Fwa-ka-kaFWA-ka-ka!
402
881121
1185
Bumm! Bumm! Fwa-ka-ka!
14:54
"Don't killmegöl me, man!"
403
882330
1151
„Ne ölj meg, ember!”
14:55
SnapBeépülő modul! WristCsukló crackrepedés! NeckNyak! SlashPerjel!
404
883505
1958
Reccs! Csuklótörés! Nyak! Paff!
14:57
SkinBőr meetstalálkozik acidsav:
"AhhhhhhhAhhhhhhh!"
405
885487
3983
Sav a bőrön: „Ááááááááááá!”
15:01
And he's on the floorpadló
406
889494
1238
És ő a földön van,
15:02
and I'm standingálló over him
407
890756
1198
és én fölötte állok,
15:03
and I got the gunpisztoly in my handskezek now
408
891978
1909
és máris az én kezemben a pisztoly,
de én utálom a pisztolyokat,
fogni őket, mer' Batman vagyok.
15:05
and I hategyűlölet gunspisztolyok, I hategyűlölet holdingholding 'em„em
'causemert I'm BatmanBatman.
409
893911
2664
15:08
And, asteriskcsillag:
410
896599
1178
Megjegyzés:
Batman nem szereti a pisztolyokat,
mer' régen a szüleit azzal tették jégre.
15:09
BatmanBatman don't like gunspisztolyok 'causemert his parentsszülők
got icedjeges by gunspisztolyok a long time agoezelőtt.
411
897801
3558
15:13
But for just a secondmásodik,
412
901383
1215
De csak egy másodpercre,
15:14
my eyesszemek glowragyogás whitefehér,
413
902622
1318
a szemem fehéren világít,
15:15
and I holdtart this thing
414
903964
1159
és fogom ezt a cuccot,
15:17
for I could speakbeszél to the good-for-nothingGood-for-Nothing
415
905147
1983
mert így szólhatok a semmirekellőhöz
15:19
in a languagenyelv he maybe understandsmegérti.
416
907154
1746
egy olyan nyelven, amit talán megért.
15:20
Click-clickKettyenés kettyenés!
417
908924
1547
Katt-katt!
15:22
(BeatBeat)
418
910495
1013
(ütés)
15:23
And the good-for-nothingssenkiházi
becomeválik good-for-disappearingjó-for-eltűnik
419
911532
2565
És a semmirekellőkből
semmibe eltűnők lesznek,
abba a mérgező csatornahulladékkal
teli pöcegödörbe, ahonnan előmásztak.
15:26
into whatevertök mindegy toxicmérgező wastehulladék, chemicalkémiai
sludgeiszap shitholeszaros kis they crawledbejárt out of.
420
914121
3695
15:30
And it's just me and janitorgondnok man.
421
918784
1976
És csak én maradok meg a gondnok.
15:33
And I pickszed him up,
422
921555
1470
Felemelem őt,
15:35
and I wipetörlés sweatizzadság and cheapolcsó perfumeParfüm
off his foreheadhomlok.
423
923049
3133
és letörlöm az izzadtságot
és az olcsó parfümöt a homlokáról.
15:38
And he begskönyörög me not to hurtsért him
424
926206
1436
És könyörög, hogy ne bántsam;
15:39
and I grabMegragad him tightszoros
by his janitor-manportás-man shirting collargallér,
425
927666
2530
szorosan megragadom
a gondnokinge gallérjánál fogva,
15:42
and I pullHúzni him to my facearc
426
930220
1287
és az arcomhoz húzom,
15:43
and he's tallermagasabb than me
but the capeköpeny helpssegít,
427
931531
2080
és ő magasabb nálam, de a köpeny segít,
15:45
so he listenshallgat when I look him
straightegyenes in the eyesszemek.
428
933635
2393
szóval figyel, amikor
egyenesen a szemébe nézek.
15:48
And I say two wordsszavak to him:
429
936052
1721
És két szót mondok neki:
15:50
"Go home."
430
938467
1608
„Menj haza!”
15:53
And he does,
431
941282
1246
És szót fogad,
15:54
checkingellenőrzése behindmögött his shoulderváll
everyminden 10 feetláb.
432
942552
2468
három méterenként a háta mögé pillantva.
15:57
And I swooshswoosh from buildingépület
to buildingépület on his way there
433
945044
2589
És én épületről épületre
suhanva követem az útján,
15:59
'causeok I know where he liveséletét.
434
947657
1404
mer' tudom hol lakik.
16:01
And I watch his handskezek trembleremeg
as he pullshúz out his keykulcs chainlánc
435
949085
2804
És nézem, ahogy remegő kézzel
előveszi a kulcscsomóját,
16:03
and opensMegnyílik the doorajtó to his buildingépület.
436
951913
1709
és kinyitja az épülete ajtaját.
16:05
And I'm back in bedágy
437
953646
1271
És visszafekszem az ágyamba,
16:06
before he even walkssétál in
throughkeresztül the frontelülső doorajtó.
438
954941
2272
még mielőtt beléphetne a bejárati ajtón.
És hallom, hogy megnyitja a csapot,
16:09
And I hearhall him turnfordulat on the faucetcsaptelep
439
957548
1619
16:11
and pourönt himselfsaját maga a glassüveg
of warmmeleg tapKoppintson a watervíz.
440
959191
2256
és tölt magának egy
pohár langyos csapvizet.
16:13
And he putshelyezi the glassüveg back in the sinkmosogató.
441
961796
1896
És visszateszi a poharat a mosogatóba.
16:16
And I hearhall his footstepsnyomában.
442
964399
1401
És hallom a lépteit.
16:18
And they get slowerlassabb
as they get to my roomszoba.
443
966630
2055
Lassulnak, ahogy közelednek a szobám felé.
16:21
And he creakscsikorog my doorajtó opennyisd ki,
like, mad-slowMad-lassú.
444
969758
3125
És nyikorogva kinyitja az ajtót,
úgy, őrült lassan.
16:25
And he takes a steplépés in,
445
973953
1828
És tesz egy lépést befelé,
16:27
whichmelyik he never does.
446
975805
1356
amit sosem csinál.
16:29
(BeatBeat)
447
977677
1000
(ütés)
16:31
And he's staringbámuló off into nowheremost itt,
448
979167
1630
És a semmibe bámul,
16:32
his facearc, the colorszín
of sidewalksjárdák in summernyár.
449
980821
2665
az arca színe, mint a járdáké nyáron.
Úgy teszek, mintha épp felébrednék
16:35
And I acttörvény like I'm just wakingébredés up
450
983510
1581
16:37
and I say, "AhAh, what's up, PopPop?"
451
985115
2409
és azt mondom: „Á, mi az, papa?”
16:40
And janitorgondnok man saysmondja nothing to me.
452
988452
2271
És a gondnok nem szól semmit.
16:43
But I see in the darksötét,
453
991753
1161
De látom a sötétben,
16:44
I see his armsfegyver go limppetyhüdt
454
992938
1373
hogy a karja erőtlenül lóg,
16:46
and his headfej turnsmenetek back, like, towardsfelé me.
455
994335
2114
és hátraforditja a fejét, kábé felém.
16:48
And he liftsfelvonók it for I can see his facearc,
456
996473
2376
És felemeli, úgyhogy látom az arcát,
16:50
for I could see his eyesszemek.
457
998873
1866
és látom a szemeit.
16:52
And his cheeksarca is drippin'drippin',
but not with sweatizzadság.
458
1000763
2372
És az arcáról csepeg valami,
de nem izzadtság.
16:55
And he just standsállványok there breathinglélegző,
459
1003704
1781
És csak áll ott, szuszogva,
16:57
like he remembersemlékszik my eyesszemek glowingizzó whitefehér,
460
1005509
2432
mintha emlékezne
a fehéren villogó szemeimre,
16:59
like he remembersemlékszik my bulletproofgolyóálló chestmellkas,
461
1007965
2690
mintha emlékezne a golyóálló mellkasomra,
17:03
like he remembersemlékszik he's my poppop.
462
1011513
1943
mintha emlékezne, hogy ő a papám.
17:09
And for a long time I don't say nothin'semmi.
463
1017575
2956
És sokáig nem szólok semmit se.
17:14
And he turnsmenetek around, handkéz on the doorknobkilincs.
464
1022583
2026
És ő megfordul, a keze a kilincsen.
17:16
And he ain'tnem looking my way,
465
1024633
1428
És nem néz felém,
17:18
but I hearhall him mumblemorog two wordsszavak to me:
466
1026085
2542
de hallom, hogy két szót motyog nekem:
17:22
"I'm sorry."
467
1030253
1414
„Ne haragudj!”
17:26
And I leansovány over, and I opennyisd ki
my windowablak just a crackrepedés.
468
1034317
3279
És előrehajlok, és kinyitom
az ablakomat, csak résnyire.
17:30
If you look up highmagas enoughelég,
469
1038697
1685
Ha elég magasra nézel,
17:33
you could see me.
470
1041036
1576
láthatsz engem.
17:35
And from where I am --
471
1043519
1417
És ahol én vagyok...
17:37
(CymbalsCintányér)
472
1045641
1271
(cintányér)
17:39
I could hearhall everything.
473
1047692
1750
onnan mindent hallhatok.
17:44
(ApplauseTaps)
474
1052076
8424
(taps)
17:52
Thank you.
475
1060544
1217
Köszönjük.
17:53
(ApplauseTaps)
476
1061801
7339
(taps)
Translated by Réka Barci
Reviewed by laura solkim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com