ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Bertozzi - Chemical biologist
Professor Carolyn Bertozzi is a chemical biologist who invents technologies and medicines based on disease-causing sugar molecules.

Why you should listen

Professor Carolyn Bertozzi's research interests span the disciplines of chemistry and biology with an emphasis on studies of cell surface sugars important to human health and disease. She was originally trained in organic chemistry and immunology, and today her research group works at the interface of these two disciplines They recently made discoveries that link particular sugars that coat the surfaces of cancer cells with the ability of those disease-causing cells to avoid elimination by the human immune system.  Now her research group is developing medicines that attack cancer cell-surface sugars so as to render the immune system more potent at eliminating disease. Bertozzi also studies other human health problems including tuberculosis infections and rare genetic disorders, using tools from chemistry to power biomedical research.

More profile about the speaker
Carolyn Bertozzi | Speaker | TED.com
TEDxStanford

Carolyn Bertozzi: What the sugar coating on your cells is trying to tell you

Carolyn Bertozzi: Miről árulkodik sejtjeink cukorbevonata?

Filmed:
1,527,740 views

Sejtjeink cukorbevonatúak, a cukrok információt tárolnak, és titkos nyelven beszélnek. Mit próbálnak elmondani nekünk? Egyrészt a vércsoportunkat árulják el, és esetleg azt, hogy rákosak vagyunk. Carolyn Bertozzi vegyész-biológus azt vizsgálja, hogy a rákos sejteket borító cukor hogyan hat az immunrendszerünkre, és azt hogyan csapja be. Tudjanak meg többet arról, hogyan fedezi fel az immunrendszer a rákot, és hogyan segíthetnek a legújabb rákellenes gyógyszerek szervezetünknek a betegség legyőzésében!
- Chemical biologist
Professor Carolyn Bertozzi is a chemical biologist who invents technologies and medicines based on disease-causing sugar molecules. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a talk about sugarcukor and cancerrák.
0
669
2775
A téma a cukor és a rák kapcsolata.
00:15
I becamelett interestedérdekelt in sugarcukor
when I was in collegefőiskola.
1
3889
3277
A cukor a főiskolán kezdett érdekelni.
00:19
Not this kindkedves of sugarcukor.
2
7190
1852
Nem ez a fajta cukor.
00:21
It was the sugarcukor that our biologybiológia
professorsprofesszorok taughttanított us about
3
9066
4951
Az a cukor,
amiről biológiaprofesszoraink beszéltek
00:26
in the contextkontextus of the coatingbevonat
of your cellssejteket.
4
14041
4142
sejtjeink bevonatával kapcsolatban.
00:30
Maybe you didn't know that your cellssejteket
are coatedbevont with sugarcukor.
5
18733
4110
Idáig önök talán nem tudták,
de sejtjeinket cukor borítja.
Én sem tudtam,
00:34
And I didn't know that, eitherbármelyik,
6
22867
1575
amíg részt nem vettem
ezeken a főiskolai kurzusokon,
00:36
untilamíg I tookvett these coursesnyelvtanfolyamok in collegefőiskola,
7
24466
2155
00:38
but back then --
8
26645
1412
de akkoriban –
ez a nyolcvanas években volt –
00:40
and this was in, let's just
call it the 1980s --
9
28081
3559
00:44
people didn't know much about why
our cellssejteket are coatedbevont with sugarcukor.
10
32560
4254
nem sokat tudtunk róla,
miért borítja sejtjeinket cukor.
00:48
And when I dugásott throughkeresztül my notesjegyzetek,
what I noticedészrevette I had writtenírott down
11
36838
3967
Régi jegyzeteimet átböngészve
észrevettem, hogy azt írtam:
00:52
is that the sugarcukor coatingbevonat on our cellssejteket
is like the sugarcukor coatingbevonat
12
40829
4545
a cukor úgy borítja be a sejtet,
mint a mogyorós M&M-drazsét.
00:57
on a peanutföldimogyoró M&ampamp;M.
13
45398
1206
00:59
And people thought
the sugarcukor coatingbevonat on our cellssejteket
14
47198
3666
Azt gondolták az emberek,
hogy a cukorbevonatnak
sejtvédő szerepe van,
01:02
was like a protectivevédő coatingbevonat
15
50888
1830
01:04
that somehowvalahogy madekészült our cellssejteket
strongererősebb or tougherkeményebb.
16
52742
3251
hogy erősebbé és keményebbé
teszi sejtjeinket.
01:08
But we now know, manysok decadesévtizedekben latera későbbiekben,
17
56934
2126
De sok évtizeddel később már tudjuk,
01:11
that it's much more complicatedbonyolult than that,
18
59084
2276
hogy ez ennél jóval bonyolultabb,
01:13
and that the sugarscukrok on our cellssejteket
are actuallytulajdonképpen very complexösszetett.
19
61906
4461
és a cukor a sejtjeinken igen sokrétű.
01:19
And if you could shrinkösszezsugorodik yourselfsaját magad down
to a little miniatureminiatűr airplanerepülőgép
20
67183
5512
Ha összezsugorodhatnánk,
és miniatűr repülőgépen
sejtjeink felszíne felett repülnénk,
01:24
and flylégy right alongmentén
the surfacefelület of your cellssejteket,
21
72719
3782
01:28
it mightesetleg look something like this --
22
76525
2366
a látvány talán így nézne ki
01:30
with geographicalföldrajzi featuresjellemzők.
23
78915
2201
földrajzi jellemzőkkel.
A komplex cukrok ezek a fák és bokrok,
01:33
And now, the complexösszetett sugarscukrok
are these treesfák and bushesbokrok --
24
81140
4030
01:37
weepingsírás willowsWillows that are
swayingimbolygott in the windszél
25
85194
2532
melyek szomorúfűzként lengenek a szélben,
01:39
and movingmozgó with the waveshullámok.
26
87750
2037
hullámoznak.
01:41
And when I startedindult thinkinggondolkodás about
all these complexösszetett sugarscukrok
27
89811
3813
Amikor tűnődni kezdtem
e sok összetett cukron,
01:45
that are like this foliagelombozat on our cellssejteket,
28
93648
2926
amelyek lombkoronaként
borítják sejtjeinket,
az egyik legérdekesebb kérdéssé vált,
amellyel valaha is találkoztam
01:48
it becamelett one of the mosta legtöbb interestingérdekes
problemsproblémák that I encounteredtalálkozott
29
96598
3117
01:51
as a biologistbiológus and alsois as a chemistvegyész.
30
99739
3004
akár biológusként, akár vegyészként.
01:55
And so now we tendhajlamosak
to think about the sugarscukrok
31
103657
2935
A sejtjeinket borító cukrokra
01:58
that are populatingNépszerű
the surfacefelület of our cellssejteket
32
106616
3268
úgy kezdünk gondolni,
02:01
as a languagenyelv.
33
109908
1795
mint valami nyelvre.
02:04
They have a lot of informationinformáció
storedtárolt in theirazok complexösszetett structuresszerkezetek.
34
112342
3881
Sok információt raktároznak
összetett felépítésükben.
02:09
But what are they tryingmegpróbálja to tell us?
35
117142
2569
De mit próbálnak közölni velünk?
02:12
I can tell you that we do know
some informationinformáció
36
120548
3315
Már ismerünk néhány információt,
amelyet e cukrok hordoznak.
02:15
that comesjön from these sugarscukrok,
37
123887
1605
Már kiderült,
02:17
and it's turnedfordult out alreadymár
to be incrediblyhihetetlenül importantfontos
38
125516
2935
hogy ez igen fontos a gyógyászatban.
02:20
in the worldvilág of medicinegyógyszer.
39
128475
1820
02:22
For examplepélda, one thing
your sugarscukrok are tellingsokatmondó us
40
130777
3661
Pl. a cukrokból megállapítható
02:26
is your bloodvér typetípus.
41
134462
1457
a vércsoportunk.
Vérsejtjeinket, vörösvértestjeinket
cukrok borítják,
02:29
So your bloodvér cellssejteket, your redpiros bloodvér
cellssejteket, are coatedbevont with sugarscukrok,
42
137041
4154
02:33
and the chemicalkémiai structuresszerkezetek of those
sugarscukrok determinemeghatározására your bloodvér typetípus.
43
141219
4677
és kémiai felépítésüktől függ
a vércsoportunk.
02:37
So for examplepélda, I know
that I am bloodvér typetípus O.
44
145920
3923
Pl. tudom, hogy nullás vércsoportú vagyok.
02:41
How manysok people are alsois bloodvér typetípus O?
45
149867
3111
Ki van itt szintén nullás vércsoportú?
02:45
Put your handskezek up.
46
153002
1158
Tegyék fel a kezüket!
Ez elég gyakori,
02:46
It's a prettyszép commonközös one,
47
154184
1193
02:47
so when so fewkevés handskezek go up,
eitherbármelyik you're not payingfizető attentionFigyelem
48
155401
2935
ezért ha kevesen jelentkeznek,
vagy nem figyelnek,
vagy nem ismerik a vércsoportjukat,
és mindkettő helytelen.
02:50
or you don't know your bloodvér typetípus,
and bothmindkét of those are badrossz.
49
158360
2890
(Nevetés)
02:53
(LaughterNevetés)
50
161274
1015
Akik szintén nullás vércsoportúak,
02:54
But for those of you who shareOssza meg
the bloodvér typetípus O with me,
51
162313
2663
nekik ez azt jelenti,
02:57
what this meanseszközök is that we have
this chemicalkémiai structureszerkezet
52
165000
2715
hogy vérsejtjeink felszíne
ilyen kémiai szerkezetű:
02:59
on the surfacefelület of our bloodvér cellssejteket:
53
167739
2038
03:02
threehárom simpleegyszerű sugarscukrok linkedösszekapcsolt togetheregyütt
to make a more complexösszetett sugarcukor.
54
170296
3723
három egyszerű cukor
kapcsolódik bonyolultabb cukorrá;
03:06
And that, by definitionmeghatározás, is bloodvér typetípus O.
55
174043
2268
definíció szerint ez a nullás vércsoport.
03:09
Now, how manysok people are bloodvér typetípus A?
56
177366
2130
Hány ember A vércsoportú?
03:12
Right here.
57
180574
1169
Most itt.
03:13
That meanseszközök you have
an enzymeenzim in your cellssejteket
58
181767
2961
Ez azt jelenti,
hogy egy enzim van a sejtjeikben,
03:16
that addshozzáteszi one more buildingépület blockBlokk,
59
184752
2416
amely még egy építőkockát rak hozzá,
03:19
that redpiros sugarcukor,
60
187192
1375
a vörös cukrot,
03:20
to buildépít a more complexösszetett structureszerkezet.
61
188591
1824
hogy komplexebb szerkezetet építsen.
03:23
And how manysok people are bloodvér typetípus B?
62
191116
2390
És hány embernek van B vércsoportja?
Elég soknak.
03:26
QuiteElég a fewkevés.
63
194298
1165
Önöknek az A vércsoportúakétól
egy kissé különböző enzimük van.
03:27
You have a slightlynémileg differentkülönböző enzymeenzim
than the A people,
64
195487
2728
Önök kissé más szerkezetet építenek.
03:30
so you buildépít a slightlynémileg
differentkülönböző structureszerkezet,
65
198239
2116
03:32
and those of you that are ABAB
66
200379
2113
Akik AB vércsoportúak,
03:34
have the enzymeenzim from your motheranya,
the other enzymeenzim from your fatherapa,
67
202516
3192
azoknak egy-egy enzimük van
az édesanyjuktól és az édesapjuktól is,
03:37
and now you make bothmindkét of these structuresszerkezetek
in roughlynagyjából equalegyenlő proportionsarányok.
68
205732
3775
és mindkét szerkezetet létrehozzák,
nagyjából egyenlő arányban.
03:41
And when this was figuredmintás out,
69
209531
2404
Amikor erre rájöttek
03:43
whichmelyik is now back in the previouselőző centuryszázad,
70
211959
2738
a múlt században,
03:46
this enabledengedélyezve one of the mosta legtöbb importantfontos
medicalorvosi procedureseljárások in the worldvilág,
71
214721
3517
ez tette lehetővé az egyik
legfontosabb orvosi eljárást,
03:50
whichmelyik, of coursetanfolyam,
is the bloodvér transfusionTranszfúzió.
72
218262
2378
ami természetesen a vérátömlesztés.
03:52
And by knowingtudva what your bloodvér typetípus is,
73
220664
1896
Így vércsoportjuk ismeretében
gondoskodunk róla,
03:54
we can make sure,
if you ever need a transfusionTranszfúzió,
74
222584
2592
hogy ha vérátömlesztésre van szükségük,
03:57
that your donordonor has the sameazonos bloodvér typetípus,
75
225200
2521
az önök véradója
azonos vércsoportú legyen,
03:59
so that your bodytest
doesn't see foreignkülföldi sugarscukrok,
76
227745
3321
azért hogy a testükbe
idegen cukrok ne kerülhessenek,
04:03
whichmelyik it wouldn'tnem like
and would certainlybiztosan rejectelutasítás.
77
231783
2437
amelyek nem tetszenének neki,
és biztosan kilökné őket.
04:08
What elsemás are the sugarscukrok on the surfacefelület
of your cellssejteket tryingmegpróbálja to tell us?
78
236113
4242
Mit árulnak még el
a sejtjeinket borító cukrok?
04:13
Well, those sugarscukrok mightesetleg be tellingsokatmondó us
that you have cancerrák.
79
241112
4693
Talán azt, hogy rákosak vagyunk.
04:18
So a fewkevés decadesévtizedekben agoezelőtt,
80
246708
2252
Néhány évtizede
04:20
correlationsösszefüggések begankezdett to emergefelbukkan
from the analysiselemzés of tumortumor tissueszövet.
81
248984
5393
összefüggések kezdtek kibontakozni
a tumorszövet elemzéséből.
04:26
And the typicaltipikus scenarioforgatókönyv is a patientbeteg
would have a tumortumor detectedészlelt,
82
254401
4511
A tipikus forgatókönyv,
hogy daganatot fedezünk fel,
04:30
and the tissueszövet would be removedeltávolított
in a biopsybiopszia procedureeljárás
83
258936
3828
biopsziával szövetmintát veszünk,
04:34
and then sentküldött down to a pathologypatológia lablabor
84
262788
2770
majd szövettani elemzésre küldjük.
04:37
where that tissueszövet would be analyzedelemzett
to look for chemicalkémiai changesváltoztatások
85
265582
4131
Ott elemzik a szövetet,
olyan kémiai elváltozásokat keresve,
04:41
that mightesetleg informtájékoztat the oncologistonkológus
about the bestlegjobb coursetanfolyam of treatmentkezelés.
86
269737
4714
melyek a legmegfelelőbb kezelésről
tájékoztathatják az onkológust .
04:46
And what was discoveredfelfedezett
from studiestanulmányok like that
87
274979
2884
Az ilyen tanulmányokból kiderült,
04:49
is that the sugarscukrok have changedmegváltozott
88
277887
2864
hogy a cukrok megváltoztak,
04:52
when the cellsejt transformstranszformáció
from beinglény healthyegészséges to beinglény sickbeteg.
89
280775
4997
amikor a sejt megbetegedett.
04:58
And those correlationsösszefüggések have come up
again and again and again.
90
286823
4983
Ezek az összefüggések
újra és újra felbukkantak.
05:04
But a bignagy questionkérdés in the fieldmező
has been: Why?
91
292497
4466
De a nagy kérdés az volt, hogy miért?
05:08
Why do cancersrákok have differentkülönböző sugarscukrok?
What's the importancefontosság of that?
92
296987
4244
Miért más a ráksejtek cukorbevonata?
Mi ennek a jelentősége?
05:13
Why does it happentörténik, and what
can we do about it if it does turnfordulat out
93
301255
3361
Miért történik, és mit tehetünk,
ha kiderül, hogy ez
a megbetegedéssel függ össze?
05:16
to be relatedösszefüggő to the diseasebetegség processfolyamat?
94
304640
3755
05:21
So, one of the changesváltoztatások that we studytanulmány
95
309783
3211
Az általunk tanulmányozott egyik változás
egy bizonyos cukor,
05:25
is an increasenövekedés in the densitysűrűség
of a particularkülönös sugarcukor
96
313018
5545
az ún. sziálsav besűrűsödése.
05:30
that's calledhívott sialicsialic acidsav.
97
318587
2329
05:33
And I think this is going to be
one of the mosta legtöbb importantfontos sugarscukrok
98
321617
3924
Azt hiszem, ez korunk
egyik legfontosabb cukra,
05:37
of our timesalkalommal,
99
325565
1158
05:38
so I would encourageösztönzése everybodymindenki
to get familiarismerős with this wordszó.
100
326747
4075
ezért mindenkit arra biztatnék,
ismerkedjen meg ezzel a szóval!
05:43
SialicSialic acidsav is not
the kindkedves of sugarcukor that we eateszik.
101
331502
2965
A sziálsav nem az a fajta cukor,
amit megeszünk.
05:46
Those are differentkülönböző sugarscukrok.
102
334491
1556
azok másmilyen cukrok.
05:48
This is a kindkedves of sugarcukor
that is actuallytulajdonképpen foundtalál
103
336602
2964
Ez olyan cukor,
amely bizonyos mennyiségben
összes sejtünkön megtalálható.
05:51
at certainbizonyos levelsszintek on all
of the cellssejteket in your bodytest.
104
339590
3128
Teljesen gyakori a sejtjeinken.
05:54
It's actuallytulajdonképpen quiteegészen commonközös on your cellssejteket.
105
342742
2868
05:58
But for some reasonok,
106
346393
1311
De valamiért a ráksejtek –
06:00
cancerrák cellssejteket, at leastlegkevésbé in a successfulsikeres,
progressivehaladó diseasebetegség,
107
348451
5488
előrehaladott betegség esetén legalábbis –
06:05
tendhajlamosak to have more sialicsialic acidsav
108
353963
3109
hajlamosak rá, hogy több
sziálsavat tartalmazzanak,
06:09
than a normalnormál, healthyegészséges cellsejt would have.
109
357096
2347
mint a normális, egészséges sejtek.
06:11
And why?
110
359467
1442
Miért?
06:12
What does that mean?
111
360933
1246
Mit jelent ez?
06:15
Well, what we'vevoltunk learnedtanult
112
363276
1452
Megtudtuk,
06:16
is that it has to do
with your immuneimmúnis systemrendszer.
113
364752
3475
hogy ennek az immunrendszerhez van köze.
06:20
So let me tell you a little bitbit
about the importancefontosság of your immuneimmúnis systemrendszer
114
368935
3566
Elmondom, hogy rák esetében
miért fontos az immunrendszer.
06:24
in cancerrák.
115
372525
1164
06:25
And this is something that's, I think,
in the newshírek a lot these daysnapok.
116
373713
3518
Ez mostanában sokat szerepel a hírekben.
06:29
You know, people are startingkiindulási
to becomeválik familiarismerős with the termkifejezés
117
377255
2906
Az emberek kezdenek megismerkedni
a rák-immunterápia fogalmával.
06:32
"cancerrák immuneimmúnis therapyterápia."
118
380185
2762
06:34
And some of you mightesetleg even know people
119
382971
1811
Néhányuk rákos ismerősét
06:36
who are benefitingrészesülő from these very newúj
waysmódokon of treatingkezelésére cancerrák.
120
384806
3907
talán ezzel az új eljárással kezelik.
06:41
What we now know
is that your immuneimmúnis cellssejteket,
121
389848
3241
Tudjuk, hogy immunsejtjeink,
06:45
whichmelyik are the whitefehér bloodvér cellssejteket
coursingcoursing throughkeresztül your bloodstreamvéráramba,
122
393113
3934
azaz fehérvérsejtjeink
véráramunkban keringenek,
06:49
protectvéd you on a dailynapi basisbázis
from things goneelmúlt badrossz --
123
397071
4656
nap mint nap védve minket attól,
hogy a dolgok rosszra forduljanak,
beleértve a rákot is.
06:53
includingbeleértve cancerrák.
124
401751
1341
06:55
And so in this picturekép,
125
403951
1991
A képen
azok a gömböcskék az immunsejtjeink,
06:57
those little greenzöld ballsgolyó
are your immuneimmúnis cellssejteket,
126
405966
2721
07:00
and that bignagy pinkrózsaszín cellsejt is a cancerrák cellsejt.
127
408711
2948
és az a nagy rózsaszín sejt a ráksejt.
07:04
And these immuneimmúnis cellssejteket go around
and tasteíz all the cellssejteket in your bodytest.
128
412250
4765
Az immunsejtek őrjáratot tartanak,
és testünk minden sejtjét megízlelik.
07:09
That's theirazok jobmunka.
129
417039
1295
Ez a munkájuk.
07:10
And mosta legtöbb of the time, the cellssejteket tasteíz OK.
130
418913
2755
A sejtek íze többnyire megfelelő.
07:13
But onceegyszer in a while,
a cellsejt mightesetleg tasteíz badrossz.
131
421692
2504
De időről időre egy-egy sejt rossz ízű.
07:16
HopefullyRemélhetőleg, that's the cancerrák cellsejt,
132
424744
1811
Ezek remélhetőleg ráksejtek.
Amikor az immunsejtek
megérzik a rossz ízt,
07:18
and when those immuneimmúnis cellssejteket
get the badrossz tasteíz,
133
426579
2383
07:20
they launchdob an all-outegyszerre kitelepítés strikesztrájk
and killmegöl those cellssejteket.
134
428986
2809
megsemmisítő csapással
elpusztítják azokat a sejteket.
07:24
So we know that.
135
432630
1153
Ezt tudjuk.
07:25
We alsois know that if you can
potentiatepotenciálja that tastingkóstoló,
136
433807
4416
Azt is tudjuk, hogy ha fokozzuk az ízt,
07:30
if you can encourageösztönzése those immuneimmúnis cellssejteket
to actuallytulajdonképpen take a bignagy oldrégi biteharapás
137
438247
3828
ha ösztönözzük az immunsejteket,
hogy nagyobbat harapjanak ki
07:34
out of a cancerrák cellsejt,
138
442099
1243
a rákos sejtből,
07:35
you get a better jobmunka protectingvédelme
yourselfsaját magad from cancerrák everyminden day
139
443366
3591
mi is nagyobb védelmet kapunk,
07:38
and maybe even curinggyógyító a cancerrák.
140
446981
1732
és talán még a rákból is kigyógyulunk.
07:41
And there are now a couplepárosít of drugsgyógyszerek
out there in the marketpiac
141
449509
2846
Van már néhány gyógyszer a piacon,
07:44
that are used to treatcsemege cancerrák patientsbetegek
142
452379
2071
amelyeket rákkezelésre használnak;
07:46
that acttörvény exactlypontosan by this processfolyamat.
143
454474
2741
pontosan így működnek.
07:49
They activateaktiválása the immuneimmúnis systemrendszer
144
457726
1629
Mozgósítják az immunrendszert,
07:51
so that the immuneimmúnis systemrendszer
can be more vigorouserőteljes
145
459379
2747
azért hogy erősebb legyen
a rák elleni védelemben.
07:54
in protectingvédelme us from cancerrák.
146
462150
1752
07:55
In facttény, one of those drugsgyógyszerek
147
463926
2043
E gyógyszerek egyike
07:57
maylehet well have sparedmegkímélt
PresidentElnök JimmyJimmy Carter'sCarter life.
148
465993
2990
mentette meg talán
Jimmy Carter elnök életét.
08:01
Do you rememberemlékezik, PresidentElnök CarterCarter
had malignantmalignus melanomamelanoma
149
469516
4480
Emlékeznek, hogy Carter elnöknek
rosszindulatú melanomája volt,
08:06
that had metastasizedáttétes to his brainagy,
150
474020
2858
ami áttétet képezett az agyában.
08:08
and that diagnosisdiagnózis is one
that is usuallyáltalában accompaniedegyütt by numbersszám
151
476902
3354
E diagnózist rendszerint számok követik,
08:12
like "monthshónap to liveélő."
152
480280
1845
hogy hány hónapot élhet még az illető.
08:15
But he was treatedkezelt with one
of these newúj immune-stimulatingimmunstimuláló drugsgyógyszerek,
153
483093
4395
De őt ilyen immunstimuláló
gyógyszerekkel kezelték,
08:19
and now his melanomamelanoma
appearsMegjelenik to be in remissionelengedés,
154
487512
3359
és most a melanomája, úgy tűnik,
visszavonulóban van.
08:22
whichmelyik is remarkablefigyelemre méltó,
155
490895
1641
Ez jelentős siker,
08:24
consideringfigyelembe véve the situationhelyzet
only a fewkevés yearsévek agoezelőtt.
156
492560
3441
figyelembe véve
a pár évvel ezelőtti helyzetet.
08:28
In facttény, it's so remarkablefigyelemre méltó
157
496025
1820
Annyira jelentős,
08:29
that provocativeprovokatív statementsnyilatkozatok like this one:
158
497869
2800
hogy ilyen túlzó kijelentéseket hallani:
08:32
"CancerRák is havingamelynek a penicillinpenicillin momentpillanat,"
people are sayingmondás,
159
500693
3715
"A ráknál is elérkeztünk
a penicillinkorszakba!"
az új immunterápiás gyógyszerekkel.
08:36
with these newúj immuneimmúnis therapyterápia drugsgyógyszerek.
160
504432
1821
08:38
I mean, that's an incrediblyhihetetlenül boldbátor thing
to say about a diseasebetegség
161
506277
3198
Úgy értem, hihetetlenül bátor dolog
betegségről ilyeneket mondani,
08:41
whichmelyik we'vevoltunk been fightingharcoló for a long time
162
509499
2649
amellyel régóta küzdünk,
de többnyire elveszítjük a harcot.
08:44
and mostlytöbbnyire losingvesztes the battlecsata with.
163
512172
2080
08:46
So this is very excitingizgalmas.
164
514855
1529
Ez igen izgalmas.
08:48
Now what does this have to do with sugarscukrok?
165
516907
2412
Igen, de mi köze ennek a cukrokhoz?
08:51
Well, I'll tell you what we'vevoltunk learnedtanult.
166
519343
2720
Elmondom, mire jöttünk rá.
08:54
When an immuneimmúnis cellsejt snugglesSnuggles
up againstellen a cancerrák cellsejt to take a tasteíz,
167
522944
6336
Amikor az immunsejt
a ráksejthez bújik, hogy megízlelje,
09:01
it's looking for signsjelek of diseasebetegség,
168
529304
2649
a betegség jeleit keresi.
09:03
and if it findsleletek those signsjelek,
169
531977
1919
és ha ilyen jelet talál,
09:05
the cellsejt getsjelentkeznek activatedaktivált and it launchesbevezetések
a missilerakéta strikesztrájk and killsöl the cellsejt.
170
533920
4246
a sejt tevékennyé válik,
és össztüzet zúdít a sejtre.
09:11
But if that cancerrák cellsejt has a densesűrű foresterdő
of that sugarcukor, sialicsialic acidsav,
171
539269
5810
De ha a ráksejten sűrű cukorerdő van,
a sziálsav,
09:17
well, it startskezdődik to tasteíz prettyszép good.
172
545731
2968
akkor a sejt elég jóízű.
09:21
And there's a proteinfehérje on immuneimmúnis cellssejteket
that grabsmegragad the sialicsialic acidsav,
173
549507
4644
Az immunsejtek egyik fehérjéje
megköti a sziálsavat,
09:26
and if that proteinfehérje
getsjelentkeznek heldtartotta at that synapseszinapszis
174
554175
3801
és ha az a fehérje
az immunsejt és a ráksejt
közti szinapszisban reked,
09:30
betweenközött the immuneimmúnis cellsejt
and the cancerrák cellsejt,
175
558000
2424
akkor az immunsejtet elaltatja.
09:33
it putshelyezi that immuneimmúnis cellsejt to sleepalvás.
176
561171
1985
A sziálsavak azt mondják az immunsejtnek:
09:35
The sialicsialic acidssavak are tellingsokatmondó
the immuneimmúnis cellsejt,
177
563809
3302
"Hé, ez a sejt rendben van,
semmi keresnivalód itt, menj tovább!
09:39
"Hey, this cell'scella all right.
Nothing to see here, movemozog alongmentén.
178
567135
3201
09:42
Look somewherevalahol elsemás."
179
570360
1494
Kutass máshol!"
09:44
So in other wordsszavak,
180
572741
1222
Más szavakkal:
09:45
as long as our cellssejteket are wearingfárasztó
a thickvastag coatkabát of sialicsialic acidsav,
181
573987
4744
amíg sejtjeinknek vastag
sziálsavbevonatuk van,
09:51
they look fabulousmesés, right?
182
579399
2018
mesésen néznek ki, igaz?
09:54
It's amazingelképesztő.
183
582036
1352
Lenyűgöző!
09:56
And what if you could stripszalag off that coatkabát
184
584524
3154
Mi lenne, ha lefejthetnénk e bevonatot,
és eltávolíthatnánk a cukrot?
09:59
and take that sugarcukor away?
185
587702
2298
10:02
Well, your immuneimmúnis systemrendszer
186
590024
2999
Immunrendszerünk képes lenne
10:05
mightesetleg be ableképes to see that cancerrák cellsejt
for what it really is:
187
593047
4201
annak látni a rákos sejtet, ami valójában:
10:09
something that needsigények to be destroyedelpusztított.
188
597272
2224
megsemmisítendőnek.
10:12
And so this is what we're doing in my lablabor.
189
600875
2311
Ezzel foglalkozunk a laboromban.
10:15
We're developingfejlesztés newúj medicinesgyógyszerek
190
603704
2322
Új gyógyszereket fejlesztünk,
10:18
that are basicallyalapvetően
cell-surfacea sejtfelszíni lawnmowersFűnyírók --
191
606050
3057
amelyek sejtfelszín-fűnyírók,
10:21
moleculesmolekulák that go down
to the surfacefelület of these cancerrák cellssejteket
192
609861
3653
olyan molekulák,
amelyek a ráksejtek felszínére kerülve
10:25
and just cutvágott off those sialicsialic acidssavak,
193
613538
2865
"lenyírják" a sziálsavat,
10:28
so that the immuneimmúnis systemrendszer
can reachelér its fullteljes potentiallehetséges
194
616427
4305
hogy az immunrendszer
a teljes erejét ki tudja fejteni
10:32
in eliminatingmegszüntetése those cancerrák
cellssejteket from our bodytest.
195
620756
2657
a rákos sejtek testünkből
való eltüntetésére.
10:36
So in closingzáró,
196
624983
2131
Végezetül
10:39
let me just remindemlékeztet you again:
197
627819
2153
hadd emlékeztessem önöket újra:
10:41
your cellssejteket are coatedbevont with sugarscukrok.
198
629996
2267
sejtjeink cukorbevonatúak.
10:44
The sugarscukrok are tellingsokatmondó cellssejteket
around that cellsejt
199
632972
4695
A cukrok a többi sejtet tájékoztatják,
vajon a sejt jó-e vagy rossz.
10:49
whetherakár the cellsejt is good or badrossz.
200
637691
1920
10:52
And that's importantfontos,
201
640682
1165
Ez fontos,
mert immunrendszerünknek
a jó sejteket békén kell hagynia,
10:53
because our immuneimmúnis systemrendszer needsigények
to leaveszabadság the good cellssejteket aloneegyedül.
202
641871
3056
10:56
OtherwiseEgyébként, we'dHázasodik have autoimmuneautoimmun diseasesbetegségek.
203
644951
2470
különben autoimmun betegségeink lehetnek.
11:00
But onceegyszer in a while,
cancersrákok get the abilityképesség
204
648315
3148
De olykor a rák képes rá,
hogy cukorbevonattal álcázza magát.
11:03
to expressExpressz these newúj sugarscukrok.
205
651487
1556
11:05
And now that we understandmegért
206
653067
1332
Most, hogy már értjük,
11:06
how those sugarscukrok mesmerizehipnotizál
the immuneimmúnis systemrendszer,
207
654423
3160
hogyan tévesztik meg ezek a cukrok
az immunrendszert,
11:09
we can come up with newúj medicinesgyógyszerek
to wakeébred up those immuneimmúnis cellssejteket,
208
657607
4185
új gyógyszereket fejleszthetünk ki
immunsejtjeink felébresztésére.
11:13
tell them, "IgnoreFigyelmen kívül hagyása
the sugarscukrok, eateszik the cellsejt
209
661816
3227
Megmondjuk nekik, hagyják
a cukrot, essenek neki a sejtnek,
11:17
and have a deliciousfinom snacksnack, on cancerrák."
210
665067
2583
és falatozzanak jóízűt belőle!
11:20
Thank you.
211
668574
1163
Köszönöm.
(Taps)
11:22
(ApplauseTaps)
212
670073
2368
Translated by Zsuzsa Viola
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Bertozzi - Chemical biologist
Professor Carolyn Bertozzi is a chemical biologist who invents technologies and medicines based on disease-causing sugar molecules.

Why you should listen

Professor Carolyn Bertozzi's research interests span the disciplines of chemistry and biology with an emphasis on studies of cell surface sugars important to human health and disease. She was originally trained in organic chemistry and immunology, and today her research group works at the interface of these two disciplines They recently made discoveries that link particular sugars that coat the surfaces of cancer cells with the ability of those disease-causing cells to avoid elimination by the human immune system.  Now her research group is developing medicines that attack cancer cell-surface sugars so as to render the immune system more potent at eliminating disease. Bertozzi also studies other human health problems including tuberculosis infections and rare genetic disorders, using tools from chemistry to power biomedical research.

More profile about the speaker
Carolyn Bertozzi | Speaker | TED.com