ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."

Why you should listen

On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.

Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.

More profile about the speaker
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Suzanne Barakat: Islamophobia killed my brother. Let's end the hate

Suzanne Barakat: L'islamofobia ha ucciso mio fratello. Fermiamo l'odio

Filmed:
1,959,626 views

Il 10 febbraio 2015 il fratello si Suzanne Barakat, Deah, sua cognata Yusor e la sorella di Yusor, Razan, sono stati uccisi dal loro vicino di casa a Chapel Hill, in North Carolina. La storia dell'assassino, secondo cui li aveva uccisi in seguito a una disputa sul traffico, non fu messa in dubbio dai media e dalla polizia finché Barakat non ha parlato a una conferenza stampa, chiamando gli omicidi con il loro nome: crimini d'odio. Mentre riflette sul modo in cui lei e la sua famiglia hanno fatto sentire la propria storia, Barakat ci incita a parlare quando assistiamo a fenomeni di fanatismo odioso e a esprimere la nostra alleanza con coloro che sono vittime di discriminazione-
- Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Last yearanno,
0
1052
1663
L'anno scorso
00:14
threetre of my familyfamiglia membersmembri
were gruesomelyorribilmente murderedassassinato
1
2739
2507
tre membri della mia famiglia
sono stati assassinati
00:17
in a hateodiare crimecrimine.
2
5270
1443
in un orribile crimine d'odio.
00:20
It goesva withoutsenza sayingdetto
that it's really difficultdifficile
3
8094
2334
Non c'è bisogno che vi dica
che è molto difficile
00:22
for me to be here todayoggi,
4
10452
1723
per me essere qui oggi,
00:24
but my brotherfratello DeahDeah,
5
12199
1583
ma mio fratello Deah,
00:25
his wifemoglie YusorYusor,
6
13806
1416
sua moglie Yusor
00:27
and her sistersorella RazanRazan
7
15246
1531
e sua sorella Razan
00:28
don't give me much of a choicescelta.
8
16801
1709
non mi danno altra scelta.
00:31
I'm hopefulpieno di speranza that by the endfine
of this talk you will make a choicescelta,
9
19274
3389
Spero che alla fine di questo intervento
voi farete una scelta
00:34
and joinaderire me in standingin piedi up againstcontro hateodiare.
10
22687
2443
e vi unirete a me
nella battaglia contro l'odio.
00:38
It's DecemberDicembre 27, 2014:
11
26659
3087
È il 27 dicembre 2014:
00:41
the morningmattina of my brother'sdi fratello weddingmatrimonio day.
12
29770
2232
la mattina del matrimonio di mio fratello.
00:44
He askschiede me to come over and combpettine his haircapelli
13
32026
2064
Lui mi chiede di andare
a pettinarlo
00:46
in preparationpreparazione
for his weddingmatrimonio photofoto shootsparare.
14
34114
2140
per le foto del matrimonio.
00:48
A 23-year-old-anni, six-foot-threesei-piede-tre basketballpallacanestro,
particularlysoprattutto StephSteph CurryCurry, fanaticfanatico --
15
36614
5333
Un ventitreenne di un metro e novantuno,
ossessionato dal basket e Steph Curry -
00:53
(LaughterRisate)
16
41971
1903
(Risata)
00:57
An AmericanAmericano kidragazzo in dentaldentale schoolscuola
readypronto to take on the worldmondo.
17
45684
3146
Un ragazzo americano di odontoiatria
pronto a conquistare il mondo.
01:01
When DeahDeah and YusorYusor
have theirloro first dancedanza,
18
49721
2761
Quando Deah e Yusor ballano
per la prima volta,
01:04
I see the love in his eyesocchi,
19
52506
1806
vedo l'amore negli occhi di lui,
01:06
her reciprocatedricambiato joygioia,
20
54336
1630
la gioia di lei ricambiata,
01:07
and my emotionsemozioni begininizio to overwhelmsopraffare me.
21
55990
2287
e i miei sentimenti
cominciano a sopraffarmi.
01:11
I movemossa to the back of the hallsala
and burstscoppiare into tearslacrime.
22
59175
2770
Mi allontano e scoppio a piangere.
01:14
And the secondsecondo the songcanzone finishesfiniture playinggiocando,
23
62557
1988
E la seconda canzone finisce,
01:16
he beelinesBeeLines towardsin direzione me,
24
64569
1187
lui viene verso di me,
01:17
buriesseppellisce me into his armsbraccia
25
65780
1251
mi circonda con le braccia
01:19
and rocksrocce me back and forthvia.
26
67055
1420
e mi culla.
01:20
Even in that momentmomento,
27
68934
1189
Persino in quel momento,
01:22
when everything was so distractingdistrae,
28
70147
1877
con tutta la confusione intorno,
01:24
he was attunedin sintonia con to me.
29
72048
1853
lui era attento a me.
01:25
He cupstazze my faceviso and saysdice,
30
73925
1831
Mi prende il volto fra le mani e dice:
01:27
"SuzanneSuzanne,
31
75780
1180
"Suzanne,
01:28
I am who I am because of you.
32
76984
2284
sono chi sono per merito tuo.
01:35
Thank you for everything.
33
83179
1664
Grazie di tutto.
01:36
I love you."
34
84867
1171
Ti voglio bene."
Circa un mese dopo, sono di nuovo a casa
in North Carolina per una breve visita,
01:39
About a monthmese laterdopo, I'm back home
in NorthNord CarolinaCarolina for a shortcorto visitvisita,
35
87180
3483
01:42
and on the last eveningsera,
I runcorrere upstairsal piano superiore to Deah'sDi Deah roomcamera,
36
90687
2711
e l'ultima sera salgo in camera di Deah,
01:45
eagerdesideroso to find out how he's feelingsensazione
beingessere a newlyappena marriedsposato man.
37
93422
3295
impaziente di sapere
come si sente da novello sposo.
01:48
With a biggrande boyishda ragazzo smileSorriso he saysdice,
38
96741
2301
Con un grande sorriso da ragazzo mi dice:
01:51
"I'm so happycontento. I love her.
She's an amazingStupefacente girlragazza."
39
99066
3714
"Sono così felice. La amo.
È una ragazza fantastica."
01:55
And she is.
40
103201
1237
E lo è.
01:56
At just 21, she'dcapannone recentlyrecentemente
been acceptedaccettato to joinaderire DeahDeah
41
104902
2938
A soli 21 anni,
è stata recentemente ammessa con Deah
01:59
at UNCUNC dentaldentale schoolscuola.
42
107864
1575
alla scuola di odontoiatria UNC.
02:01
She shareddiviso his love for basketballpallacanestro,
and at her urgingesortando,
43
109974
3275
Condividevano l'amore per il basket,
e su sua insistenza,
avevano cominciato la luna di miele
accompagnando la loro squadra del cuore,
02:05
they startediniziato theirloro honeymoonLuna di miele off
attendingfrequentando theirloro favoritefavorito teamsquadra of the NBANBA,
44
113273
3923
gli LA Lakers.
02:09
the LALA LakersLakers.
45
117220
1405
02:10
I mean, checkdai un'occhiata out that formmodulo.
46
118649
1752
Voglio dire, guardatela.
02:12
(LaughterRisate)
47
120425
3227
(Risata)
02:19
I'll never forgetdimenticare that momentmomento
sittingseduta there with him --
48
127233
2771
Non dimenticherò mai quel momento
seduta lì con lui -
02:22
how freegratuito he was in his happinessfelicità.
49
130028
2500
com'era libero nella sua felicità.
02:24
My littlerLittler brotherfratello,
a basketball-obsessedbasket-ossessionato kidragazzo,
50
132552
2465
Il mio fratellino,
un ragazzo patito di basket,
02:27
had becomediventare and transformedtrasformato
into an accomplishedcompiuto younggiovane man.
51
135041
3806
si era trasformato
in un giovane uomo di talento.
02:31
He was at the topsuperiore
of his dentaldentale schoolscuola classclasse,
52
139448
2151
Era il primo del suo corso,
02:33
and alongsidea fianco YusorYusor and RazanRazan,
53
141623
1577
e insieme a Yusor e Razan,
02:35
was involvedcoinvolti in localLocale and internationalinternazionale
communitycomunità serviceservizio projectsprogetti
54
143224
4216
era impegnato in progetti
locali e internazionali
02:39
dedicateddedito to the homelesssenzatetto and refugeesrifugiati,
55
147464
2329
a favore dei senzatetto e rifugiati,
02:41
includingCompreso a dentaldentale reliefsollievo tripviaggio
they were planningpianificazione
56
149817
2287
oltre a un viaggio odontoiatrico
in programma per aiutare
02:44
for SyrianSiriano refugeesrifugiati in TurkeyTurchia.
57
152128
1898
i rifugiati siriani in Turchia.
02:46
RazanRazan, at just 19,
58
154668
2128
Razan, a soli 19 anni,
02:48
used her creativitycreatività
as an architecturalarchitettonico engineeringingegneria studentalunno
59
156820
3154
usava la sua creatività di studentessa
di ingegneria edile
02:51
to serveservire those around her,
60
159998
1691
per aiutare il prossimo,
02:53
makingfabbricazione carecura packagesPacchetti
for the localLocale homelesssenzatetto,
61
161713
2247
creando pacchi di aiuti
per i senzatetto locali,
02:55
amongtra other projectsprogetti.
62
163984
1666
tra gli altri progetti.
02:58
That is who they were.
63
166235
1396
Ecco chi erano.
03:01
StandingIn piedi there that night,
64
169423
1240
Lì in piedi quella notte,
03:02
I take a deepin profondità breathrespiro
and look at DeahDeah and tell him,
65
170687
2941
faccio un profondo respiro,
guardo Deah e gli dico:
03:05
"I have never been more proudorgoglioso of you
than I am in this momentmomento."
66
173652
3489
"Non sono mai stata orgogliosa di te
come in questo momento."
03:09
He pullstira me into his tallalto frametelaio,
67
177575
1805
Lui mi prende tra le braccia,
03:11
hugsabbracci me goodnightBuonanotte,
68
179404
1163
mi dà la buonanotte,
03:12
and I leavepartire the nextIl prossimo morningmattina
withoutsenza wakingrisveglio him
69
180591
2230
e parto il giorno dopo senza svegliarlo
03:14
to go back to SanSan FranciscoFrancisco.
70
182845
1440
per tornare a San Francisco.
03:16
That is the last time I ever hugabbraccio him.
71
184958
2287
Quella è l'ultima volta
che l'ho abbracciato.
03:22
TenDieci daysgiorni laterdopo, I'm on call
at SanSan FranciscoFrancisco GeneralGenerale HospitalOspedale
72
190617
2998
Dieci giorni dopo, sono
al San Francisco General Hospital
03:25
when I receivericevere a barragesbarramento of vaguevago
texttesto messagesmessaggi expressingesprimendo condolencescondoglianze.
73
193639
3846
quando ricevo una raffica
di vaghi SMS di condoglianze.
03:29
ConfusedConfuso, I call my fatherpadre,
who calmlycon calma intonesintona,
74
197509
2808
Confusa, chiamo mio padre,
che mi dice con calma:
03:32
"There's been a shootingtiro
in Deah'sDi Deah neighborhoodQuartiere in ChapelCappella HillHill.
75
200341
3001
"C'è stata una sparatoria
nel quartiere di Deah a Chapel Hill.
03:35
It's on lock-downbloccare. That's all we know."
76
203366
1992
È messo in sicurezza.
Sappiamo solo questo."
03:37
I hangappendere up and quicklyvelocemente GoogleGoogle,
"shootingtiro in ChapelCappella HillHill."
77
205829
2993
Attacco e subito cerco
"sparatoria a Chapel Hill."
03:41
One hitcolpire comesviene up.
78
209354
1523
Viene fuori un risultato.
03:42
QuoteCitazione:
79
210901
1422
Citazione:
03:44
"ThreeTre people were shottiro
in the back of the headcapo
80
212347
2261
"Tre persone sono state colpite alla nuca
03:46
and confirmedconfermato deadmorto on the scenescena."
81
214632
1744
e dichiarate morte sulla scena."
03:48
Something in me just knowsconosce.
82
216819
1647
Qualcosa in me lo sa.
03:50
I flingFling out of my chairsedia and faintsvenire
ontosu the grittygrintoso hospitalospedale floorpavimento,
83
218490
3120
Mi alzo dalla sedia e svengo
sul lucido pavimento dell'ospedale,
03:53
wailinglamenti.
84
221634
1250
piangendo.
03:55
I take the first red-eyeocchi rossi
out of SanSan FranciscoFrancisco,
85
223419
2338
Prendo il primo volo notturno
da San Francisco,
03:57
numbintorpidire and disorienteddisorientato.
86
225781
1237
intorpidita e confusa.
03:59
I walkcamminare into my childhoodinfanzia home
and faintsvenire into my parents'genitori armsbraccia,
87
227443
3505
Entro nella mia casa natale
e crollo tra le braccia dei miei,
04:02
sobbingsinghiozzando.
88
230972
1182
singhiozzando.
04:04
I then runcorrere up to Deah'sDi Deah roomcamera
as I did so manymolti timesvolte before,
89
232178
2918
Poi corro in camera di Deah
come ho fatto tante volte,
04:07
just looking for him,
90
235120
2048
cercandolo,
04:09
only to find a voidSub
that will never be filledpieno.
91
237192
2593
solo per trovare un vuoto
che non sarà mai riempito.
04:15
InvestigationIndagine and autopsyautopsia reportsrapporti
eventuallyinfine revealedha rivelato
92
243769
3237
Le indagini e l'autopsia
hanno rivelato alla fine
04:19
the sequencesequenza of eventseventi.
93
247030
1519
la sequenza degli eventi.
04:22
DeahDeah had just gottenottenuto
off the busautobus from classclasse,
94
250069
2707
Deah era appena tornato in autobus
dalla lezione,
04:24
RazanRazan was visitingvisitare for dinnercena,
95
252800
1579
Razan era ospite a cena,
04:26
alreadygià at home with YusorYusor.
96
254403
1575
già a casa con Yusor.
04:28
As they beganiniziato to eatmangiare,
they heardsentito a knockKnock on the doorporta.
97
256550
2834
Quando cominciarono a mangiare,
sentirono bussare.
04:31
When DeahDeah openedha aperto it,
98
259408
2028
Quando Deah aprì,
04:33
theirloro neighborvicino proceededha proceduto
to firefuoco multiplemultiplo shotsscatti at him.
99
261460
2751
il loro vicino prese
a sparargli ripetutamente.
04:38
AccordingSecondo to 911 callschiamate,
100
266787
1530
Secondo gli operatori del 911,
04:40
the girlsragazze were heardsentito screamingurlando.
101
268341
2037
si sentivano le urla delle ragazze.
04:43
The man turnedtrasformato towardsin direzione the kitchencucina
and firedlicenziato a singlesingolo shottiro into Yusor'sDi Yusor hipanca,
102
271516
3657
L'uomo si diresse verso la cucina e
sparò un solo colpo al fianco di Yusor,
04:47
immobilizingimmobilizzazione her.
103
275197
1150
immobilizzandola.
04:48
He then approachedsi avvicinò her from behinddietro a,
104
276371
1768
Poi le si avvicinò da dietro,
04:50
pressedpremuto the barrelbarile of his gunpistola
againstcontro her headcapo,
105
278163
2245
premette la pistola
contro la sua testa,
04:52
and with a singlesingolo bulletproiettile,
laceratedlacerato her midbrainmesencefalo.
106
280432
2715
e con un solo colpo
lacerò il suo mesencefalo.
04:56
He then turnedtrasformato towardsin direzione RazanRazan,
who was screamingurlando for her life,
107
284365
3089
Poi si voltò verso Razan,
che gli urlava di risparmiarla,
04:59
and, execution-styleesecuzione-stile, with a singlesingolo bulletproiettile
108
287478
2162
e, come in un'esecuzione,
con un solo colpo
05:03
to the back of the headcapo,
109
291927
1441
alla nuca,
05:05
killeducciso her.
110
293392
1180
la uccise.
05:07
On his way out,
111
295754
1151
Uscendo,
05:08
he shottiro DeahDeah one last time --
a bulletproiettile in the mouthbocca --
112
296929
3277
sparò a Deah un'ultima volta -
un proiettile in bocca -
05:12
for a totaltotale of eightotto bulletselenchi puntati:
113
300230
1851
per un totale di otto colpi:
05:14
two lodgedpresentata in the headcapo,
114
302105
1854
due alla testa,
05:15
two in his chestil petto
115
303983
1511
due al petto
05:17
and the restriposo in his extremitiesestremità.
116
305518
2030
e il resto agli arti.
05:21
DeahDeah, YusorYusor and RazanRazan were executedeseguito
117
309377
2285
Deah, Yusor e Razan sono stati giustiziati
05:23
in a placeposto that was meantsignificava
to be safesicuro: theirloro home.
118
311686
3358
in un posto che avrebbe dovuto
essere sicuro: la loro casa.
05:27
For monthsmesi, this man
had been harassingmolesto them:
119
315821
2494
Per mesi quest'uomo li aveva molestati:
05:30
knockingbussare on theirloro doorporta,
120
318339
1405
bussando alla porta,
05:31
brandishingbrandendo his gunpistola
on a couplecoppia of occasionsoccasioni.
121
319768
2432
minacciandoli con la pistola
un paio di volte.
05:34
His FacebookFacebook was clutteredingombra
anti-religionanti-religione postsPost.
122
322579
3045
Il suo profilo Facebook era pieno
di post antireligiosi.
05:38
YusorYusor feltprovato particularlysoprattutto threatenedminacciata by him.
123
326634
2316
Yusor si sentiva molto minacciata da lui.
05:41
As she was movingin movimento in,
124
329947
1524
Quando si trasferì,
05:44
he told YusorYusor and her mommamma
that he didn't like the way they lookedguardato.
125
332500
3498
lui disse a Yusor e a sua madre
che non gli piaceva il loro aspetto.
05:48
In responserisposta, Yusor'sDi Yusor mommamma told her
to be kindgenere to her neighborvicino,
126
336863
3418
In risposta, la madre le disse
di essere gentile col suo vicino,
05:52
that as he got to know them,
127
340305
1357
che imparando a conoscerli,
05:53
he'daveva see them for who they were.
128
341686
1743
li avrebbe visti per quel che erano.
Penso che siamo diventati tutti
così insensibili all'odio
05:57
I guessindovina we'venoi abbiamo all becomediventare
so numbintorpidire to the hatredodio
129
345280
2516
05:59
that we couldn'tnon poteva have ever imaginedimmaginato
it turningsvolta into fatalfatale violenceviolenza.
130
347820
3535
che non riusciamo nemmeno a immaginare
che si trasformi in violenza fatale.
L'uomo che ha ucciso mio fratello
si è costituito alla polizia
06:05
The man who murderedassassinato my brotherfratello
turnedtrasformato himselflui stesso in to the policepolizia
131
353685
2971
poco dopo l'omicidio,
06:08
shortlypoco after the murdersomicidi,
132
356680
1812
06:10
sayingdetto he killeducciso threetre kidsbambini,
133
358516
2230
dicendo che aveva ucciso tre ragazzi,
06:12
execution-styleesecuzione-stile,
134
360770
1547
giustiziandoli,
06:14
over a parkingparcheggio disputecontroversia.
135
362341
1725
dopo una disputa sul parcheggio.
06:17
The policepolizia issuedrilasciato a prematureprecoce
publicpubblico statementdichiarazione that morningmattina,
136
365321
2883
Quella mattina la polizia
emise un comunicato prematuro
06:20
echoingfacendo eco his claimsreclami
withoutsenza botheringfastidioso to questiondomanda it
137
368228
2444
che ripeteva le sue parole
senza metterle in dubbio
06:22
or furtherulteriore investigateindagare.
138
370696
1451
o fare ulteriori indagini.
06:24
It turnsgiri out there was no parkingparcheggio disputecontroversia.
139
372703
3047
Si è scoperto che
non ci fu alcuna disputa.
06:27
There was no argumentdiscussione.
140
375774
1606
Nessuna discussione.
06:29
No violationviolazione.
141
377404
1278
Nessuna violazione.
06:31
But the damagedanno was alreadygià donefatto.
142
379197
1655
Ma il danno era stato fatto.
06:33
In a 24-hour-ora mediamedia cycleciclo,
143
381329
2053
Nel giro di ventiquattr'ore
06:35
the wordsparole "parkingparcheggio disputecontroversia" had alreadygià
becomediventare the go-toVai alla soundsuono bitemorso.
144
383406
3437
le parole "disputa sul parcheggio"
erano diventate la citazione ricorrente.
06:41
I sitsedersi on my brother'sdi fratello bedletto
and rememberricorda his wordsparole,
145
389578
2595
Siedo sul letto di mio fratello
e ricordo le sue parole
06:44
the wordsparole he gaveha dato me
so freelyliberamente and with so much love,
146
392763
3239
le parole che mi disse così liberamente
e con tanto amore,
06:48
"I am who I am because of you."
147
396026
2231
"Sono chi sono per merito tuo."
06:50
That's what it takes for me
to climbscalata throughattraverso my cripplingparalizzante griefdolore
148
398940
3016
Ecco ciò che mi spinge a
superare il mio dolore paralizzante
e a parlare.
06:53
and speakparlare out.
149
401980
1157
Non posso permettere che le loro morti
siano ridotte a un segmento
06:55
I cannotnon può let my family'sLa famiglia di deathsmorti
be diminisheddiminuita to a segmentsegmento
150
403161
2782
06:57
that is barelyappena discusseddiscusso on localLocale newsnotizia.
151
405967
2098
a mala pena presente sui giornali locali.
07:00
They were murderedassassinato by theirloro neighborvicino
because of theirloro faithfede,
152
408730
3429
Sono stati assassinati dal loro vicino
a causa della loro fede,
07:04
because of a piecepezzo of clothpanno
they chosescelto to donDon on theirloro headsteste,
153
412183
3458
a causa di un pezzo di stoffa
che avevano scelto di portare in testa,
07:07
because they were visiblyvisibilmente MuslimMusulmano.
154
415665
1993
perché erano visibilmente musulmani.
07:13
Some of the ragerabbia I feltprovato at the time
155
421720
1699
In parte ero arrabbiata allora
07:15
was that if rolesruoli were reversedinvertito,
156
423443
1921
perché se fosse stato il contrario,
07:17
and an ArabArabi, MuslimMusulmano
or Muslim-appearingMusulmano-comparenti personpersona
157
425388
3815
se un arabo, musulmano o
una persona dall'aspetto musulmano
07:21
had killeducciso threetre whitebianca AmericanAmericano
collegeUniversità studentsstudenti execution-styleesecuzione-stile,
158
429227
4854
avesse giustiziato
tre universitari americani bianchi,
07:26
in theirloro home,
159
434105
1156
nella loro casa,
07:27
what would we have calledchiamato it?
160
435285
1494
come l'avremmo chiamato?
07:30
A terroristterrorista attackattacco.
161
438041
1451
Un attacco terroristico.
07:32
When whitebianca menuomini commitcommettere
actsatti of violenceviolenza in the US,
162
440304
3171
Quando degli uomini bianchi
commetto crimini negli USA
07:35
they're lonesolitario wolveslupi,
163
443499
1220
sono lupi solitari,
07:36
mentallymentalmente illmalato
164
444743
1190
malati mentali
07:37
or drivenguidato by a parkingparcheggio disputecontroversia.
165
445957
1824
o spinti da una disputa sul parcheggio.
07:43
I know that I have to give
my familyfamiglia voicevoce,
166
451323
2588
So che devo dare voce alla mia famiglia
07:45
and I do the only thing I know how:
167
453935
2196
e faccio l'unica cosa che so fare:
07:48
I sendinviare a FacebookFacebook messagemessaggio
to everyonetutti I know in mediamedia.
168
456155
2815
mando un messaggio Facebook
a chiunque io conosca nei media.
07:53
A couplecoppia of hoursore laterdopo,
169
461253
1451
Un paio d'ore dopo,
07:54
in the midstmezzo of a chaoticcaotico housecasa
overflowingstraripante with friendsamici and familyfamiglia,
170
462728
3794
nel mezzo di una casa affollata
di amici e parenti,
07:58
our neighborvicino NealNeal comesviene over,
sitssi siede down nextIl prossimo to my parentsgenitori
171
466546
3050
il nostro vicino Neal viene,
si siede accanto ai miei genitori
08:01
and askschiede, "What can I do?"
172
469620
2129
e chiede: "Cosa posso fare?"
08:04
NealNeal had over two decadesdecenni
of experienceEsperienza in journalismgiornalismo,
173
472933
3602
Neal faceva il giornalista
da più di vent'anni,
08:08
but he makesfa it clearchiaro that he's not
there in his capacitycapacità as journalistgiornalista,
174
476559
3405
ma subito mette in chiaro che
non è lì come giornalista,
08:11
but as a neighborvicino who wants to help.
175
479988
1853
ma come vicino che vuole aiutare.
08:14
I askChiedere him what he thinkspensa we should do,
176
482367
1841
Gli chiedo cosa pensa dovremmo fare
dato il bombardamento di richieste
dei mezzi di comunicazione locali.
08:16
givendato the bombardmentbombardamento
of localLocale mediamedia interviewcolloquio requestsrichieste.
177
484232
3054
08:19
He offersofferte to setimpostato up a pressstampa conferenceconferenza
at a localLocale communitycomunità centercentro.
178
487310
4812
Si offre di organizzare una conferenza
stampa in un centro comunitario locale.
08:25
Even now I don't have
the wordsparole to thank him.
179
493431
2436
Persino ora non ho parole
per ringraziarlo.
08:28
"Just tell me when, and I'll have
all the newsnotizia channelscanali presentpresente," he said.
180
496649
3696
Disse: "Ditemi solo quando e
farò arrivare i giornalisti".
08:32
He did for us what we
could not do for ourselvesnoi stessi
181
500870
2268
Fece per noi quello che
noi non avremmo potuto
08:35
in a momentmomento of devastationdevastazione.
182
503162
1652
in un momento devastante.
08:37
I deliveredconsegnato the pressstampa statementdichiarazione,
183
505737
1595
Io parlai alla stampa,
08:39
still wearingindossare scrubsscrub
from the previousprecedente night.
184
507356
2127
ancora col camice della notte prima.
08:41
And in undersotto 24 hoursore from the murdersomicidi,
185
509507
2011
E a meno di 24 ore dall'omicidio
08:43
I'm on CNNCNN beingessere interviewedintervistato
by AndersonAnderson CooperCooper.
186
511542
2749
vengo intervistata alla CNN
da Anderson Cooper.
08:47
The followinga seguire day, majormaggiore newspapersgiornali --
187
515030
1872
Il giorno seguente, giornali seri,
08:48
includingCompreso the NewNuovo YorkYork TimesVolte,
ChicagoChicago TribuneTribune --
188
516926
2751
come il New York Time,
il Chicago Tribune,
08:51
publishedpubblicato storiesstorie about DeahDeah,
YusorYusor and RazanRazan,
189
519701
2631
pubblicarono storie
su Deah, Yusor e Razan,
08:54
allowingpermettendo us to reclaimreclamare the narrativenarrazione
190
522356
2175
permettendoci di dire la nostra
08:56
and call attentionAttenzione the mainstreamingintegrazione della dimensione
of anti-Muslimanti-musulmani hatredodio.
191
524555
3493
e di attirare l'attenzione sull'odio
antimusulmano dominante.
09:03
These daysgiorni,
192
531323
1168
Oggi
09:04
it feelssi sente like IslamophobiaIslamofobia
is a sociallysocialmente acceptableaccettabile formmodulo of bigotrybigottismo.
193
532515
4580
sembra che l'islamofobia sia una forma
socialmente accettabile di fanatismo.
09:09
We just have to put up with it and smileSorriso.
194
537987
2312
Dobbiamo solo accettarla e sorridere.
09:12
The nastybrutto staressguardi fissi,
195
540919
1584
Gli sguardi maligni,
09:14
the palpablepalpabile fearpaura when boardingimbarco a planeaereo,
196
542527
2403
la paura palpabile
quando si sale su un aereo,
09:16
the randomcasuale patcolpetto downsDowns at airportsaeroporti
that happenaccadere 99 percentper cento of the time.
197
544954
4296
le perquisizioni casuali in aeroporto
che capitano il 99% delle volte.
09:22
It doesn't stop there.
198
550148
1347
Non finisce lì.
09:24
We have politicianspolitici reapingraccogliendo politicalpolitico
and financialfinanziario gainsutile off our backsschienali.
199
552064
4200
Abbiamo politici che vogliono toglierci
diritti politici e economici.
Qui negli USA,
09:28
Here in the US,
200
556288
1160
abbiamo un candidato presidenziale
come Donald Trump
09:29
we have presidentialpresidenziale candidatescandidati
like DonaldDonald TrumpBriscola,
201
557472
2367
09:31
casuallycasualmente callingchiamata to registerRegistrare
AmericanAmericano MuslimsMusulmani,
202
559863
2403
che vuole far registrare
gli americani musulmani
09:34
and banbandire MuslimMusulmano immigrantsimmigrati and refugeesrifugiati
from enteringentrare this countrynazione.
203
562290
3435
e vietare l'ingresso
agli immigrati e rifugiati musulmani.
09:38
It is no coincidencecoincidenza that hateodiare crimescrimini risesalire
204
566353
2724
Non è una coincidenza
che i crimini d'odio aumentino
09:41
in parallelparallelo with electionelezione cyclescicli.
205
569101
2489
durante le campagne elettorali.
09:46
Just a couplecoppia monthsmesi agofa, KhalidKhalid JabaraJabara,
206
574748
2284
Solo due mesi fa, Khalid Jabara,
09:49
a Lebanese-AmericanLibanese-americano ChristianCristiana,
207
577056
1800
un cristiano libano-americano,
09:50
was murderedassassinato in OklahomaOklahoma
by his neighborvicino --
208
578880
2756
è stato ucciso in Oklahoma
da un suo vicino,
09:53
a man who calledchiamato him a "filthysporco ArabArabi."
209
581660
2250
un uomo che lo chiamava "sporco arabo".
09:56
This man was previouslyin precedenza jailedin carcere
for a meresemplice 8 monthsmesi,
210
584627
2711
Quest'uomo era già stato in prigione
per soli otto mesi,
09:59
after attemptingil tentativo runcorrere over
Khalid'sDi Khalid mothermadre with his carauto.
211
587362
3123
dopo aver tentato di investire
la madre di Khalid.
10:03
ChancesProbabilità are you haven'tnon hanno heardsentito
Khalid'sDi Khalid storystoria,
212
591627
2854
È molto probabile che non conosciate
la storia di Khalid,
10:06
because it didn't make it
to nationalnazionale newsnotizia.
213
594505
2355
perché non è arrivata
alle cronache nazionali.
10:09
The leastmeno we can do is call it what it is:
214
597232
2773
Il minimo che possiamo fare
è chiamarla col suo nome:
10:12
a hateodiare crimecrimine.
215
600029
1316
un crimine d'odio.
10:13
The leastmeno we can do is talk about it,
216
601369
2238
Il minimo che possiamo fare è parlarne,
10:16
because violenceviolenza and hatredodio
doesn't just happenaccadere in a vacuumvuoto.
217
604184
3379
perché la violenza e l'odio
non accadono per caso.
Poco dopo il mio ritorno a lavoro,
10:23
Not long after comingvenuta back to work,
218
611759
1695
10:25
I'm the senioranziano on roundsArrotonda in the hospitalospedale,
219
613478
1978
sono a capo dei giri
di visita in ospedale,
10:27
when one of my patientspazienti
lookssembra over at my colleaguecollega,
220
615480
2616
quando una dei miei pazienti
esamina la mia collega,
10:30
gesturesgesti around her faceviso
and saysdice, "SanSan BernardinoBernardino,"
221
618120
3553
fa un gesto attorno al suo viso e dice:
"San Bernardino",
10:33
referencingfare riferimento a a recentrecente terroristterrorista attackattacco.
222
621697
1977
riferendosi a un recente
attacco terroristico.
10:36
Here I am havingavendo just lostperduto threetre
familyfamiglia membersmembri to IslamophobiaIslamofobia,
223
624596
3564
Ed eccomi qui, tre miei familiari
sono stati uccisi dall'islamofobia
10:40
havingavendo been a vocalvocale advocateavvocato
withinentro my programprogramma
224
628184
2172
e mi sono fatta portavoce
nel mio programma
10:42
on how to dealaffare with suchcome microaggressionsmicroaggressions,
225
630380
2227
sulla gestione delle microaggressioni,
10:44
and yetancora --
226
632631
1159
e tuttavia...
10:45
silencesilenzio.
227
633814
1162
silenzio.
10:47
I was disheartenedavvilito.
228
635535
1266
Ero scoraggiata.
10:49
HumiliatedUmiliato.
229
637207
1332
Umiliata.
10:51
DaysGiorni laterdopo roundingarrotondamento on the samestesso patientpaziente,
230
639413
1935
Giorni dopo, la stessa paziente
10:53
she lookssembra at me and saysdice,
231
641372
1316
mi guarda e dice:
10:54
"Your people are killinguccisione
people in LosLos AngelesAngeles."
232
642712
3090
"La tua gente sta uccidendo
persone a Los Angeles."
10:59
I look around expectantlyin grande aspettativa.
233
647216
2063
Mi guardo attorno in attesa.
11:01
Again:
234
649303
1321
Di nuovo:
11:02
silencesilenzio.
235
650648
1200
silenzio.
11:04
I realizerendersi conto that yetancora again,
236
652865
1730
Capisco che di nuovo
11:06
I have to speakparlare up for myselfme stessa.
237
654619
1775
devo parlare per me stessa.
11:09
I sitsedersi on her bedletto and gentlydelicatamente askChiedere her,
238
657800
2484
Mi siedo sul letto
e le chiedo gentilmente:
11:12
"Have I ever donefatto anything
but treattrattare you with respectrispetto and kindnessgentilezza?
239
660308
3969
"L'ho mai trattata se non
con rispetto e gentilezza?
11:17
Have I donefatto anything but give
you compassionatecompassionevole carecura?"
240
665395
3186
Le ho mai fornito altro
che cure compassionevoli?"
11:21
She lookssembra down and realizesrealizza
what she said was wrongsbagliato,
241
669143
2435
Lei abbassa lo sguardo
e capisce di aver sbagliato,
11:23
and in frontdavanti of the entireintero teamsquadra,
242
671602
1735
e davanti a tutta la squadra
11:25
she apologizessi scusa and saysdice,
243
673361
1516
si scusa e dice:
11:26
"I should know better.
I'm Mexican-AmericanMessicano-americana.
244
674901
2586
"Dovrei saperlo.
Sono messicana-americana.
11:29
I receivericevere this kindgenere
of treatmenttrattamento all the time."
245
677511
2432
Mi trattano sempre così."
11:35
ManyMolti of us experienceEsperienza
microaggressionsmicroaggressions on a dailyquotidiano basisbase.
246
683339
3279
Molti di noi sono vittime
di microaggressioni ogni giorno.
11:39
OddsQuote are you maypuò have experiencedesperto it,
247
687156
2345
È probabile che lo siate stati,
11:41
whetherse for your racegara,
248
689525
1399
per la vostra razza,
11:42
genderGenere,
249
690948
1151
genere,
11:44
sexualitysessualità
250
692123
1151
sesso,
11:45
or religiousreligioso beliefscredenze.
251
693298
1409
o credo religioso.
11:46
We'veAbbiamo all been in situationssituazioni
where we'venoi abbiamo witnessedassistito something wrongsbagliato
252
694731
3133
Siamo stati tutti testimoni
di qualcosa di sbagliato
11:49
and didn't speakparlare up.
253
697888
1260
e non abbiamo parlato.
11:51
Maybe we weren'tnon erano equippedfornito
with the toolsutensili to respondrispondere in the momentmomento.
254
699172
3657
Forse non ne avevamo i mezzi
per reagire in quel momento.
11:54
Maybe we weren'tnon erano even awareconsapevole
of our ownproprio implicitimplicito biasespregiudizi.
255
702853
3436
Forse non eravamo nemmeno consapevoli
dei nostri pregiudizi.
11:59
We can all agreeessere d'accordo that bigotrybigottismo
is unacceptableinaccettabile,
256
707466
3119
Siamo tutti d'accordo che il fanatismo
è inaccettabile,
12:02
but when we see it,
257
710609
1205
ma quando lo vediamo
12:03
we're silentsilenzioso,
258
711838
1167
stiamo in silenzio,
12:05
because it makesfa us uncomfortablescomodo.
259
713029
1781
perché ci mette a disagio.
12:07
But steppingfare un passo right into that discomfortdisagio
260
715834
2154
Ma affrontare quel disagio
12:10
meanssi intende you are alsoanche steppingfare un passo
into the allyalleato zonezona.
261
718012
2568
significa entrare in un territorio amico.
12:13
There maypuò be over threetre millionmilione
MuslimsMusulmani in AmericaAmerica.
262
721472
3176
Ci saranno più di 3 milioni di musulmani
in America.
12:16
That's still just one percentper cento
of the totaltotale populationpopolazione.
263
724672
3075
Ed è solo l'1% dell'intera popolazione.
12:20
MartinMartin LutherLuther KingRe onceuna volta said,
264
728966
1601
Martin Luther King disse:
12:22
"In the endfine,
265
730591
1340
"Alla fine,
12:23
we will rememberricorda not
the wordsparole of our enemiesnemici,
266
731955
2506
non ricorderemo le parole
dei nostri nemici,
12:27
but the silencesilenzio of our friendsamici."
267
735098
2141
ma il silenzio dei nostri amici."
12:33
So what madefatto my neighborvicino
Neal'sDi Neal allyshipallyship so profoundprofondo?
268
741650
3038
Perciò cos'ha reso così profonda
l'alleanza del mio vicino Neal?
12:37
A couplecoppia of things.
269
745313
1320
Un paio di cose.
12:39
He was there as a neighborvicino who caredcurato,
270
747170
2157
Lui era lì come vicino preoccupato,
12:41
but he was alsoanche bringingportando in
his professionalprofessionale expertisecompetenza and resourcesrisorse
271
749351
3192
ma portava con sé anche
la sua professionalità e le sue risorse
12:44
when the momentmomento calledchiamato for it.
272
752567
1543
se il momento l'avesse richiesto.
12:46
OthersGli altri have donefatto the samestesso.
273
754926
1622
Altri hanno fatto lo stesso.
12:49
LaryciaLarycia HawkinsHawkins drewha disegnato on her platformpiattaforma
274
757113
2461
Larycia Hawkins è ricorsa
alla sua piattaforma
12:51
as the first tenuredtenured African-AmericanAfrican-American
professorProfessore at WheatonWheaton CollegeCollege
275
759598
3488
come prima professoressa afro-americana
al Wheaton College
12:55
to wearindossare a hijabhijab in solidaritysolidarietà
276
763110
1654
per indossare l'hijab a sostegno
12:56
with MuslimMusulmano womendonne who faceviso
discriminationdiscriminazione everyogni day.
277
764788
2826
delle donne musulmane che
vengono discriminate ogni giorno.
13:00
As a resultrisultato, she lostperduto her joblavoro.
278
768070
2413
Di conseguenza, ha perso il lavoro.
13:03
WithinAll'interno di a monthmese,
279
771821
1150
Il mese dopo
13:04
she joinedcongiunto the facultyfacoltà
at the UniversityUniversità of VirginiaVirginia,
280
772995
2523
è entrata alla facoltà
dell'università della Virginia,
13:07
where she now workslavori on pluralismpluralismo,
racegara, faithfede and culturecultura.
281
775542
3641
dove oggi lavora su pluralismo,
razza, fede e cultura.
13:12
RedditReddit cofounderco-fondatore, AlexisAlexis OhanianOhanian,
282
780562
2360
Il cofondatore di Reddit, Alexis Ohanian,
13:14
demonstrateddimostrato that not all activeattivo
allyshipallyship needsesigenze to be so seriousgrave.
283
782946
3728
ha dimostrato che non tutte
le alleanze attive devono essere seriose.
13:19
He steppedfatto un passo up to supportsupporto
a 15-year-old-anni MuslimMusulmano girl'sdella ragazza missionmissione
284
787057
2876
Si è fatto avanti a sostegno
di una quindicenne musulmana
13:21
to introduceintrodurre a hijabhijab emojiEmoji.
285
789957
2047
che voleva introdurre
un'emoji con l'hijab.
13:24
(LaughterRisate)
286
792028
1513
(Risata)
13:26
It's a simplesemplice gesturegesto,
287
794035
1589
È un gesto semplice,
13:27
but it has a significantsignificativo
subconscioussubconscio impacturto
288
795648
2537
ma ha un notevole impatto inconscio
13:30
on normalizingnormalizzante and humanizingumanizzare la MuslimsMusulmani,
289
798209
3239
sulla normalizzazione e umanizzazione
dei musulmani,
13:33
includingCompreso the communitycomunità
as a partparte of an "us"
290
801472
2645
includendo la comunità
come parte di un "noi"
13:36
insteadanziché of an "other."
291
804141
1684
invece di un "altro".
13:39
The editoreditore in chiefcapo
of Women'sDelle donne RunningIn esecuzione magazinerivista
292
807352
2317
Il caporedattore della rivista
Women's Running
13:41
just put the first hijabiHijabi to ever be
on the covercopertina of a US fitnessfitness magazinerivista.
293
809693
4087
ha messo sulla copertina di una rivista
sportiva americana una donna in hijab.
13:47
These are all very differentdiverso examplesesempi
294
815001
1762
Questi sono tutti esempi diversi
13:48
of people who drewha disegnato uponsu
theirloro platformspiattaforme and resourcesrisorse
295
816787
2955
di persone che sfruttano
le proprie risorse
13:51
in academiamondo accademico, techTech and mediamedia,
296
819766
2333
all'università, nella tecnologia
e nei media,
13:54
to activelyattivamente expressesprimere theirloro allyshipallyship.
297
822123
2189
per esprimere attivamente
la loro alleanza.
13:57
What resourcesrisorse and expertisecompetenza
do you bringportare to the tabletavolo?
298
825839
2851
Quali risorse ed esperienze
mettete sul piatto?
14:01
Are you willingdisposto to steppasso
into your discomfortdisagio
299
829589
2076
Volete affrontare il vostro disagio
14:03
and speakparlare up when you witnesstestimone
hatefulodioso bigotrybigottismo?
300
831689
2512
e parlare quando assistete
al fanatismo odioso?
14:06
Will you be NealNeal?
301
834826
1347
Sarete Neal?
14:09
ManyMolti neighborsvicini di casa appearedè apparso in this storystoria.
302
837258
2294
Molti vicini sono apparsi
in questa storia.
14:11
And you, in your respectiverispettivo communitiescomunità,
all have a MuslimMusulmano neighborvicino,
303
839576
3768
E voi tutti, nelle vostre comunità,
avete un vicino musulmano,
14:15
colleaguecollega
304
843368
1153
un collega,
14:16
or friendamico your childbambino playsgiochi with at schoolscuola.
305
844545
2331
un compagno di giochi di vostro figlio.
14:18
ReachRaggiungere out to them.
306
846900
1468
Aprite un dialogo con loro.
14:20
Let them know you standstare in piedi
with them in solidaritysolidarietà.
307
848392
2576
Fategli sapere che siete solidali.
14:23
It maypuò feel really smallpiccolo,
308
851332
1392
Potrebbe sembrare inutile,
14:24
but I promisepromettere you it makesfa a differencedifferenza.
309
852748
2795
ma vi assicuro che fa la differenza.
14:29
Nothing will ever bringportare back
DeahDeah, YusorYusor and RazanRazan.
310
857268
3849
Nulla porterà indietro
Deah, Yusor e Razan.
14:33
But when we raiseaumentare our collectivecollettivo voicesvoci,
311
861723
2347
Ma quando alziamo assieme le nostre voci,
14:36
that is when we stop the hateodiare.
312
864094
1715
allora fermiamo l'odio.
14:38
Thank you.
313
866350
1162
Grazie.
14:39
(ApplauseApplausi)
314
867536
8297
(Applauso)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."

Why you should listen

On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.

Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.

More profile about the speaker
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com