ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."

Why you should listen

On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.

Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.

More profile about the speaker
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Suzanne Barakat: Islamophobia killed my brother. Let's end the hate

Сюзан Баракат: Ісламофобія вбила мого брата. Час покінчити з нетерпимістю

Filmed:
1,959,626 views

10 лютого 2015 року брата Сюзан Баракат Діа, її невістку Юсор та сестру невістки Разан вбив їхній сусід у містечку Чапел-Гілл, штат Північна Кароліна. Зловмисник сказав, що вбив їх через суперечку на парковці. Преса та поліція не ставили його свідчення під сумнів, поки Баракат не заявила на прес-конференції, що вбивства скоїли через нетерпимість. Розповідаючи, як вона та її сім'я пережили це, Баракат закликає нас не мовчати, коли ми бачимо нетерпимість і висловлювати підтримку тим, хто стикається з дискримінацією.
- Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Last yearрік,
0
1052
1663
Торік
00:14
threeтри of my familyсім'я membersчлени
were gruesomelygruesomely murderedвбито
1
2739
2507
трьох членів моєї сім'ї
жорстоко вбили
00:17
in a hateненавидіти crimeзлочин.
2
5270
1443
через нетерпимість.
00:20
It goesйде withoutбез sayingкажучи
that it's really difficultважко
3
8094
2334
Звичайно, що
мені дуже важко
00:22
for me to be here todayсьогодні,
4
10452
1723
бути тут сьогодні,
00:24
but my brotherбрат DeahDeah,
5
12199
1583
але мій брат Діа,
00:25
his wifeдружина YusorYusor,
6
13806
1416
його дружина Юсор
00:27
and her sisterсестра RazanРадзан
7
15246
1531
та її сестра Разан
00:28
don't give me much of a choiceвибір.
8
16801
1709
не дали мені іншого вибору.
00:31
I'm hopefulсподіваюся that by the endкінець
of this talk you will make a choiceвибір,
9
19274
3389
Я сподіваюсь, що під кінець
цієї промови ви зробите вибір
00:34
and joinприєднатися me in standingстоячи up againstпроти hateненавидіти.
10
22687
2443
і виступите зі мною
проти нетерпимості.
00:38
It's DecemberГрудень 27, 2014:
11
26659
3087
Це сталося 27 грудня 2014 року:
00:41
the morningранок of my brother'sбрата. weddingвесілля day.
12
29770
2232
зранку в день весілля мого брата.
00:44
He asksзапитує me to come over and combгребінець his hairволосся
13
32026
2064
Він попросив мене
зробити йому зачіску
00:46
in preparationпідготовка
for his weddingвесілля photoфото shootстріляти.
14
34114
2140
під час підготовки
для весільної фотосесії.
00:48
A 23-year-old-років, six-foot-threeшість футів три basketballбаскетбол,
particularlyособливо StephSteph CurryКаррі, fanaticфанатик --
15
36614
5333
Йому було 23, баскетбольний зріст-194 см.,
фан Стефена Каррі.
00:53
(LaughterСміх)
16
41971
1903
(Сміх)
00:57
An AmericanАмериканський kidдитина in dentalстоматологічний schoolшкола
readyготовий to take on the worldсвіт.
17
45684
3146
Громадянин США, вчився на дантиста,
готувався ступити на стежку життя.
01:01
When DeahDeah and YusorYusor
have theirїх first danceтанцювати,
18
49721
2761
Коли Діа та Юсор
танцювали свій перший подружній танець,
01:04
I see the love in his eyesочі,
19
52506
1806
я бачила любов в його очах,
01:06
her reciprocatedвзаємністю joyрадість,
20
54336
1630
та її взаємне задоволення,
01:07
and my emotionsемоції beginпочати to overwhelmпридушити me.
21
55990
2287
емоції переповнювали мене.
01:11
I moveрухатися to the back of the hallзал
and burstвибухнув into tearsсльози.
22
59175
2770
Я відійшла в кінець залу
та розплакалась.
01:14
And the secondдругий the songпісня finishesоздоблення playingграє,
23
62557
1988
І коли пісня скінчилась,
01:16
he beelinesbeelines towardsназустріч me,
24
64569
1187
він попрямував до мене,
01:17
buriesховає me into his armsзброю
25
65780
1251
взяв на руки
01:19
and rocksгірські породи me back and forthчетвертий.
26
67055
1420
та почав гойдати.
01:20
Even in that momentмомент,
27
68934
1189
Навіть в той момент,
01:22
when everything was so distractingвідволікає,
28
70147
1877
коли я була спантеличена,
01:24
he was attunedпристосовані to me.
29
72048
1853
він був зі мною.
01:25
He cupsчашки my faceобличчя and saysкаже,
30
73925
1831
Він торкнувся
мого обличчя і сказав,
01:27
"SuzanneСюзанна,
31
75780
1180
"Сюзан,
01:28
I am who I am because of you.
32
76984
2284
ти зробила мене тим, ким я є.
01:35
Thank you for everything.
33
83179
1664
Дякую тобі за все.
01:36
I love you."
34
84867
1171
Я люблю тебе".
01:39
About a monthмісяць laterпізніше, I'm back home
in NorthШампань CarolinaКароліна for a shortкороткий visitвізит,
35
87180
3483
Через місяць я ненадовго приїхала
додому в Північну Кароліну
01:42
and on the last eveningвечір,
I runбіжи upstairsВисотні to Deah'sDeah готелю roomкімната,
36
90687
2711
і в останній вечір
побігла нагору в кімнату Діа,
01:45
eagerохоче to find out how he's feelingпочуття
beingбуття a newlyНещодавно marriedодружений man.
37
93422
3295
щоб запитати, як йому
в ролі одруженого чоловіка.
01:48
With a bigвеликий boyishхлоп'яча smileусмішка he saysкаже,
38
96741
2301
Зі щирою юнацькою посмішкою він сказав,
01:51
"I'm so happyщасливий. I love her.
She's an amazingдивовижний girlдівчина."
39
99066
3714
"Я такий щасливий. Я кохаю її.
Вона дивовижна".
01:55
And she is.
40
103201
1237
І дійсно, вона така.
01:56
At just 21, she'dвона буде recentlyнещодавно
been acceptedприйнято to joinприєднатися DeahDeah
41
104902
2938
Лише в свої 21, вона, як і Діа,
поступила на стоматологічний факультет
01:59
at UNCUNC dentalстоматологічний schoolшкола.
42
107864
1575
університету Північної Кароліни.
02:01
She sharedподілився his love for basketballбаскетбол,
and at her urgingзакликаючи,
43
109974
3275
Вона розділяла його любов до баскетболу,
та за її ініціативою
02:05
they startedпочався theirїх honeymoonмедовий місяць off
attendingвідвідування theirїх favoriteулюблений teamкоманда of the NBAНБА,
44
113273
3923
вони розпочали свій медовий місяць,
відвідавши гру улюбленої команди ліги NBA,
02:09
the LAЛА LakersЛейкерс.
45
117220
1405
"Лос Анджелес Лейкерс".
02:10
I mean, checkперевірити out that formформа.
46
118649
1752
Зацініть цю форму.
02:12
(LaughterСміх)
47
120425
3227
(Сміх)
02:19
I'll never forgetзабувай that momentмомент
sittingсидячи there with him --
48
127233
2771
Я ніколи не забуду ту мить,
коли сиділа біля нього--
02:22
how freeбезкоштовно he was in his happinessщастя.
49
130028
2500
який він був безтурботний у своєму щасті.
02:24
My littlerЛіттлер brotherбрат,
a basketball-obsessedбаскетбол одержима kidдитина,
50
132552
2465
Мій менший брат,
одержимий фанат баскетболу,
02:27
had becomeстати and transformedтрансформується
into an accomplishedвиконаний youngмолодий man.
51
135041
3806
перетворився у сформованого
молодого чоловіка.
02:31
He was at the topвершина
of his dentalстоматологічний schoolшкола classклас,
52
139448
2151
Він був відмінником на
факультеті дантистів,
02:33
and alongsideпоряд з YusorYusor and RazanРадзан,
53
141623
1577
разом з Юсур та Разан,
02:35
was involvedучасть in localмісцевий and internationalміжнародний
communityспільнота serviceсервіс projectsпроекти
54
143224
4216
брав участь у місцевих та міжнародних
громадських проектах,
02:39
dedicatedвідданий to the homelessБездомні and refugeesбіженці,
55
147464
2329
які націлені на допомогу
безхатькам та біженцям
02:41
includingв тому числі a dentalстоматологічний reliefполегшення tripпоїздка
they were planningпланування
56
149817
2287
та передбачають надання стоматологічної
допомоги
02:44
for SyrianСирійський refugeesбіженці in TurkeyТуреччина.
57
152128
1898
сирійських біженцям у Туреччині.
02:46
RazanРадзан, at just 19,
58
154668
2128
Лише в свої 19, Разан
02:48
used her creativityтворчість
as an architecturalархітектурний engineeringінженерія studentстудент
59
156820
3154
вивчаючи архітектуру,
використовувала всю свою креативність
02:51
to serveслужити those around her,
60
159998
1691
для того, щоб допомогати усім.
02:53
makingвиготовлення careтурбота packagesпакети
for the localмісцевий homelessБездомні,
61
161713
2247
Вона складала пакунки
для місцевих безхатьків,
02:55
amongсеред other projectsпроекти.
62
163984
1666
водночас виконуючи інші проекти.
02:58
That is who they were.
63
166235
1396
Ось якими вони були.
03:01
StandingСтоячи there that night,
64
169423
1240
В той вечір
03:02
I take a deepглибоко breathдихання
and look at DeahDeah and tell him,
65
170687
2941
я глибоко вдихнула і, дивлячись
на Діа, сказала:
03:05
"I have never been more proudгордий of you
than I am in this momentмомент."
66
173652
3489
"Я ніколи так не пишалася тобою,
як пишаюся зараз".
03:09
He pullsтягне me into his tallвисокий frameрамка,
67
177575
1805
Він обійняв мене
03:11
hugsобійми me goodnightна добраніч,
68
179404
1163
і побажав доброї ночі.
03:12
and I leaveзалишати the nextдалі morningранок
withoutбез wakingпробудження him
69
180591
2230
Наступного ранку я вирішила
не будити його
03:14
to go back to SanСан FranciscoФрансіско.
70
182845
1440
і поїхала в Сан-Франциско.
03:16
That is the last time I ever hugобійми him.
71
184958
2287
Це був останній раз, коли я обіймала його.
03:22
TenДесять daysдні laterпізніше, I'm on call
at SanСан FranciscoФрансіско GeneralЗагальні HospitalЛікарня
72
190617
2998
Через десять днів я була на чергуванні
в міській лікарні Сан-Франциско,
03:25
when I receiveотримувати a barrageшквал of vagueнеясний
textтекст messagesповідомлення expressingвисловлюючи condolencesспівчуття.
73
193639
3846
коли почався потік невизначених
повідомлень, у яких люди присилали свої співчуття.
03:29
ConfusedЗаплутався, I call my fatherбатько,
who calmlyспокійно intonesчас,
74
197509
2808
Спантеличена, я телефоную своєму тату,
який спокійно відповідає:
03:32
"There's been a shootingстрілянина
in Deah'sDeah готелю neighborhoodсусідство in ChapelКаплиця HillХілл.
75
200341
3001
"Відбулась стрілянина в сусідів Діа
в Чепел-Гілл.
03:35
It's on lock-downзакритому. That's all we know."
76
203366
1992
Все забарикадовано.
Це все, що ми знаємо".
03:37
I hangповісити up and quicklyшвидко GoogleGoogle,
"shootingстрілянина in ChapelКаплиця HillХілл."
77
205829
2993
Я поклала трубку і швидко ввела в Ґуґл
"стрілянина в Чепел-Гілл".
03:41
One hitхіт comesприходить up.
78
209354
1523
З'явилося одне посилання.
03:42
QuoteЦитата:
79
210901
1422
Цитую:
03:44
"ThreeТри people were shotвистрілений
in the back of the headголова
80
212347
2261
"Трьох людей вбили
пострілом в голову,
03:46
and confirmedпідтверджено deadмертвий on the sceneсцени."
81
214632
1744
оперативна група підтвердила смерть".
03:48
Something in me just knowsзнає.
82
216819
1647
Якась частина мене просто знала.
03:50
I flingFling out of my chairкрісло and faintслабкий
ontoна the grittyшорсткий hospitalлікарня floorпідлога,
83
218490
3120
Я зіскочила зі стільця і,
знепритомнівши, впала,
03:53
wailingПлач.
84
221634
1250
застогнавши, на тверду підлогу лікарні.
03:55
I take the first red-eye"червоних очей"
out of SanСан FranciscoФрансіско,
85
223419
2338
Я сіла на перший нічний авіарейс
з Сан-Франциско,
03:57
numbоніміння and disorientedдезорієнтований.
86
225781
1237
в оціпенінні, не розуміючи нічого.
03:59
I walkходити into my childhoodдитинство home
and faintслабкий into my parents'батьків armsзброю,
87
227443
3505
Я прийшла в будинок, в якому народилася,
впала на руки до своїх батьків
04:02
sobbingридаючи.
88
230972
1182
і розридалася.
04:04
I then runбіжи up to Deah'sDeah готелю roomкімната
as I did so manyбагато хто timesразів before,
89
232178
2918
Потім я побігла нагору в кімнату Діа,
як я робила сотні разів,
04:07
just looking for him,
90
235120
2048
просто шукаючи його,
04:09
only to find a voidпорожнеча
that will never be filledзаповнений.
91
237192
2593
але там був лише простір,
який вже ніколи не заповнити.
04:15
InvestigationРозслідування and autopsyрозтину reportsзвіти
eventuallyврешті-решт revealedвиявлено
92
243769
3237
Розслідування та результати автопсії
з'ясували
04:19
the sequenceпослідовність of eventsподії.
93
247030
1519
послідовність подій.
04:22
DeahDeah had just gottenотримав
off the busавтобус from classклас,
94
250069
2707
Діа щойно повернувся з занять.
04:24
RazanРадзан was visitingвідвідування for dinnerвечеря,
95
252800
1579
Разан готувала обід
04:26
alreadyвже at home with YusorYusor.
96
254403
1575
вдома, разом з Юсур.
04:28
As they beganпочався to eatїсти,
they heardпочув a knockстук on the doorдвері.
97
256550
2834
Як тільки вони почали обідати,
почулося гупання у двері.
04:31
When DeahDeah openedвідкрито it,
98
259408
2028
Коли Діа відчинив,
04:33
theirїх neighborсусід proceededприступив
to fireвогонь multipleбагаторазовий shotsпостріли at him.
99
261460
2751
їхній сусід декілька разів
вистрелив у нього.
04:38
AccordingЗа даними to 911 callsдзвінки,
100
266787
1530
Згідно зі звітом служби 911,
04:40
the girlsдівчатка were heardпочув screamingкричати.
101
268341
2037
було чути дівчачі крики.
04:43
The man turnedобернувся towardsназустріч the kitchenкухня
and firedзвільнений a singleсингл shotвистрілений into Yusor'sYusor готелю hipстегна,
102
271516
3657
Чоловік повернувся на кухню
і зробив єдиний вистріл в бедро Юсур,
04:47
immobilizingзнерухомлення her.
103
275197
1150
знерухомивши її.
04:48
He then approachedпідійшов her from behindпозаду,
104
276371
1768
Потім він підійшов до неї ззаду,
04:50
pressedнатиснув the barrelствол of his gunпістолет
againstпроти her headголова,
105
278163
2245
натиснув дулом пістолета в голову
04:52
and with a singleсингл bulletкуля,
laceratedрозірваний м'яз her midbrainсередній мозок.
106
280432
2715
і однією кулею
прострелив їй мозок.
04:56
He then turnedобернувся towardsназустріч RazanРадзан,
who was screamingкричати for her life,
107
284365
3089
Він повернувся до Разан,
яка кричала, прагнувши зберегти життя,
04:59
and, execution-styleстилю виконання, with a singleсингл bulletкуля
108
287478
2162
і в розправницькій манері, єдиною кулею
05:03
to the back of the headголова,
109
291927
1441
в голову
05:05
killedубитий her.
110
293392
1180
убив її.
05:07
On his way out,
111
295754
1151
Коли він виходив,
05:08
he shotвистрілений DeahDeah one last time --
a bulletкуля in the mouthрот --
112
296929
3277
він вистрелив у Діа в останнє--
кулею в рот--
05:12
for a totalзагальна кількість of eightвісім bulletsмаркери:
113
300230
1851
в загальному, виходить 8 куль:
05:14
two lodgedподав in the headголова,
114
302105
1854
дві застрягли в голові,
05:15
two in his chestсундук
115
303983
1511
дві - в грудях,
05:17
and the restвідпочинок in his extremitiesкінцівок.
116
305518
2030
а інші -- в його кінцівках.
05:21
DeahDeah, YusorYusor and RazanРадзан were executedвиконано
117
309377
2285
Діа, Юсур і Разан вбили
05:23
in a placeмісце that was meantозначало
to be safeбезпечний: theirїх home.
118
311686
3358
в місці, яке мало би бути
безпечним -- в їхньому домі.
05:27
For monthsмісяці, this man
had been harassingпереслідування them:
119
315821
2494
Цей чоловік місяцями
турбував їх:
05:30
knockingстукає on theirїх doorдвері,
120
318339
1405
гупав у двері,
05:31
brandishingрозмахуючи his gunпістолет
on a coupleпара of occasionsвипадки.
121
319768
2432
розмахував пістолетом.
05:34
His FacebookFacebook was clutteredметушня
anti-religionанти-релігія postsповідомлення.
122
322579
3045
Його профіль у Фейсбуці переповнювали
антирелігійні пости.
05:38
YusorYusor feltвідчував particularlyособливо threatenedзагрожує by him.
123
326634
2316
Юсур боялася його.
05:41
As she was movingрухаючись in,
124
329947
1524
Коли вона поселялась у квартиру,
05:44
he told YusorYusor and her momмама
that he didn't like the way they lookedподивився.
125
332500
3498
він сказав їй та її мамі,
що йому не подобається, як вони виглядають.
05:48
In responseвідповідь, Yusor'sYusor готелю momмама told her
to be kindдоброзичливий to her neighborсусід,
126
336863
3418
У відповідь мама Юсур сказала їй
бути доброю з сусідом,
05:52
that as he got to know them,
127
340305
1357
що коли він пізнає їх краще,
05:53
he'dвін буде see them for who they were.
128
341686
1743
то побачить, які вони насправді.
05:57
I guessздогадатися we'veми маємо all becomeстати
so numbоніміння to the hatredненависть
129
345280
2516
Я гадаю, що ми всі так збайдужіли
до нетерпимості,
05:59
that we couldn'tне міг have ever imaginedуявити собі
it turningповорот into fatalфатальний violenceнасильство.
130
347820
3535
що навіть не могли б уявити,
як вона перетворюється у фатальну жорстокість.
06:05
The man who murderedвбито my brotherбрат
turnedобернувся himselfсам in to the policeполіція
131
353685
2971
Чоловік, який вбив мого брата,
сам здався поліції
06:08
shortlyНезабаром after the murdersвбивств,
132
356680
1812
незадовго після цього,
06:10
sayingкажучи he killedубитий threeтри kidsдіти,
133
358516
2230
зізнавшись, що вбив трьох дітей
06:12
execution-styleстилю виконання,
134
360770
1547
у розправницькій манері
06:14
over a parkingпарковка disputeвирішення спорів.
135
362341
1725
через суперечку на парковці.
06:17
The policeполіція issuedвиданий a prematureпередчасно
publicгромадськість statementзаява that morningранок,
136
365321
2883
Поліція передчасно зробила
публічне оголошення того ж ранку,
06:20
echoingПовторюючи his claimsпретензії
withoutбез botheringтурбує to questionпитання it
137
368228
2444
слово в слово повторюючи заяву вбивці,
навіть не засумнівавшись у ній
06:22
or furtherдалі investigateрозслідувати.
138
370696
1451
і не провівши власного розслідування.
06:24
It turnsвиявляється out there was no parkingпарковка disputeвирішення спорів.
139
372703
3047
Виявилось, що не було
ніякої суперечки на парковці.
06:27
There was no argumentаргумент.
140
375774
1606
Жодних дискусій.
06:29
No violationпорушення.
141
377404
1278
Жодних образ.
06:31
But the damageшкода was alreadyвже doneзроблено.
142
379197
1655
Але шкоду вже заподіяно.
06:33
In a 24-hour- година mediaЗМІ cycleцикл,
143
381329
2053
У 24-х годинному медіа-циклі,
06:35
the wordsслова "parkingпарковка disputeвирішення спорів" had alreadyвже
becomeстати the go-toйти до soundзвук biteкусати.
144
383406
3437
слова "суперечка на парковці" вже встигли
стати звичайними.
06:41
I sitсидіти on my brother'sбрата. bedліжко
and rememberзгадаймо his wordsслова,
145
389578
2595
Я сиділа на ліжку свого брата
і згадала його слова,
06:44
the wordsслова he gaveдав me
so freelyвільно and with so much love,
146
392763
3239
слова, які вилились з його уст
так невимушено і з такою любов'ю:
06:48
"I am who I am because of you."
147
396026
2231
"Ти зробила мене тим, ким я є".
06:50
That's what it takes for me
to climbпідйом throughчерез my cripplingруйнуючись griefгоре
148
398940
3016
Ось що це означає для мене--
переступити через непосильне горе
06:53
and speakговорити out.
149
401980
1157
і говорити.
06:55
I cannotне можу let my family'sсімейний deathsсмерть
be diminishedзменшився to a segmentсегмент
150
403161
2782
Я не можу дозволити, щоб смерть моєї сім'ї
звели до сюжету,
06:57
that is barelyледь discussedобговорювалися on localмісцевий newsновини.
151
405967
2098
який час від часу обговорюють
у місцевих новинах.
07:00
They were murderedвбито by theirїх neighborсусід
because of theirїх faithвіра,
152
408730
3429
Сусід убив їх через їхню віру,
07:04
because of a pieceшматок of clothТканини
they choseвибрав to donДон on theirїх headsголови,
153
412183
3458
через шматок тканини,
який вони вирішили носити на голові,
07:07
because they were visiblyпомітно MuslimМусульманська.
154
415665
1993
тому що були мусульманами.
07:13
Some of the rageгнів I feltвідчував at the time
155
421720
1699
В той час я відчувала гнів.
07:15
was that if rolesролі were reversedскасовано,
156
423443
1921
Що сталося б, якби змінилися ролі,
07:17
and an ArabАрабські, MuslimМусульманська
or Muslim-appearingМусульманський з'являтися personлюдина
157
425388
3815
і араб, мусульманин чи людина, яка виглядає,
як мусульманин,
07:21
had killedубитий threeтри whiteбілий AmericanАмериканський
collegeколедж studentsстуденти execution-styleстилю виконання,
158
429227
4854
вбила трьох білих американців,
студентів, розправилася з ними
07:26
in theirїх home,
159
434105
1156
в їхніх власних домівках,
07:27
what would we have calledназивається it?
160
435285
1494
як би ми це назвали?
07:30
A terroristтерористичних attackатака.
161
438041
1451
Атака терористів.
07:32
When whiteбілий menчоловіки commitвчинити
actsактів of violenceнасильство in the US,
162
440304
3171
Коли білий чоловік здійснює
акт насилля в США,
07:35
they're loneсамотній wolvesвовки,
163
443499
1220
його вважають самітником,
07:36
mentallyпсихічно illхворий
164
444743
1190
психічно хворим
07:37
or drivenкерований by a parkingпарковка disputeвирішення спорів.
165
445957
1824
або ж він це зробив через
суперечку на парковці.
07:43
I know that I have to give
my familyсім'я voiceголос,
166
451323
2588
Я знала, що повинна говорити від
імені своєї сім'ї
07:45
and I do the only thing I know how:
167
453935
2196
і робила це так, як знала:
07:48
I sendвідправити a FacebookFacebook messageповідомлення
to everyoneкожен I know in mediaЗМІ.
168
456155
2815
розсилала повідомлення у Фейсбуці
усім, кого я знала з телебачення.
07:53
A coupleпара of hoursгодин laterпізніше,
169
461253
1451
Через декілька годин
07:54
in the midstсередній of a chaoticхаотичний houseбудинок
overflowingпереповнений with friendsдрузі and familyсім'я,
170
462728
3794
у будинок, де панував безлад,
де зібралися всі наші друзі й родина,
07:58
our neighborсусід NealНіл comesприходить over,
sitsсидить down nextдалі to my parentsбатьки
171
466546
3050
зайшов наш сусід Ніл,
сів напроти моїх батьків
08:01
and asksзапитує, "What can I do?"
172
469620
2129
і спитав: "Що я можу зробити?"
08:04
NealНіл had over two decadesдесятиліття
of experienceдосвід in journalismжурналістика,
173
472933
3602
Ніл має понад 20 років досвіду
в журналістиці,
08:08
but he makesробить it clearясно that he's not
there in his capacityємність as journalistжурналіст,
174
476559
3405
але він пояснив, що прийшов
не як журналіст,
08:11
but as a neighborсусід who wants to help.
175
479988
1853
а як сусід, що хоче допомогти.
08:14
I askзапитай him what he thinksдумає we should do,
176
482367
1841
Я спитала, що на його думку
нам варто робити.
08:16
givenдано the bombardmentбомбардування
of localмісцевий mediaЗМІ interviewінтерв'ю requestsзапити.
177
484232
3054
Бомбардувати ЗМІ з проханням
дати інтерв'ю?
08:19
He offersпропозиції to setвстановити up a pressнатисніть conferenceконференція
at a localмісцевий communityспільнота centerцентр.
178
487310
4812
Він запропонував зібрати прес-конференцію
в місцевому громадському центрі.
08:25
Even now I don't have
the wordsслова to thank him.
179
493431
2436
Я дотепер не можу підібрати слів,
щоб виразити мою вдячність йому.
08:28
"Just tell me when, and I'll have
all the newsновини channelsканали presentприсутній," he said.
180
496649
3696
"Просто скажи коли і я забезпечу присутність
представників усіх телеканалів," сказав він.
08:32
He did for us what we
could not do for ourselvesми самі
181
500870
2268
Він зробив для нас те,
чого ми самі не змогли б зробити
08:35
in a momentмомент of devastationруйнування.
182
503162
1652
у момент спустошення.
08:37
I deliveredдоставлений the pressнатисніть statementзаява,
183
505737
1595
Я оголошувала заяву для преси,
08:39
still wearingносити scrubsКлініка
from the previousПопередній night.
184
507356
2127
одягнена в медичну форму
з минулої ночі.
08:41
And in underпід 24 hoursгодин from the murdersвбивств,
185
509507
2011
Через добу після вбивства
08:43
I'm on CNNCNN beingбуття interviewedінтерв'ю
by AndersonАндерсон CooperCooper.
186
511542
2749
Ендерсон Купер з телеканалу CNN
взяв у мене інтерв'ю.
08:47
The followingнаступний day, majorмажор newspapersгазети --
187
515030
1872
Наступного дня головні видання --
08:48
includingв тому числі the NewНові YorkЙорк TimesРазів,
ChicagoЧикаго TribuneТрибуна --
188
516926
2751
зокрема Нью-Йорк Таймс і
Чикаго Триб'юн --
08:51
publishedопубліковано storiesоповідання about DeahDeah,
YusorYusor and RazanРадзан,
189
519701
2631
опублікували історію про Діа,
Юсор та Разан,
08:54
allowingдозволяючи us to reclaimповернути the narrativeрозповідь
190
522356
2175
що дало нам можливість подати апеляцію
08:56
and call attentionувага the mainstreamingактивізація
of anti-Muslimанти-мусульманським hatredненависть.
191
524555
3493
та привернути увагу до поширення
анти-мусульманської нетерпимості.
09:03
These daysдні,
192
531323
1168
Сьогодні
09:04
it feelsвідчуваєш like IslamophobiaIslamophobia
is a sociallyсоціально acceptableприйнятний formформа of bigotryфанатизм.
193
532515
4580
здається, що ісламофобія --
це прийнята суспільством форма расизму.
09:09
We just have to put up with it and smileусмішка.
194
537987
2312
Ми повинні терпіти це та посміхатися.
09:12
The nastyнеприємні staresдивиться,
195
540919
1584
Ці злі погляди,
09:14
the palpableпальпується fearстрах when boardingпосадка на борт a planeлітак,
196
542527
2403
цей відчутний страх, коли починається
посадка на літак,
09:16
the randomвипадковий patпат downsпадіння at airportsАеропорти
that happenстатися 99 percentвідсоток of the time.
197
544954
4296
ці перевірки в аеропорту в
99 відсотках перельотів.
09:22
It doesn't stop there.
198
550148
1347
І це лише початок.
09:24
We have politiciansполітиків reapingжнива politicalполітичний
and financialфінансовий gainsприбуток off our backsспиною.
199
552064
4200
Деякі політики переслідують політичні
та фінансові цілі за нашими спинами.
09:28
Here in the US,
200
556288
1160
У США
09:29
we have presidentialпрезидентських candidatesкандидатів
like DonaldДональд TrumpТрамп,
201
557472
2367
такі кандидати в президенти,
як Дональд Трамп,
09:31
casuallyвипадково callingдзвінок to registerреєструйся
AmericanАмериканський MuslimsМусульмани,
202
559863
2403
закликають реєструвати
американських мусульман
09:34
and banзаборона MuslimМусульманська immigrantsіммігранти and refugeesбіженці
from enteringвхід this countryкраїна.
203
562290
3435
та забороняти мусульманам - емігрантам
та біженцям - в'їжджати в країну.
09:38
It is no coincidenceзбіг that hateненавидіти crimesзлочини riseпідніматися
204
566353
2724
Це не збіг, що злочини на основі
нетерпимості зростають
09:41
in parallelпаралельно with electionвибори cyclesцикли.
205
569101
2489
паралельно з виборами.
09:46
Just a coupleпара monthsмісяці agoтому назад, KhalidХалід JabaraJabara,
206
574748
2284
Лише кілька місяців тому
Халіда Джабару,
09:49
a Lebanese-AmericanЛіванський американський ChristianХристиянські,
207
577056
1800
лівійсько-американського християнина,
09:50
was murderedвбито in OklahomaОклахома
by his neighborсусід --
208
578880
2756
вбили в Оклахомі.
Це зробив його сусід,
09:53
a man who calledназивається him a "filthyбрудно ArabАрабські."
209
581660
2250
який називав його "брудним арабом".
09:56
This man was previouslyраніше jailedу в'язниці
for a mereпросто 8 monthsмісяці,
210
584627
2711
Цей чоловік уже був ув'язнений
приблизно на 8 місяців
09:59
after attemptingспроба runбіжи over
Khalid'sХалід motherмама with his carмашина.
211
587362
3123
після спроби переїхати машиною
матір Халіда.
10:03
ChancesШанси are you haven'tні heardпочув
Khalid'sХалід storyісторія,
212
591627
2854
Існують шанси, що ви не чули про
історію Халіда,
10:06
because it didn't make it
to nationalнаціональний newsновини.
213
594505
2355
тому що її не зробили
національною новиною.
10:09
The leastнайменше we can do is call it what it is:
214
597232
2773
Найменше, що ми можемо зробити -
це назвати цей інцидент
10:12
a hateненавидіти crimeзлочин.
215
600029
1316
злочином на основі нетерпимості.
10:13
The leastнайменше we can do is talk about it,
216
601369
2238
Найменше, що ми можемо--
говорити про це,
10:16
because violenceнасильство and hatredненависть
doesn't just happenстатися in a vacuumвакуум.
217
604184
3379
тому що злочини насилля та нетерпимості
не відбуваються у вакуумі.
10:23
Not long after comingприходить back to work,
218
611759
1695
Незадовго після
повернення на роботу -
10:25
I'm the seniorстарший on roundsраундів in the hospitalлікарня,
219
613478
1978
я працюю старшим черговим лікарем -
10:27
when one of my patientsпацієнти
looksвиглядає over at my colleagueколега,
220
615480
2616
одна з моїх пацієнток
глянула на мою колегу,
10:30
gesturesжести around her faceобличчя
and saysкаже, "SanСан BernardinoБернардіно,"
221
618120
3553
і, показавши на її обличчя,
сказала: "Сан-Бернардіно",
10:33
referencingпосилання a recentостаннім часом terroristтерористичних attackатака.
222
621697
1977
натякаючи на нещодавню атаку терористів.
10:36
Here I am havingмаючи just lostзагублений threeтри
familyсім'я membersчлени to IslamophobiaIslamophobia,
223
624596
3564
Тоді, щойно втративши трьох членів сім'ї
через ісламофобію,
10:40
havingмаючи been a vocalвокальний advocateадвокат
withinв межах my programпрограма
224
628184
2172
виступаючи з програмою
10:42
on how to dealугода with suchтакий microaggressionsmicroaggressions,
225
630380
2227
як боротися з мікроагресією,
10:44
and yetвсе-таки --
226
632631
1159
я
10:45
silenceтиша.
227
633814
1162
змовчала.
10:47
I was disheartenedзневірені.
228
635535
1266
Я була розчарована.
10:49
HumiliatedПринизив.
229
637207
1332
Принижена.
10:51
DaysДнів laterпізніше roundingокруглення on the sameтой же patientпацієнт,
230
639413
1935
Коли через кілька днів я
навідалась до тієї ж самої пацієнтки,
10:53
she looksвиглядає at me and saysкаже,
231
641372
1316
вона подивилась на мене
і сказала:
10:54
"Your people are killingвбивство
people in LosЛос AngelesАнгели."
232
642712
3090
"Ваші люди вбивають наших
людей в Лос-Анджелесі".
10:59
I look around expectantlyexpectantly.
233
647216
2063
Я подивилася на неї вичікувально.
11:01
Again:
234
649303
1321
І знову
11:02
silenceтиша.
235
650648
1200
промовчала.
11:04
I realizeусвідомити that yetвсе-таки again,
236
652865
1730
І знову усвідомила,
11:06
I have to speakговорити up for myselfя сам.
237
654619
1775
що маю заступитися за себе.
11:09
I sitсидіти on her bedліжко and gentlyобережно askзапитай her,
238
657800
2484
Я сіла на її ліжко і спокійно сказала:
11:12
"Have I ever doneзроблено anything
but treatлікувати you with respectповажати and kindnessдоброта?
239
660308
3969
"Чи я особисто зробила вам щось погане,
крім того, що ставилася з добротою та повагою?
11:17
Have I doneзроблено anything but give
you compassionateспівчуття careтурбота?"
240
665395
3186
Чи я хоч раз не надала вам необхідну
допомогу?"
11:21
She looksвиглядає down and realizesусвідомлює
what she said was wrongнеправильно,
241
669143
2435
Вона відвела очі і усвідомила,
що її слова - неправильні,
11:23
and in frontфронт of the entireцілий teamкоманда,
242
671602
1735
і перед усією командою,
11:25
she apologizesприносить вибачення and saysкаже,
243
673361
1516
вона вибачилась:
11:26
"I should know better.
I'm Mexican-American-Мексиканська.
244
674901
2586
"Я мала б стриматись,
я сама родом з Мексики.
11:29
I receiveотримувати this kindдоброзичливий
of treatmentлікування all the time."
245
677511
2432
До мене весь час так ставляться".
11:35
ManyБагато of us experienceдосвід
microaggressionsmicroaggressions on a dailyщодня basisоснови.
246
683339
3279
Багато з нас стикаються з
мікроагресією щодня.
11:39
OddsКоефіцієнти are you mayможе have experiencedдосвідчений it,
247
687156
2345
Дивно те, що це відбувається
11:41
whetherчи то for your raceгонка,
248
689525
1399
через вашу расу,
11:42
genderСтать,
249
690948
1151
стать,
11:44
sexualityсексуальність
250
692123
1151
сексуальну орієнтацію
11:45
or religiousрелігійний beliefsвірування.
251
693298
1409
чи релігійні погляди.
11:46
We'veМи ' VE all been in situationsситуації
where we'veми маємо witnessedбув свідком something wrongнеправильно
252
694731
3133
Всі ми були свідками ситуацій,
коли щось відбувалося не так,
11:49
and didn't speakговорити up.
253
697888
1260
але ми не говорили про це.
11:51
Maybe we weren'tне було equippedобладнаний
with the toolsінструменти to respondвідповісти in the momentмомент.
254
699172
3657
Можливо, ми не знали, як відповісти
на той момент.
11:54
Maybe we weren'tне було even awareусвідомлювати
of our ownвласний implicitнеявне biasesупередження.
255
702853
3436
Можливо, ми навіть боялися
своєї потенційної необ'єктивності.
11:59
We can all agreeзгоден that bigotryфанатизм
is unacceptableнеприйнятна,
256
707466
3119
Всі ми повинні погодитись, що
нетерпимість неприйнятна,
12:02
but when we see it,
257
710609
1205
але коли ми бачимо її,
12:03
we're silentтихий,
258
711838
1167
ми мовчимо,
12:05
because it makesробить us uncomfortableнезручно.
259
713029
1781
тому що нам зручно мовчати.
12:07
But steppingМотори right into that discomfortдискомфорт
260
715834
2154
Проте коли ви виходите з зони комфорту,
12:10
meansзасоби you are alsoтакож steppingМотори
into the allyАллі zoneзона.
261
718012
2568
ви стаєте на сторону союзників.
12:13
There mayможе be over threeтри millionмільйон
MuslimsМусульмани in AmericaАмерика.
262
721472
3176
В Америці проживає понад
три мільйони мусульман.
12:16
That's still just one percentвідсоток
of the totalзагальна кількість populationнаселення.
263
724672
3075
Це лише один відсоток
загального населення.
12:20
MartinМартін LutherЛютер KingКінг onceодин раз said,
264
728966
1601
Мартін Лютер Кінг якось сказав:
12:22
"In the endкінець,
265
730591
1340
"Врешті-решт,
12:23
we will rememberзгадаймо not
the wordsслова of our enemiesвороги,
266
731955
2506
ми запам'ятаємо не слова
наших ворогів,
12:27
but the silenceтиша of our friendsдрузі."
267
735098
2141
а мовчання наших друзів".
12:33
So what madeзроблений my neighborсусід
Neal'sНіл allyshipallyship so profoundглибокий?
268
741650
3038
Що ж зробило союзництво мого
сусіда Ніла таким значним?
12:37
A coupleпара of things.
269
745313
1320
Декілька речей.
12:39
He was there as a neighborсусід who caredпіклувався,
270
747170
2157
Йому не тільки було небайдуже -
12:41
but he was alsoтакож bringingприведення in
his professionalпрофесійний expertiseекспертиза and resourcesресурси
271
749351
3192
він також застосував
свої професійні можливості,
12:44
when the momentмомент calledназивається for it.
272
752567
1543
коли це знадобилось.
12:46
OthersІнші have doneзроблено the sameтой же.
273
754926
1622
Інші зробили те ж саме.
12:49
LaryciaLarycia HawkinsХокінс drewмалював on her platformплатформа
274
757113
2461
Ларисія Гокінз,
12:51
as the first tenuredштатних African-AmericanАфро-американський
professorпрофесор at WheatonВітон CollegeКоледж
275
759598
3488
перша афро-американська професорка
у Вітон-коледжі,
12:55
to wearносити a hijabхіджаб in solidarityсолідарність
276
763110
1654
почала носити хіджаб
на знак солідарності
12:56
with MuslimМусульманська womenжінки who faceобличчя
discriminationдискримінація everyкожен day.
277
764788
2826
з мусульманками,
які щодня стикаються з дискримінацією.
13:00
As a resultрезультат, she lostзагублений her jobробота.
278
768070
2413
В результаті, вона втратила роботу.
13:03
WithinВ рамках a monthмісяць,
279
771821
1150
Через місяць
13:04
she joinedприєднався the facultyфакультет
at the UniversityУніверситет of VirginiaВірджинія,
280
772995
2523
її взяли на роботу до
Університету штату Вірджинія
13:07
where she now worksпрацює on pluralismплюралізм,
raceгонка, faithвіра and cultureкультура.
281
775542
3641
і тепер вона працює над темами
плюралізму, раси, віри та культури.
13:12
RedditReddit cofounderспівзасновник, AlexisАлексіс OhanianOhanian,
282
780562
2360
Співзасновник сайту Reddit, Алексіс Оганян,
13:14
demonstratedпродемонстрував that not all activeактивний
allyshipallyship needsпотреби to be so seriousсерйозно.
283
782946
3728
продемонстрував, що не все союзництво
має бути серйозне.
13:19
He steppedступив up to supportпідтримка
a 15-year-old-років MuslimМусульманська girl'sдівчини missionмісія
284
787057
2876
Він підтримав проект
15-річної мусульманки,
13:21
to introduceвводити a hijabхіджаб emojiemoji.
285
789957
2047
яка розробила смайлики в хіджабі.
13:24
(LaughterСміх)
286
792028
1513
(Сміх)
13:26
It's a simpleпростий gestureжест,
287
794035
1589
Це простий жест,
13:27
but it has a significantзначний
subconsciousпідсвідомість impactвплив
288
795648
2537
але він має значний вплив
на підсвідомість,
13:30
on normalizingНормалізація and humanizingгуманізації MuslimsМусульмани,
289
798209
3239
показує, що мусульмани --
нормальні люди,
13:33
includingв тому числі the communityспільнота
as a partчастина of an "us"
290
801472
2645
як і решта спільнот,
що є частиною "нас" ,
13:36
insteadзамість цього of an "other."
291
804141
1684
а не "іншими".
13:39
The editorредактор in chiefначальник
of Women'sЖіночі RunningБіг magazineжурнал
292
807352
2317
Головна редакторка журналу
"Вімен Ранінґ"
13:41
just put the first hijabihijabi to ever be
on the coverобкладинка of a US fitnessфітнес magazineжурнал.
293
809693
4087
вперше поставила на обкладинку
жінку в хіджабі.
13:47
These are all very differentінший examplesприклади
294
815001
1762
Все це різні приклади того,
13:48
of people who drewмалював uponна
theirїх platformsплатформи and resourcesресурси
295
816787
2955
як люди використали свої
можливості та ресурси
13:51
in academiaакадемічних кіл, techТехнологія and mediaЗМІ,
296
819766
2333
у сферах науки, техніки та медіа
13:54
to activelyактивно expressвиразити theirїх allyshipallyship.
297
822123
2189
для того, щоб показати свою підтримку.
13:57
What resourcesресурси and expertiseекспертиза
do you bringпринести to the tableстіл?
298
825839
2851
Що ви можете зробити?
Чи хочети ви вийти зі
своєї зони комфорту
14:01
Are you willingбажаю to stepкрок
into your discomfortдискомфорт
299
829589
2076
і говорити, коли бачите
нетерпимість?
14:03
and speakговорити up when you witnessсвідок
hatefulненависна bigotryфанатизм?
300
831689
2512
Чи будете ви, як Ніл?
14:06
Will you be NealНіл?
301
834826
1347
В цій історії фігурувало багато сусідів.
14:09
ManyБагато neighborsсусіди appearedз'явився in this storyісторія.
302
837258
2294
Кожного з вас оточують
мусульмани: по сусідству,
14:11
And you, in your respectiveвідповідні communitiesгромади,
all have a MuslimМусульманська neighborсусід,
303
839576
3768
на роботі,
14:15
colleagueколега
304
843368
1153
у школі, де навчаються
ваші діти.
14:16
or friendдруг your childдитина playsграє with at schoolшкола.
305
844545
2331
Не стороніться їх.
14:18
ReachДосягти out to them.
306
846900
1468
Дайте їм знати, що ви
виступаєте за солідарність.
14:20
Let them know you standстояти
with them in solidarityсолідарність.
307
848392
2576
Це може здаватися дрібницею,
14:23
It mayможе feel really smallмаленький,
308
851332
1392
але я гарантую, що різниця
відчувається.
14:24
but I promiseобіцяю you it makesробить a differenceрізниця.
309
852748
2795
Діа, Юсор та Разан
вже ніколи не повернути.
14:29
Nothing will ever bringпринести back
DeahDeah, YusorYusor and RazanРадзан.
310
857268
3849
Але тоді, коли ми всі разом заговоримо,
14:33
But when we raiseпідняти our collectiveколективний voicesголоси,
311
861723
2347
ми покладемо край нетерпимості.
14:36
that is when we stop the hateненавидіти.
312
864094
1715
Дякую.
14:38
Thank you.
313
866350
1162
(Оплески)
14:39
(ApplauseОплески)
314
867536
8297
Translated by Yuliia Pavlushenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."

Why you should listen

On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.

Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.

More profile about the speaker
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com