Suzanne Barakat: Islamophobia killed my brother. Let's end the hate
수잔 바라캇(Suzanne Barakat): 이슬람 혐오증이 제 남동생의 목숨을 빼앗았습니다. 이 증오를 끝내야 합니다.
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
끔찍하게 살해당했습니다.
were gruesomely murdered
것은 말할 나위도 없습니다.
that it's really difficult
of this talk you will make a choice,
편에 서게 되면 좋겠습니다.
달라고 부탁했습니다.
for his wedding photo shoot.
190cm의 키에 농구를 좋아했고
particularly Steph Curry, fanatic --
광적인 팬이었죠.
세상과 맞설 준비가 되어 있었습니다.
ready to take on the world.
have their first dance,
and burst into tears.
힘차게 껴안아 주었습니다.
바로 그 순간에도
지금의 내가 있어.
노스캐롤라이나의 집에 들렀고
in North Carolina for a short visit,
새신랑이 된 기분이 어떤지 물으려
I run upstairs to Deah's room,
being a newly married man.
뛰어 올라갔습니다.
지으며 이렇게 말했죠.
그녀는 정말 멋진 사람이야."
She's an amazing girl."
대학의 치과대학에 합격한 상태였습니다.
been accepted to join Deah
and at her urging,
그들이 가장 좋아하는 농구팀인
attending their favorite team of the NBA,
관람으로 시작했죠.
절대로 잊을 수가 없습니다.
sitting there with him --
자유로웠는지를 말이죠
a basketball-obsessed kid,
청년으로 성장해 있었습니다.
into an accomplished young man.
of his dental school class,
지역 봉사활동에 참여했습니다.
community service projects
위한 치과 의료 봉사 활동도
they were planning
이용해 주변 사람들을 도와주었고
as an architectural engineering student
위문품 꾸러미를 만들곤 했습니다.
for the local homeless,
디아를 바라보며 말했습니다.
and look at Deah and tell him,
네가 자랑스러워."
than I am in this moment."
잘 자라며 저를 안아주었습니다.
저는 그를 깨우지 않고
without waking him
마지막 포옹이었습니다.
종합병원에서 당직을 서고 있었고
at San Francisco General Hospital
애도 문자를 받았습니다.
text messages expressing condolences.
아버지는 차분하게 말씀하셨습니다.
who calmly intones,
총격사건이 있었단다.
in Deah's neighborhood in Chapel Hill.
이게 우리가 아는 전부란다."
채플힐 총격사건에 대해 검색했고
"shooting in Chapel Hill."
현장에서 사망한 것으로 밝혀졌다."
in the back of the head
onto the gritty hospital floor,
첫번째 밤 비행기를 탔습니다.
out of San Francisco,
and faint into my parents' arms,
흐느껴 울었습니다.
디아의 방으로 달려갔습니다.
as I did so many times before,
공허함만 발견하고 말았습니다.
that will never be filled.
eventually revealed
사건 발생 과정이 밝혀졌습니다.
버스에 탄 뒤에 내렸고
off the bus from class,
문을 두드리는 소리를 들었고
they heard a knock on the door.
to fire multiple shots at him.
여러 발의 총을 쏘기 시작했습니다.
and fired a single shot into Yusor's hip,
움직일 수 없었습니다.
머리에 총을 겨누었고
against her head,
치명상을 입혔습니다.
lacerated her midbrain.
라잔에게 다가가
who was screaming for her life,
목숨을 빼앗았습니다.
디아의 입에 총을 쏘았습니다.
a bullet in the mouth --
안전해야 했던 곳에서 처형당했습니다.
to be safe: their home.
그들을 괴롭혀왔습니다.
had been harassing them:
on a couple of occasions.
anti-religion posts.
내용의 글로 가득했습니다.
느낌을 특히 더 받았습니다.
그들 생김새가 맘에 안든다고 말했어요.
that he didn't like the way they looked.
이웃을 친절히 대하라고 말했습니다.
to be kind to her neighbor,
자신들을 있는 그대로 보게 될 거라고요.
so numb to the hatred
생각하지 못하는 것 같습니다.
it turning into fatal violence.
turned himself in to the police
주차 분쟁 때문이었다고 말했습니다.
공개성명을 발표했습니다.
public statement that morning,
without bothering to question it
필요성을 느끼지 않았죠.
주차 분쟁은 없었습니다.
사건을 대변하고 있었습니다.
become the go-to sound bite.
그가 했던 말이 떠올랐습니다.
and remember his words,
저에게 했던 말이었죠.
so freely and with so much love,
이렇게 이야기하게 했습니다.
to climb through my crippling grief
be diminished to a segment
되도록 놓아둘 수 없습니다.
이웃에게 살해당했습니다.
because of their faith,
they chose to don on their heads,
이런 것이었습니다.
or Muslim-appearing person
무슬림처럼 보이는 사람이
college students execution-style,
acts of violence in the US,
알려야겠다고 생각했고
my family voice,
한 가지 일을 했습니다.
페이스북 메시지를 보냈죠.
to everyone I know in media.
혼란스러운 와중에
overflowing with friends and family,
저희 부모님 곁에 앉아 말했습니다.
sits down next to my parents
몸담아 온 사람이었습니다.
of experience in journalism,
찾아 온 것이 아니라
there in his capacity as journalist,
찾아왔다고 했습니다.
쏟아지는 인터뷰 요청에
of local media interview requests.
그의 생각을 물었습니다.
기자회견을 열 것을 제안했죠.
at a local community center.
감사해야 할지 모르겠습니다.
the words to thank him.
all the news channels present," he said.
모을게요." 라고 그가 말했습니다.
우리가 스스로 할 수 없는 일들을
could not do for ourselves
입은 채로 기자회견에 나섰습니다.
from the previous night.
인터뷰를 하게 되었습니다.
by Anderson Cooper.
그 밖의 주요 신문사들이
Chicago Tribune --
이야기를 실었습니다.
Yusor and Razan,
비춰지도록 하고
of anti-Muslim hatred.
사람들의 관심을 불러 일으켰죠.
용인되는 편견처럼 느껴집니다.
is a socially acceptable form of bigotry.
두려워하는 게 느껴지고
"무작위" 몸수색.
that happen 99 percent of the time.
and financial gains off our backs.
이득을 얻는 정치인들도 있습니다.
무슬림 등록제를 주장하고
like Donald Trump,
입국을 금지하자는
American Muslims,
대통령 후보가 있습니다.
from entering this country.
증가는 결코 우연이 아닙니다.
레바논계 미국인인 어느 기독교인이
의해 살해당했습니다.
by his neighbor --
불렀던 남자에 의해서 말이죠.
칼리드의 어머니를 치려고 했지만
for a mere 8 months,
Khalid's mother with his car.
들어 본 적도 없을 것입니다.
Khalid's story,
to national news.
이 사건을 제대로 부르는 것입니다.
이 사건에 대해 알리는 것입니다.
저절로 일어나지는 않기 때문입니다.
doesn't just happen in a vacuum.
looks over at my colleague,
"샌 버나디노."라는 말을 했습니다.
and says, "San Bernardino,"
언급한 것이었습니다.
얼마 전 가족 세 명을 잃었고
family members to Islamophobia,
대응 프로그램의 홍보를 맡았지만
within my program
시민들의 목숨을 앗아가고 있어요."
people in Los Angeles."
주변을 둘러보았습니다.
내야한다는 것을 깨달았습니다.
조심스럽게 물었습니다.
이외에 다른 행동을 한 적이 있나요?"
but treat you with respect and kindness?
you compassionate care?"
이외에 다른 것을 했나요?"
잘못되었음을 알아차렸습니다.
what she said was wrong,
사과하고는 말했습니다.
저는 멕시코계 미국인이에요.
I'm Mexican-American.
of treatment all the time."
미묘한 차별을 경험합니다.
microaggressions on a daily basis.
where we've witnessed something wrong
경험은 누구에게나 있을 것입니다.
with the tools to respond in the moment.
기지를 갖추지 못했을 수도 있습니다.
편견을 눈치채지 못했을 수도 있습니다.
of our own implicit biases.
안된다는 것에 동의하지만
is unacceptable,
만들기 때문입니다.
into the ally zone.
서는 것을 의미합니다.
Muslims in America.
무슬림이 있을 것입니다.
of the total population.
적들의 말이 아니라
the words of our enemies,
Neal's allyship so profound?
왜 엄청난 것이었을까요?
함께 해 주었고
his professional expertise and resources
전문지식과 자원을 제공해주었습니다.
아프리카계 미국인 종신교수입니다.
professor at Wheaton College
연대하여 그들과 함께 히잡을 둘렀죠.
discrimination every day.
at the University of Virginia,
문화에 관해 연구하고 있습니다.
race, faith and culture.
심각할 필요는 없다는 걸 보여줍니다.
allyship needs to be so serious.
15살 무슬림 소녀의 계획을
a 15-year-old Muslim girl's mission
인식하도록 하는 것에
subconscious impact
효과를 지니고 있습니다.
"우리"의 일부로 받아들이게 합니다.
as a part of an "us"
of Women's Running magazine
히잡을 두른 여성을 표지에 실었습니다.
on the cover of a US fitness magazine.
언론계에서 각자의 기반과 역량을 활용해
their platforms and resources
표현하는 다양한 사례들입니다.
do you bring to the table?
지식을 활용하실 수 있나요?
into your discomfort
목소리를 높이실 수 있나요?
hateful bigotry?
이웃들이 등장했습니다.
all have a Muslim neighbor,
무슬림 친구들이 있을 겁니다.
같이하고 있음을 알려주세요.
with them in solidarity.
것이라고 여러분께 약속합니다.
Deah, Yusor and Razan.
돌아오게 할 수는 없지만
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - PhysicianWith a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."
Why you should listen
On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.
Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com