ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."

Why you should listen

On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.

Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.

More profile about the speaker
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Suzanne Barakat: Islamophobia killed my brother. Let's end the hate

Сюзанна Баракат: Исламофобия убила моего брата. Давайте остановим ненависть

Filmed:
1,959,626 views

10 февраля 2015 года брат Сюзанны Баракат, его жена Юсур и её сестра Разан были убиты соседом в Чапел-Хилл, Северная Каролина. Убийца сообщил, что застрелил трёх человек, потому что они поспорили из-за парковки. Ни полиция, ни СМИ не разбирались в происшествии, пока Сюзанна не собрала пресс-конференцию и не назвала истинную причину преступления: убийство на почве ненависти. Сюзанна рассказывает, как они с семьёй боролись за освещение правдивой истории, и призывает нас не молчать, когда мы видим проявления ненависти и нетерпимости, призывает объединиться в защиту тех, кто подвергается дискриминации.
- Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Last yearгод,
0
1052
1663
В прошлом году
00:14
threeтри of my familyсемья membersчлены
were gruesomelyзверски murderedубитый
1
2739
2507
трое членов моей семьи были жестоко убиты
00:17
in a hateненавидеть crimeпреступление.
2
5270
1443
на почве ненависти.
00:20
It goesидет withoutбез sayingпоговорка
that it's really difficultсложно
3
8094
2334
Не сто́ит и говорить о том,
00:22
for me to be here todayCегодня,
4
10452
1723
как сложно мне стоять сегодня здесь,
00:24
but my brotherбрат DeahДеа,
5
12199
1583
но мой брат Диа,
00:25
his wifeжена YusorYusor,
6
13806
1416
его жена Юсур
00:27
and her sisterсестра RazanRazan
7
15246
1531
и её сестра Разан
00:28
don't give me much of a choiceвыбор.
8
16801
1709
не оставляют мне выбора.
00:31
I'm hopefulмногообещающий that by the endконец
of this talk you will make a choiceвыбор,
9
19274
3389
Я надеюсь, что к концу этого выступления
вы сделаете выбор
00:34
and joinприсоединиться me in standingпостоянный up againstпротив hateненавидеть.
10
22687
2443
и присоединитесь ко мне
в противостоянии ненависти.
00:38
It's DecemberДекабрь 27, 2014:
11
26659
3087
27 декабря 2014 года,
00:41
the morningутро of my brother'sбрат weddingсвадьба day.
12
29770
2232
утро в день свадьбы моего брата.
00:44
He asksспрашивает me to come over and combрасческа his hairволосы
13
32026
2064
Он просит меня зайти и уложить ему волосы,
00:46
in preparationподготовка
for his weddingсвадьба photoФото shootстрелять.
14
34114
2140
готовясь к свадебной фотосессии.
00:48
A 23-year-old-лет, six-foot-threeшесть футов три basketballбаскетбол,
particularlyв частности StephСтеф CurryКарри, fanaticфанатик --
15
36614
5333
23 года, под два метра ростом, фанат
баскетбола, особенно Стефа Карри...
00:53
(LaughterСмех)
16
41971
1903
(Смех)
00:57
An Americanамериканский kidдитя in dentalзубоврачебный schoolшкола
readyготов to take on the worldМир.
17
45684
3146
Американский студент-стоматолог,
готовый бросить вызов миру.
01:01
When DeahДеа and YusorYusor
have theirих first danceтанец,
18
49721
2761
Когда Диа и Юсур танцуют
свой первый танец,
01:04
I see the love in his eyesглаза,
19
52506
1806
в его глазах я вижу любовь,
01:06
her reciprocatedвозвратно-поступательное движение joyрадость,
20
54336
1630
в её — взаимность и радость,
01:07
and my emotionsэмоции beginначать to overwhelmсокрушать me.
21
55990
2287
и меня переполняют эмоции.
01:11
I moveпереехать to the back of the hallзал
and burstвзрыв into tearsслезы.
22
59175
2770
Я иду в конец зала,
не в силах сдержать слёз.
01:14
And the secondвторой the songпесня finishesотделки playingиграть,
23
62557
1988
Когда кончается вторая песня,
01:16
he beelinesbeelines towardsв направлении me,
24
64569
1187
он подходит ко мне
01:17
buriesхоронит me into his armsоружие
25
65780
1251
и крепко обнимает,
01:19
and rocksгорные породы me back and forthвперед.
26
67055
1420
будто укачивая.
01:20
Even in that momentмомент,
27
68934
1189
Даже в тот момент,
01:22
when everything was so distractingотвлекающий,
28
70147
1877
когда вокруг происходило столько всего,
01:24
he was attunedнастроенным to me.
29
72048
1853
он помнил обо мне.
01:25
He cupsчашки my faceлицо and saysговорит,
30
73925
1831
Он берёт моё лицо в ладони и говорит:
01:27
"SuzanneSuzanne,
31
75780
1180
«Сюзанна,
01:28
I am who I am because of you.
32
76984
2284
я тот, кто я есть, благодаря тебе.
01:35
Thank you for everything.
33
83179
1664
Спасибо тебе за всё.
01:36
I love you."
34
84867
1171
Я тебя люблю».
01:39
About a monthмесяц laterпозже, I'm back home
in Northсевер CarolinaКаролина for a shortкороткая visitпосещение,
35
87180
3483
Примерно месяц спустя я приезжаю
погостить домой в Северную Каролину
01:42
and on the last eveningвечер,
I runбег upstairsвверх по лестнице to Deah'sДеа-х roomкомната,
36
90687
2711
и в последний вечер
поднимаюсь в комнату Диа,
01:45
eagerнетерпеливый to find out how he's feelingчувство
beingявляющийся a newlyвновь marriedв браке man.
37
93422
3295
горя желанием узнать,
как ему живётся в статусе мужа.
01:48
With a bigбольшой boyishмальчишеский smileулыбка he saysговорит,
38
96741
2301
С широкой мальчишеской улыбкой он говорит:
01:51
"I'm so happyсчастливый. I love her.
She's an amazingудивительно girlдевушка."
39
99066
3714
«Я так счастлив. Я люблю её.
Она чудесная девушка».
01:55
And she is.
40
103201
1237
Она и впрямь такая.
01:56
At just 21, she'dсарай recentlyв последнее время
been acceptedпринято to joinприсоединиться DeahДеа
41
104902
2938
Всего в 21 год она присоединилась к Диа
01:59
at UNCUNC dentalзубоврачебный schoolшкола.
42
107864
1575
в стоматологической школе.
02:01
She sharedобщий his love for basketballбаскетбол,
and at her urgingубеждая,
43
109974
3275
Она разделила его любовь
к баскетболу и настояла,
02:05
they startedначал theirих honeymoonМедовый месяц off
attendingпосещение theirих favoriteлюбимый teamкоманда of the NBANBA,
44
113273
3923
чтобы их медовый месяц начался с посещения
их любимой команды НБА LA Lakers.
02:09
the LAЛуизиана LakersЛейкерс.
45
117220
1405
Смотрите, какая форма.
02:10
I mean, checkпроверить out that formформа.
46
118649
1752
02:12
(LaughterСмех)
47
120425
3227
(Смех)
02:19
I'll never forgetзабывать that momentмомент
sittingсидящий there with him --
48
127233
2771
Я никогда не забуду тот момент,
когда мы сидели с ним.
02:22
how freeсвободно he was in his happinessсчастье.
49
130028
2500
Он был тогда настолько счастлив.
02:24
My littlerЛиттлер brotherбрат,
a basketball-obsessedбаскетбол одержимых kidдитя,
50
132552
2465
Мой маленький брат,
ребёнок, одержимый баскетболом,
02:27
had becomeстали and transformedтрансформировали
into an accomplishedосуществляется youngмолодой man.
51
135041
3806
превратился в молодого мужчину.
02:31
He was at the topВверх
of his dentalзубоврачебный schoolшкола classкласс,
52
139448
2151
Он был одним из лучших студентов на курсе
02:33
and alongsideрядом YusorYusor and RazanRazan,
53
141623
1577
и наряду с Юсур и Разан
02:35
was involvedучаствует in localместный and internationalМеждународный
communityсообщество serviceоказание услуг projectsпроектов
54
143224
4216
участвовал в местных и международных
социальных проектах,
02:39
dedicatedпреданный to the homelessбездомный and refugeesбеженцы,
55
147464
2329
помогал бездомным и беженцам,
02:41
includingв том числе a dentalзубоврачебный reliefоблегчение tripпоездка
they were planningпланирование
56
149817
2287
хотел оказывать стоматологическую помощь
02:44
for Syrianсириец refugeesбеженцы in TurkeyТурция.
57
152128
1898
сирийским беженцам в Турции.
02:46
RazanRazan, at just 19,
58
154668
2128
Разан было 19 лет,
02:48
used her creativityкреативность
as an architecturalархитектурный engineeringинжиниринг studentстудент
59
156820
3154
она изучала архитектуру и строительство,
применяя свои способности
02:51
to serveобслуживать those around her,
60
159998
1691
для помощи окружающим,
02:53
makingизготовление careзабота packagesпакеты
for the localместный homelessбездомный,
61
161713
2247
собирала вещи
первой необходимости для бездомных
02:55
amongсреди other projectsпроектов.
62
163984
1666
и участвовала в других проектах.
02:58
That is who they were.
63
166235
1396
Вот такими они были.
03:01
StandingСтоящий there that night,
64
169423
1240
В тот вечер, стоя рядом,
03:02
I take a deepглубоко breathдыхание
and look at DeahДеа and tell him,
65
170687
2941
я сделала глубокий вдох,
посмотрела на Диа и сказала:
03:05
"I have never been more proudгордый of you
than I am in this momentмомент."
66
173652
3489
«Я никогда не была
так горда тобой, как сейчас».
03:09
He pullsтянет me into his tallвысокий frameРамка,
67
177575
1805
Он крепко обнял меня,
03:11
hugsобъятий me goodnightдоброй ночи,
68
179404
1163
пожелав спокойной ночи.
03:12
and I leaveоставлять the nextследующий morningутро
withoutбез wakingбодрствующий him
69
180591
2230
Когда наутро я уезжала в Сан-Франциско,
03:14
to go back to SanСан - FranciscoФранциско.
70
182845
1440
он ещё спал.
03:16
That is the last time I ever hugобъятие him.
71
184958
2287
Это был последний раз,
когда я его обнимала.
03:22
Ten10 daysдней laterпозже, I'm on call
at SanСан - FranciscoФранциско GeneralГенеральная Hospitalбольница
72
190617
2998
Спустя 10 дней я дежурила в больнице,
и мне одно за одним
03:25
when I receiveПолучать a barrageзаграждение of vagueрасплывчатый
textтекст messagesСообщения expressingвыражающий condolencesсоболезнование.
73
193639
3846
стали приходить непонятные сообщения
с выражением соболезнований.
03:29
ConfusedСмущенный, I call my fatherотец,
who calmlyспокойно intonesвозглашает,
74
197509
2808
Сбитая с толку, я звоню отцу,
который спокойно сообщает:
03:32
"There's been a shootingстрельба
in Deah'sДеа-х neighborhoodокрестности in Chapelчасовня Hillвозвышенность.
75
200341
3001
«Недалеко от дома Диа
в Чапел-Хилл была перестрелка.
03:35
It's on lock-downзамок вниз. That's all we know."
76
203366
1992
Район оцеплён. Это всё, что мы знаем».
03:37
I hangвешать up and quicklyбыстро GoogleGoogle,
"shootingстрельба in Chapelчасовня Hillвозвышенность."
77
205829
2993
Я кладу трубку и набираю в Google
«перестрелка в Чапел-Хилл».
03:41
One hitудар comesвыходит up.
78
209354
1523
И вижу новость.
03:42
Quoteкотировка:
79
210901
1422
Цитата:
03:44
"ThreeТри people were shotвыстрел
in the back of the headглава
80
212347
2261
«Трое человек были убиты
выстрелами в головы,
03:46
and confirmedподтвердил deadмертвый on the sceneместо действия."
81
214632
1744
смерть наступила мгновенно».
03:48
Something in me just knowsзнает.
82
216819
1647
Что-то внутри меня оборвалось.
03:50
I flingбрыкаться out of my chairстул and faintслабый
ontoна the grittyпесчаный hospitalбольница floorпол,
83
218490
3120
Я встала, но ноги подкосились,
и я упала на холодный больничный пол
03:53
wailingплач.
84
221634
1250
и завыла.
03:55
I take the first red-eyeкрасный глаз
out of SanСан - FranciscoФранциско,
85
223419
2338
Первым же рейсом
я вылетела из Сан-Франциско,
03:57
numbоцепенелый and disorientedдезориентированный.
86
225781
1237
не осознавая произошедшее.
03:59
I walkходить into my childhoodдетство home
and faintслабый into my parents'родители' armsоружие,
87
227443
3505
Я зашла в отчий дом
и упала в объятия родителей,
04:02
sobbingрыдание.
88
230972
1182
рыдая.
04:04
I then runбег up to Deah'sДеа-х roomкомната
as I did so manyмногие timesраз before,
89
232178
2918
Затем я взбежала наверх в комнату Диа,
как делала это раньше,
04:07
just looking for him,
90
235120
2048
я искала его,
04:09
only to find a voidнедействительным
that will never be filledзаполненный.
91
237192
2593
но встретила лишь пустоту,
которую ничем не заполнишь.
04:15
Investigationизучение and autopsyвскрытие трупа reportsотчеты
eventuallyв итоге revealedпоказал
92
243769
3237
Шло время, и в конце концов
расследование и вскрытие
04:19
the sequenceпоследовательность of eventsМероприятия.
93
247030
1519
помогли воссоздать ход событий.
04:22
DeahДеа had just gottenполученный
off the busавтобус from classкласс,
94
250069
2707
Диа только приехал домой с занятий,
04:24
RazanRazan was visitingпосещение for dinnerужин,
95
252800
1579
Юсур была дома
04:26
alreadyуже at home with YusorYusor.
96
254403
1575
и Разан зашла в гости на ужин.
04:28
As they beganначал to eatесть,
they heardуслышанным a knockпостучать on the doorдверь.
97
256550
2834
Приступив к трапезе,
они услышали стук в дверь.
04:31
When DeahДеа openedоткрытый it,
98
259408
2028
Когда Диа открыл,
04:33
theirих neighborсосед proceededпротекала
to fireОгонь multipleмножественный shotsвыстрелы at him.
99
261460
2751
их сосед несколько раз выстрелил в него.
04:38
AccordingВ соответствии to 911 callsзвонки,
100
266787
1530
Согласно звонкам в 911
04:40
the girlsдевочки were heardуслышанным screamingкричащий.
101
268341
2037
люди слышали крики девушек.
04:43
The man turnedоказалось towardsв направлении the kitchenкухня
and firedуволен a singleОдин shotвыстрел into Yusor'sYusor-х hipтазобедренный,
102
271516
3657
Мужчина повернулся в сторону кухни
и выстрелил Юсур в бедро,
04:47
immobilizingфиксирующий her.
103
275197
1150
обездвижив её.
04:48
He then approachedподошел her from behindза,
104
276371
1768
Затем он подошёл к ней сзади,
04:50
pressedпрессованный the barrelбочка of his gunпистолет
againstпротив her headглава,
105
278163
2245
приставил пистолет к её голове
04:52
and with a singleОдин bulletпуля,
laceratedзазубренный her midbrainсредний мозг.
106
280432
2715
и одной пулей вынес ей мозг.
04:56
He then turnedоказалось towardsв направлении RazanRazan,
who was screamingкричащий for her life,
107
284365
3089
Потом он повернулся к Разан,
которая молила о пощаде,
04:59
and, execution-styleисполнение в стиле, with a singleОдин bulletпуля
108
287478
2162
и так же, будто казня,
05:03
to the back of the headглава,
109
291927
1441
выпустил ей в затылок
05:05
killedубитый her.
110
293392
1180
одну пулю.
05:07
On his way out,
111
295754
1151
Уходя,
05:08
he shotвыстрел DeahДеа one last time --
a bulletпуля in the mouthрот --
112
296929
3277
он вновь выстрелил в Диа —
на этот раз в рот, —
05:12
for a totalВсего of eight8 bulletsпули:
113
300230
1851
итого восемь пуль:
05:14
two lodgedподал in the headглава,
114
302105
1854
две в голове,
05:15
two in his chestгрудь
115
303983
1511
две в груди,
05:17
and the restотдых in his extremitiesконечности.
116
305518
2030
остальные в руки и ноги.
05:21
DeahДеа, YusorYusor and RazanRazan were executedвыполненный
117
309377
2285
Диа, Юсур и Разан были казнены
05:23
in a placeместо that was meantимел ввиду
to be safeбезопасно: theirих home.
118
311686
3358
в собственном доме,
который должен быть их крепостью.
05:27
For monthsмесяцы, this man
had been harassingбеспокоящие them:
119
315821
2494
Тот человек преследовал их
несколько месяцев:
05:30
knockingстук on theirих doorдверь,
120
318339
1405
стучал в дверь,
05:31
brandishingразмахивает his gunпистолет
on a coupleпара of occasionsслучаи.
121
319768
2432
пару раз размахивал пистолетом.
05:34
His Facebookfacebook was clutteredзагроможден
anti-religionантирелигией postsсообщений.
122
322579
3045
Его страница в Facebook кишела
антирелигиозными постами.
05:38
YusorYusor feltпочувствовал particularlyв частности threatenedпод угрозой by him.
123
326634
2316
Юсур боялась его особенно сильно.
05:41
As she was movingперемещение in,
124
329947
1524
Когда она переезжала,
05:44
he told YusorYusor and her momМама
that he didn't like the way they lookedсмотрел.
125
332500
3498
он сказал Юсур и её маме,
что ему не нравится их внешний вид.
05:48
In responseответ, Yusor'sYusor-х momМама told her
to be kindсвоего рода to her neighborсосед,
126
336863
3418
В ответ мама Юсур посоветовала ей
быть доброй с соседом.
05:52
that as he got to know them,
127
340305
1357
Когда он узнает их поближе,
05:53
he'dон see them for who they were.
128
341686
1743
то изменит своё мнение.
05:57
I guessУгадай we'veмы в all becomeстали
so numbоцепенелый to the hatredненависть
129
345280
2516
Мне кажется, мы настолько
привыкли к ненависти,
05:59
that we couldn'tне может have ever imaginedвообразил
it turningпревращение into fatalфатальный violenceнасилие.
130
347820
3535
что и подумать не могли,
как плохо всё может закончиться.
06:05
The man who murderedубитый my brotherбрат
turnedоказалось himselfсам in to the policeполиция
131
353685
2971
Вскоре после убийства человек,
застреливший моего брата,
06:08
shortlyвскоре after the murdersубийства,
132
356680
1812
сдался полиции.
06:10
sayingпоговорка he killedубитый threeтри kidsДети,
133
358516
2230
Он сообщил, что убил троих ребят,
06:12
execution-styleисполнение в стиле,
134
360770
1547
и причиной стал
06:14
over a parkingстоянка disputeспор.
135
362341
1725
спор из-за парковки.
06:17
The policeполиция issuedвыпущен a prematureпреждевременный
publicобщественности statementзаявление that morningутро,
136
365321
2883
Тем же утром полицейские
сделали публичное заявление,
06:20
echoingгулкий his claimsтребования
withoutбез botheringутруждая to questionвопрос it
137
368228
2444
основанное на его словах,
не утруждаясь проверкой
06:22
or furtherв дальнейшем investigateисследовать.
138
370696
1451
или расследованием.
06:24
It turnsвитки out there was no parkingстоянка disputeспор.
139
372703
3047
Оказалось, что не было
никакого спора из-за парковки.
06:27
There was no argumentаргумент.
140
375774
1606
Не было ссоры.
06:29
No violationнарушение.
141
377404
1278
Не было нарушений.
06:31
But the damageнаносить ущерб was alreadyуже doneсделанный.
142
379197
1655
Но всё преподнесли именно так.
06:33
In a 24-hour-час mediaСМИ cycleцикл,
143
381329
2053
Спустя сутки все СМИ
06:35
the wordsслова "parkingстоянка disputeспор" had alreadyуже
becomeстали the go-toидти к soundзвук biteукусить.
144
383406
3437
только и говорили
о «споре из-за парковки».
06:41
I sitсидеть on my brother'sбрат bedпостель
and rememberзапомнить his wordsслова,
145
389578
2595
Я сидела на кровати брата
и вспоминала его слова,
06:44
the wordsслова he gaveдал me
so freelyсвободно and with so much love,
146
392763
3239
сказанные мне с большой любовью:
06:48
"I am who I am because of you."
147
396026
2231
«Я тот, кто я есть, благодаря тебе».
06:50
That's what it takes for me
to climbвосхождение throughчерез my cripplingкритический griefгоре
148
398940
3016
Именно это дало мне силы
справиться с горем
06:53
and speakговорить out.
149
401980
1157
и заговорить.
06:55
I cannotне могу let my family'sсемьи deathsсмертей
be diminishedуменьшенный to a segmentсегмент
150
403161
2782
Я не могу допустить,
чтобы смерть моих родных
06:57
that is barelyедва discussedобсуждается on localместный newsНовости.
151
405967
2098
осталась лишь упоминанием
в местных новостях.
07:00
They were murderedубитый by theirих neighborсосед
because of theirих faithвера,
152
408730
3429
Они были убиты соседом из-за их веры,
07:04
because of a pieceкусок of clothткань
they choseвыбрал to donдон on theirих headsруководители,
153
412183
3458
из-за куска ткани,
которым покрывают голову,
07:07
because they were visiblyзаметно Muslimмусульманка.
154
415665
1993
потому что одевались, как мусульмане.
07:13
Some of the rageярость I feltпочувствовал at the time
155
421720
1699
Иногда на меня находила ярость,
07:15
was that if rolesроли were reversedобратная,
156
423443
1921
и я думала, а что, если бы
07:17
and an Arabараб, Muslimмусульманка
or Muslim-appearingМусульманин явившейся personчеловек
157
425388
3815
араб, мусульманин или человек,
одетый по-мусульмански,
07:21
had killedубитый threeтри whiteбелый Americanамериканский
collegeколледж studentsстуденты execution-styleисполнение в стиле,
158
429227
4854
убил бы трёх американских студентов
07:26
in theirих home,
159
434105
1156
прямо у них дома?
07:27
what would we have calledназывается it?
160
435285
1494
Как бы мы это назвали?
07:30
A terroristтеррорист attackатака.
161
438041
1451
Атакой террористов.
07:32
When whiteбелый menлюди commitсовершить
actsакты of violenceнасилие in the US,
162
440304
3171
В США считается,
что если жестокий поступок совершает
07:35
they're loneодинокий wolvesволки,
163
443499
1220
белый человек, то у него
07:36
mentallyумственно illбольной
164
444743
1190
психическое расстройство
07:37
or drivenуправляемый by a parkingстоянка disputeспор.
165
445957
1824
или это спор из-за парковки.
07:43
I know that I have to give
my familyсемья voiceголос,
166
451323
2588
Я должна дать своей семье
возможность высказаться,
07:45
and I do the only thing I know how:
167
453935
2196
поэтому сделала то, что могла:
07:48
I sendОтправить a Facebookfacebook messageсообщение
to everyoneвсе I know in mediaСМИ.
168
456155
2815
я оповестила через Facebook
всех своих знакомых из СМИ.
07:53
A coupleпара of hoursчасов laterпозже,
169
461253
1451
Через пару часов
07:54
in the midstсреди of a chaoticхаотичный houseдом
overflowingпереполненный with friendsдрузья and familyсемья,
170
462728
3794
к нам в дом, полный друзей и родни,
07:58
our neighborсосед NealНил comesвыходит over,
sitsсидит down nextследующий to my parentsродители
171
466546
3050
зашёл наш сосед Нил.
Он сел рядом с родителями
08:01
and asksспрашивает, "What can I do?"
172
469620
2129
и спросил: «Чем я могу помочь?»
08:04
NealНил had over two decadesдесятилетия
of experienceопыт in journalismжурналистика,
173
472933
3602
У Нила больше 20 лет опыта в журналистике,
08:08
but he makesмарки it clearЧисто that he's not
there in his capacityвместимость as journalistжурналист,
174
476559
3405
но он дал понять,
что пришёл не как журналист,
08:11
but as a neighborсосед who wants to help.
175
479988
1853
а по-соседски, с желанием помочь.
08:14
I askпросить him what he thinksдумает we should do,
176
482367
1841
Я спросила его, что нам делать,
08:16
givenданный the bombardmentбомбардировка
of localместный mediaСМИ interviewинтервью requestsЗапросы.
177
484232
3054
учитывая огромное количество
запросов на интервью от местных СМИ.
08:19
He offersпредложения to setзадавать up a pressНажмите conferenceконференция
at a localместный communityсообщество centerцентр.
178
487310
4812
Он предложил созвать пресс-конференцию
в нашем доме культуры.
08:25
Even now I don't have
the wordsслова to thank him.
179
493431
2436
Даже сейчас я не знаю,
как его отблагодарить.
08:28
"Just tell me when, and I'll have
all the newsНовости channelsканалы presentнастоящее время," he said.
180
496649
3696
Он сказал: «Просто скажи когда,
и я приведу все новостные каналы».
08:32
He did for us what we
could not do for ourselvesсами
181
500870
2268
Он сделал для нас то,
что мы сами не могли,
08:35
in a momentмомент of devastationопустошение.
182
503162
1652
остро переживая потерю.
08:37
I deliveredдоставлен the pressНажмите statementзаявление,
183
505737
1595
Я сделала заявление прессе,
08:39
still wearingносить scrubsскрабы
from the previousпредыдущий night.
184
507356
2127
не успев переодеться с предыдущей ночи.
08:41
And in underпод 24 hoursчасов from the murdersубийства,
185
509507
2011
И суток не прошло с момента убийства,
08:43
I'm on CNNCNN beingявляющийся interviewedинтервью
by AndersonАндерсон Cooperбондарь.
186
511542
2749
как я давала интервью
Андерсону Куперу на CNN.
08:47
The followingследующий day, majorглавный newspapersгазеты --
187
515030
1872
На следующий день крупные газеты,
08:48
includingв том числе the Newновый YorkЙорк Timesраз,
ChicagoЧикаго TribuneТрибуна --
188
516926
2751
в том числе New York Times
и Chicago Tribune,
08:51
publishedопубликованный storiesистории about DeahДеа,
YusorYusor and RazanRazan,
189
519701
2631
напечатали статьи про Диа, Юсур и Разан,
08:54
allowingпозволяющий us to reclaimистребовать the narrativeповествовательный
190
522356
2175
позволив нам рассказать правду
08:56
and call attentionвнимание the mainstreamingактуализация
of anti-Muslimанти-мусульманская hatredненависть.
191
524555
3493
и заострить внимание
на ненависти к мусульманам.
09:03
These daysдней,
192
531323
1168
В наши дни кажется,
09:04
it feelsчувствует like Islamophobiaисламофобия
is a sociallyсоциально acceptableприемлемо formформа of bigotryфанатизм.
193
532515
4580
что исламофобия —
допустимая форма нетерпимости.
09:09
We just have to put up with it and smileулыбка.
194
537987
2312
Мы просто должны
смириться с ней и улыбаться.
09:12
The nastyпротивный staresсмотрит,
195
540919
1584
Пристальные настырные взгляды,
09:14
the palpableосязаемый fearстрах when boardingпосадка a planeсамолет,
196
542527
2403
физически ощущаемый страх
при посадке в самолёт,
09:16
the randomслучайный patпохлопывание downsспады at airportsаэропорты
that happenслучаться 99 percentпроцент of the time.
197
544954
4296
постоянные обыски в аэропорту,
производимые в 99% случаев.
09:22
It doesn't stop there.
198
550148
1347
И это ещё не всё.
09:24
We have politiciansполитики reapingжатва politicalполитическая
and financialфинансовый gainsдоходы off our backsспины.
199
552064
4200
Есть политики, извлекающие политические
и финансовые выгоды за нашими спинами.
09:28
Here in the US,
200
556288
1160
Здесь в США
09:29
we have presidentialпрезидентских candidatesкандидаты
like DonaldДональд Trumpкозырной,
201
557472
2367
кандидаты в президенты,
вроде Дональда Трампа,
09:31
casuallyвскользь callingпризвание to registerрегистр
Americanамериканский Muslimsмусульмане,
202
559863
2403
призывают переписать всех мусульман
09:34
and banзапрет Muslimмусульманка immigrantsиммигранты and refugeesбеженцы
from enteringвходящий this countryстрана.
203
562290
3435
и запретить мусульманским иммигрантам
и беженцам въезжать в страну.
09:38
It is no coincidenceсовпадение that hateненавидеть crimesпреступления riseподъем
204
566353
2724
И не случайно число преступлений
на почве ненависти
09:41
in parallelпараллельно with electionвыборы cyclesциклы.
205
569101
2489
растёт по мере приближения выборов.
09:46
Just a coupleпара monthsмесяцы agoтому назад, KhalidХалид JabaraДжабара,
206
574748
2284
Пару месяцев назад Халид Джабара,
09:49
a Lebanese-AmericanЛивано-американский ChristianКристиан,
207
577056
1800
ливанско-американский христианин,
09:50
was murderedубитый in OklahomaОклахома
by his neighborсосед --
208
578880
2756
был убит в Оклахоме своим соседом,
09:53
a man who calledназывается him a "filthyотвратительный Arabараб."
209
581660
2250
назвавшим его грязным арабом.
09:56
This man was previouslyпредварительно jailedв тюрьму
for a mereвсего лишь 8 monthsмесяцы,
210
584627
2711
Тот человек ранее сидел в тюрьме,
всего восемь месяцев
09:59
after attemptingпопытки runбег over
Khalid'sХалида motherмама with his carавтомобиль.
211
587362
3123
за попытку наезда на автомобиле
на мать Халида.
10:03
ChancesШансы are you haven'tне heardуслышанным
Khalid'sХалида storyистория,
212
591627
2854
Вряд ли вы слышали историю Халида,
10:06
because it didn't make it
to nationalнациональный newsНовости.
213
594505
2355
ведь её не освещали
в национальных новостях.
10:09
The leastнаименее we can do is call it what it is:
214
597232
2773
Меньшее, что мы можем сделать — сознаться:
10:12
a hateненавидеть crimeпреступление.
215
600029
1316
это преступная ненависть.
10:13
The leastнаименее we can do is talk about it,
216
601369
2238
Ещё мы можем говорить об этом,
10:16
because violenceнасилие and hatredненависть
doesn't just happenслучаться in a vacuumвакуум.
217
604184
3379
потому что ненависть и жестокость
не возникают ниоткуда.
10:23
Not long after comingприход back to work,
218
611759
1695
Я вернулась к работе в госпитале,
10:25
I'm the seniorстаршая on roundsтуры in the hospitalбольница,
219
613478
1978
и однажды на обходе
10:27
when one of my patientsпациентов
looksвыглядит over at my colleagueколлега,
220
615480
2616
одна из пациенток
посмотрела на мою коллегу,
10:30
gesturesжесты around her faceлицо
and saysговорит, "SanСан - BernardinoБернардино,"
221
618120
3553
затем обвела своё лицо пальцем
и сказала: «Сан Бернардино»,
10:33
referencingпривязка a recentнедавний terroristтеррорист attackатака.
222
621697
1977
имея ввиду недавнюю атаку террористов.
10:36
Here I am havingимеющий just lostпотерял threeтри
familyсемья membersчлены to Islamophobiaисламофобия,
223
624596
3564
Я только что потеряла
трёх родных людей из-за исламофобии,
10:40
havingимеющий been a vocalвокальный advocateадвокат
withinв my programпрограмма
224
628184
2172
яро отстаиваю свою позицию и учу,
10:42
on how to dealпо рукам with suchтакие microaggressionsmicroaggressions,
225
630380
2227
что делать с таким
психологическим давлением,
10:44
and yetвсе же --
226
632631
1159
и тем не менее
10:45
silenceтишина.
227
633814
1162
все промолчали.
10:47
I was disheartenedобескуражена.
228
635535
1266
Я была обескуражена.
10:49
Humiliatedуниженный.
229
637207
1332
Унижена.
10:51
Daysдней laterпозже roundingокругление on the sameодна и та же patientпациент,
230
639413
1935
Позже, на очередном обходе она же,
10:53
she looksвыглядит at me and saysговорит,
231
641372
1316
посмотрев на меня, сказала:
10:54
"Your people are killingубийство
people in LosLos AngelesАнджелес."
232
642712
3090
«Ваши люди убивают людей в Лос-Анджелесе».
10:59
I look around expectantlyвыжидающе.
233
647216
2063
Я выжидающе посмотрела вокруг.
11:01
Again:
234
649303
1321
И снова —
11:02
silenceтишина.
235
650648
1200
тишина.
11:04
I realizeпонимать that yetвсе же again,
236
652865
1730
Я поняла, что мне опять
11:06
I have to speakговорить up for myselfсебя.
237
654619
1775
нужно за себя заступаться.
11:09
I sitсидеть on her bedпостель and gentlyосторожно askпросить her,
238
657800
2484
Я села к ней на кровать и мягко спросила:
11:12
"Have I ever doneсделанный anything
but treatрассматривать you with respectуважение and kindnessдоброта?
239
660308
3969
«Что я вам сделала, кроме того,
что лечила вас с уважением и добротой?
11:17
Have I doneсделанный anything but give
you compassionateсострадательный careзабота?"
240
665395
3186
Что вы получили от меня,
кроме сочувствия и заботы?»
11:21
She looksвыглядит down and realizesпонимает
what she said was wrongнеправильно,
241
669143
2435
Она опустила глаза и поняла,
что была неправа,
11:23
and in frontфронт of the entireвсе teamкоманда,
242
671602
1735
и при всех присутствующих
11:25
she apologizesизвиняется and saysговорит,
243
673361
1516
извинилась и сказала:
11:26
"I should know better.
I'm Mexican-AmericanАмериканец мексиканского происхождения.
244
674901
2586
«Мне ли не знать. Я наполовину мексиканка
11:29
I receiveПолучать this kindсвоего рода
of treatmentлечение all the time."
245
677511
2432
и постоянно сталкиваюсь
с таким отношением».
11:35
ManyМногие of us experienceопыт
microaggressionsmicroaggressions on a dailyежедневно basisоснова.
246
683339
3279
Многие из нас испытывают
психологическое давление каждый день.
11:39
Oddsшансы are you mayмай have experiencedопытный it,
247
687156
2345
Возможно, на вас давят
11:41
whetherбудь то for your raceраса,
248
689525
1399
из-за внешности,
11:42
genderПол,
249
690948
1151
пола,
11:44
sexualityсексуальность
250
692123
1151
сексуальной ориентации
11:45
or religiousрелигиозная beliefsубеждения.
251
693298
1409
или веры.
11:46
We'veУ нас all been in situationsситуации
where we'veмы в witnessedсвидетелями something wrongнеправильно
252
694731
3133
Мы все бывали в ситуациях,
когда видели несправедливость,
11:49
and didn't speakговорить up.
253
697888
1260
но молчали.
11:51
Maybe we weren'tне было equippedоборудованный
with the toolsинструменты to respondотвечать in the momentмомент.
254
699172
3657
Возможно, мы не были готовы
высказаться в конкретный момент.
11:54
Maybe we weren'tне было even awareзнать
of our ownсвоя implicitнеявный biasesуклоны.
255
702853
3436
А может, и сами до конца не понимали
своих убеждений.
11:59
We can all agreeдать согласие that bigotryфанатизм
is unacceptableнеприемлемо,
256
707466
3119
Мы все соглашаемся,
что нетерпимость неприемлема,
12:02
but when we see it,
257
710609
1205
но при встрече с ней
12:03
we're silentбесшумный,
258
711838
1167
часто молчим,
12:05
because it makesмарки us uncomfortableнеудобный.
259
713029
1781
потому что нам неудобно.
12:07
But steppingшаговый right into that discomfortдискомфорт
260
715834
2154
Но оставаясь в стороне,
12:10
meansозначает you are alsoтакже steppingшаговый
into the allyсоюзник zoneзона.
261
718012
2568
мы становимся союзниками тех,
кто причиняет неудобства.
12:13
There mayмай be over threeтри millionмиллиона
Muslimsмусульмане in AmericaАмерика.
262
721472
3176
В Америке около трёх миллионов мусульман.
12:16
That's still just one percentпроцент
of the totalВсего populationНаселение.
263
724672
3075
Это всего лишь один процент населения.
12:20
MartinМартин LutherЛютер Kingкороль onceодин раз said,
264
728966
1601
Мартин Лютер Кинг однажды сказал:
12:22
"In the endконец,
265
730591
1340
«В конце концов
12:23
we will rememberзапомнить not
the wordsслова of our enemiesвраги,
266
731955
2506
мы будем помнить не слова наших врагов,
12:27
but the silenceтишина of our friendsдрузья."
267
735098
2141
а молчание наших друзей».
12:33
So what madeсделал my neighborсосед
Neal'sНил allyshipallyship so profoundглубокий?
268
741650
3038
Почему желание нашего соседа
Нила помочь было важным для нас?
12:37
A coupleпара of things.
269
745313
1320
По двум причинам.
12:39
He was there as a neighborсосед who caredуход,
270
747170
2157
Он пришёл как сосед,
ему было не всё равно,
12:41
but he was alsoтакже bringingприведение in
his professionalпрофессиональный expertiseэкспертиза and resourcesРесурсы
271
749351
3192
но также он предложил свой опыт и связи,
12:44
when the momentмомент calledназывается for it.
272
752567
1543
когда это было так нужно.
12:46
Othersдругие have doneсделанный the sameодна и та же.
273
754926
1622
Другие поступили так же.
12:49
LaryciaLarycia HawkinsHawkins drewДрю on her platformПлатформа
274
757113
2461
Лариша Хокинс — профессор
и первая афроамериканка,
12:51
as the first tenuredШтатный African-AmericanАфроамериканец
professorпрофессор at WheatonУитон Collegeколледж
275
759598
3488
получившая постоянную должность
в Колледже Уитона,
12:55
to wearносить a hijabхиджаб in solidarityсолидарность
276
763110
1654
надела хиджаб из солидарности
12:56
with Muslimмусульманка womenженщины who faceлицо
discriminationдискриминация everyкаждый day.
277
764788
2826
с мусульманскими женщинами,
которых притесняют ежедневно.
13:00
As a resultрезультат, she lostпотерял her jobработа.
278
768070
2413
В результате она потеряла работу.
13:03
WithinВ a monthмесяц,
279
771821
1150
Спустя месяц
13:04
she joinedприсоединился the facultyфакультет
at the UniversityУниверситет of VirginiaВиргиния,
280
772995
2523
она устроилась в Университет Вирджинии,
13:07
where she now worksработает on pluralismплюрализм,
raceраса, faithвера and cultureкультура.
281
775542
3641
где продвигает идеи многообразия
рас, веры и культур.
13:12
RedditReddit cofounderсоучредитель, AlexisAlexis OhanianOhanian,
282
780562
2360
Сооснователь сайта Reddit,
Алексис Оханиан,
13:14
demonstratedпродемонстрировал that not all activeактивный
allyshipallyship needsпотребности to be so seriousсерьезный.
283
782946
3728
показал, что не все союзничества
нужно воспринимать серьёзно.
13:19
He steppedступенчатый up to supportподдержка
a 15-year-old-лет Muslimмусульманка girl'sдевичий missionмиссия
284
787057
2876
Он поддержал инициативу
15-летней мусульманской девочки
13:21
to introduceвводить a hijabхиджаб emojiсмайликов.
285
789957
2047
о введении эмодзи в хиджабе.
13:24
(LaughterСмех)
286
792028
1513
(Смех)
13:26
It's a simpleпросто gestureжест,
287
794035
1589
Такой простой жест,
13:27
but it has a significantзначительное
subconsciousподсознание impactвлияние
288
795648
2537
но какое большое значение он имеет
13:30
on normalizingнормализующий and humanizingсмягчающий Muslimsмусульмане,
289
798209
3239
в вопросе принятия мусульман
как части общества,
13:33
includingв том числе the communityсообщество
as a partчасть of an "us"
290
801472
2645
как части «нас»,
13:36
insteadвместо of an "other."
291
804141
1684
а не «других».
13:39
The editorредактор in chiefглавный
of Women'sЖенский RunningБег magazineжурнал
292
807352
2317
Благодаря главному редактору
журнала Women's Running
13:41
just put the first hijabihijabi to ever be
on the coverобложка of a US fitnessфитнес magazineжурнал.
293
809693
4087
впервые в истории на обложке спортивного
издания США появилась девушка в хиджабе.
13:47
These are all very differentдругой examplesПримеры
294
815001
1762
Это всё очень разные примеры того,
13:48
of people who drewДрю uponна
theirих platformsплатформы and resourcesРесурсы
295
816787
2955
как люди использовали
свои возможности и ресурсы
13:51
in academiaакадемия, techтек and mediaСМИ,
296
819766
2333
в образовании, технологиях и СМИ,
13:54
to activelyактивно expressэкспресс theirих allyshipallyship.
297
822123
2189
чтобы заявить о своей поддержке.
13:57
What resourcesРесурсы and expertiseэкспертиза
do you bringприносить to the tableТаблица?
298
825839
2851
Чем можете помочь вы?
14:01
Are you willingготовы to stepшаг
into your discomfortдискомфорт
299
829589
2076
Вы готовы выйти из зоны комфорта
14:03
and speakговорить up when you witnessсвидетель
hatefulненавистный bigotryфанатизм?
300
831689
2512
и открыто заступиться за тех,
к кому нетерпимы?
14:06
Will you be NealНил?
301
834826
1347
Вы поступите как Нил?
14:09
ManyМногие neighborsсоседи appearedпоявился in this storyистория.
302
837258
2294
В этой истории участвовало много соседей.
14:11
And you, in your respectiveсоответственный communitiesсообщества,
all have a Muslimмусульманка neighborсосед,
303
839576
3768
И у каждого из вас есть
либо сосед мусульманин,
14:15
colleagueколлега
304
843368
1153
либо коллега,
14:16
or friendдруг your childребенок playsигры with at schoolшкола.
305
844545
2331
либо школьный друг вашего ребёнка.
14:18
Reachдостичь out to them.
306
846900
1468
Протяните им руку помощи.
14:20
Let them know you standстоять
with them in solidarityсолидарность.
307
848392
2576
Дайте им знать, что вы на их стороне.
14:23
It mayмай feel really smallмаленький,
308
851332
1392
Это кажется таким пустяком,
14:24
but I promiseобещание you it makesмарки a differenceразница.
309
852748
2795
но я уверяю, для них это важно.
14:29
Nothing will ever bringприносить back
DeahДеа, YusorYusor and RazanRazan.
310
857268
3849
Ничто не вернёт Диа, Юсур и Разан.
14:33
But when we raiseповышение our collectiveколлектив voicesголоса,
311
861723
2347
Но если мы перестанем молчать,
14:36
that is when we stop the hateненавидеть.
312
864094
1715
то остановим ненависть.
14:38
Thank you.
313
866350
1162
Спасибо.
14:39
(ApplauseАплодисменты)
314
867536
8297
(Аплодисменты)
Translated by Yuliya Krasnova
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - Physician
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."

Why you should listen

On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.

Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.

More profile about the speaker
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com