21:30
TED2005

Tom Honey: Why would God create a tsunami?

トム・ハニー「神と津波について」

Filmed:

2004年に南アジアで発生した悲惨な津波の後、トム・ハニー師は自問していた「なぜ親愛なる神はこのようなことをなさるのだろうか?」彼の答えがここにあります。

- Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues. Full bio

I am a vicar in the Church of England.
私はイングランド国教会の司教総代理です
00:25
I've been a priest in the Church for 20 years.
20年間 司祭を努めてきました
00:27
For most of that time, I've been struggling and grappling
ほとんどの時間 神の本質を問い
00:33
with questions about the nature of God. Who is God?
苦悩して取組んできました いったい神とは何なのか?
00:37
And I'm very aware that when you say the word "God,"
「神」という言葉を耳にすると 多くの人がすぐに
00:43
many people will turn off immediately.
そっぽを向くことは強く認識しています
00:48
And most people, both within and outside the organized church,
教会内外問わず ほとんどの人が
00:51
still have a picture of a celestial controller,
未だに 天空で指令を下す統制者
00:56
a rule maker, a policeman in the sky who orders everything,
規則制定者 天空の警察官 と思っています
01:02
and causes everything to happen.
神は全てを可能にするのです
01:08
He will protect his own people,
神は自身の民は保護し
01:10
and answer the prayers of the faithful.
誠実な信者には応えてくれます
01:14
And in the worship of my church,
私の教会で神を崇拝する際に
01:18
the most frequently used adjective about God is "almighty."
最も頻繁に使用される形容詞は「全能」です
01:20
But I have a problem with that.
しかしこれには問題を感じています
01:26
I have become more and more uncomfortable
時の経過とともに この神の認識に
01:29
with this perception of God over the years.
だんだん居心地の悪さを覚えてきました
01:32
Do we really believe that God is the kind of male boss that we've been presenting
我々は本当に 崇拝や礼拝で長年に渡り描いてきたように
01:36
in our worship and in our liturgies over all these years?
神は男っぽい親玉だと 信じているのだろうか?
01:45
Of course, there have been thinkers
もちろん神に対する
01:49
who have suggested different ways of looking at God.
異なる見解を示してきた方もいます
01:51
Exploring the feminine, nurturing side of divinity.
神の女性的 育成的な面に注目して
01:57
Suggesting that God expresses Himself or Herself through powerlessness,
神は 力ではなく無力によって自己表現を
02:02
rather than power.
するという見方や
02:09
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
神は定義上 未知で不可知な存在という認識
02:13
Finding deep resonances with other religions and philosophies
他宗教や哲学にも深く共鳴して 人生の意味を探究する
02:18
and ways of looking at life as part of what is a universal and global search for meaning.
万国共通 普遍的なものの一部だという見解
02:25
These ideas are well known in liberal academic circles,
この手の考えはリベラルな学会ではよく知られていますが
02:33
but clergy like myself have been reluctant to air them,
私のような聖職者が紹介するのは気が進まないものです
02:38
for fear of creating tension and division in our church communities,
教会内で不要な緊張と分裂が起きないか不安です
02:44
for fear of upsetting the simple faith of more traditional believers.
純情で敬虔な信者を狼狽させないか不安です
02:50
I have chosen not to rock the boat.
トラブルを避ける選択をしたわけです
02:57
Then, on December 26th last year, just two months ago,
昨年の12月26日 ちょうど 2か月前
03:04
that underwater earthquake triggered the tsunami.
海底地震によって津波が発生しました
03:08
And two weeks later, Sunday morning, 9th of January,
その2週間後 1月9日 日曜の朝
03:13
I found myself standing in front of my congregation --
私は信徒に向かってミサを行いました
03:18
intelligent, well meaning, mostly thoughtful Christian people --
みんなインテリで 善意のある 思慮深いキリスト教徒です
03:21
and I needed to express, on their behalf, our feelings and our questions.
全員を代表し我々の気持ちと疑問を語る必要がありました
03:27
I had my own personal responses, but I also have a public role,
私自身の解答よりも公僕の立場から
03:35
and something needed to be said.
何かを伝えなくてはなりませんでした
03:42
And this is what I said.
私はこう言いました
03:44
Shortly after the tsunami I read a newspaper article
津波発生直後に私は新聞で
03:50
written by the Archbishop of Canterbury -- fine title --
カンタベリー大司教が寄稿した南アジアの悲劇
03:53
about the tragedy in Southern Asia.
について読みました
03:56
The essence of what he said was this:
記事の要点はこうです
04:02
the people most affected by the devastation and loss of life
壊滅的な被害と人命の損失があった地域の人々は
04:05
do not want intellectual theories about how God let this happen.
神がなぜ この事態を許したのか説明は望んでいない
04:10
He wrote, "If some religious genius did come up with an explanation
彼は続けて「もし宗教の天才がすべての失われた人命への
04:16
of exactly why all these deaths made sense,
的確な説明をできたからと言って
04:22
would we feel happier, or safer, or more confident in God?"
我々はより幸福に 安全に そして
神に一層の自信を感じるだろうか?」
04:28
If the man in the photograph that appeared in the newspapers,
新聞の写真に映っている子供の
04:35
holding the hand of his dead child was standing in front of us now,
亡骸の手を握った男性が もし我々の眼前に立っていたら
04:38
there are no words that we could say to him.
彼にかけてあげる言葉は見当たりません
04:44
A verbal response would not be appropriate.
いかなる言葉も不適切でしょう
04:48
The only appropriate response would be a compassionate silence
唯一とるべき反応は 同情の沈黙と
04:51
and some kind of practical help.
何か実用的な援助でしょう
04:58
It isn't a time for explanation, or preaching, or theology;
今は説明 説教 神学の時間ではありません
05:00
it's a time for tears.
共に涙する時間なのです
05:06
This is true. And yet here we are, my church in Oxford,
起きたことは事実です オックスフォード教会の人々は
05:10
semi-detached from events that happened a long way away,
悲劇の場所から遠く離れていますが
05:16
but with our faith bruised.
信仰心が傷ついています
05:21
And we want an explanation from God.
我々は神からの説明を欲しています
05:24
We demand an explanation from God.
我々は神からの説明を求めています
05:27
Some have concluded that we can only believe in a God who shares our pain.
我々の痛みを分かち合える神のみ信仰すると言う人もいます
05:33
In some way, God must feel the anguish, and grief,
何らかの手段で 神は我々の怒り 悲しみ 肉体的苦痛を
05:37
and physical pain that we feel.
理解できるに違いありません
05:43
In some way the eternal God must be able to enter into the souls of human beings
永遠の神は人間の魂に入り込みその中で我々の苦悩を
05:45
and experience the torment within.
体験できるに違いありません
05:54
And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation
同様に 人間の魂が持つ喜びや賞賛を知ることも
05:58
of the human spirit, as well.
できるに違いありません
06:04
We want a God who can weep with those who weep,
我々は 人々と悲しみや喜びを
06:10
and rejoice with those who rejoice.
分かち合える神を望んでいるのです
06:13
This seems to me both a deeply moving and a convincing re-statement
神へのキリスト教信仰を 感動的かつ説得力を持って
06:17
of Christian belief about God.
言い換えれば こうなると思います
06:23
For hundreds of years, the prevailing orthodoxy, the accepted truth,
何百年もの間 正統な考え方 認められた真実は
06:25
was that God the Father, the Creator, is unchanging
創造主であられる神が変わることはなく
06:31
and therefore by definition cannot feel pain or sadness.
従って 痛みや悲しみを感じえないというものでした
06:35
Now the unchanging God feels a bit cold and indifferent to me.
私は 不変の神は少し冷たく無関心だと思います
06:41
And the devastating events of the 20th century
20世紀の壊滅的な出来事を経て
06:45
have forced people to question the cold, unfeeling God.
人々は冷たい神に疑問を抱きました
06:51
The slaughter of millions in the trenches and in the death camps
塹壕や収容所で起こった大量虐殺を見て
06:54
have caused people to ask, "Where is God in all this?
人々は問いました
「神はいったいどこにおられるのか?」
07:00
Who is God in all this?"
「神はいったいどなたなのか?」
07:04
And the answer was, "God is in this with us,
その答えはこうでした「神は我々と共にある
07:07
or God doesn't deserve our allegiance anymore."
さもなければ神は もはや我々の忠誠に値しない」
07:13
If God is a bystander, observing but not involved,
もし神が見物人で 傍観すれども関与しないのなら
07:18
then God may well exist, but we don't want to know about Him.
神は存在したとしても 我々には要りません
07:23
Many Jews and Christians now feel like this, I know.
多くのユダヤ教徒 キリスト教徒が そう感じています
07:27
And I am among them.
私もその一人です
07:32
So we have a suffering God --
みんな苦しむ神を抱えているのです
07:35
a God who is intimately connected with this world and with every living soul.
現世と全ての生物に親密な関係をもつ神です
07:37
I very much relate to this idea of God.
私はこのような神に強く共感します
07:43
But it isn't enough. I need to ask some more questions,
しかし まだ不十分で 更に問う必要があります
07:47
and I hope they are questions that you will want to ask, as well,
おそらく皆さんも同様な質問を
07:52
some of you.
望んでいることでしょう
07:55
Over the last few weeks I have been struck by the number of times
ここ数週間 私は崇拝で用いられる言葉に
07:58
that words in our worship have felt a bit inappropriate, a bit dodgy.
何度か違和感や危険を感じてきました
08:02
We have a pram service on Tuesday mornings for mums and their pre-school children.
火曜日の朝 幼稚園児と母親向けの礼拝をしています
08:06
And last week we sang with the children one of their favorite songs,
先週 子供達とお気に入りの一曲を歌いました
08:12
"The Wise Man Built His House Upon the Rock."
「賢い男は岩の上に家を建てた」です
08:16
Perhaps some of you know it. Some of the words go like this:
ご存知の方もいるでしょう 歌詞にはこうあります
08:19
"The foolish man built his house upon the sand /
「愚かな男は砂の上に家を建てた
08:22
And the floods came up / And the house on the sand went crash."
洪水が襲い 砂の上の家は崩れた」
08:25
Then in the same week, at a funeral,
それから同じ週に葬式で
08:31
we sang the familiar hymn "We Plow the Fields and Scatter,"
おなじみの讃美歌「ひとはたがやし」を歌いました
08:36
a very English hymn.
とても英国的な歌です
08:41
In the second verse comes the line, "The wind and waves obey Him."
歌の二番はこうです「風も波も神に従い」
08:43
Do they? I don't feel we can sing that song again in church,
そうですか?あの津波の後では教会でこの歌は
08:48
after what's happened.
もう歌えないと感じています
08:55
So the first big question is about control.
まず初めの大きな疑問は主導権です
08:58
Does God have a plan for each of us? Is God in control?
神は我々の運命を握っているのか? 
全て掌握しているのか?
09:01
Does God order each moment? Does the wind and the waves obey Him?
神が物事を命じているのか? 
風と波は神に従順であるか?
09:06
From time to time,
時々キリスト教徒が
09:13
one hears Christians telling the story of how God organized things for them,
神が物事を手配してくれて 万事うまくいったという話を
09:15
so that everything worked out all right --
するのを耳にします
09:20
some difficulty overcome, some illness cured, some trouble averted,
克服される困難あり 治る病あり 回避されるトラブルあり
09:22
a parking space found at a crucial time.
大事な時に駐車スペースが見つかることあり
09:27
I can remember someone saying this to me,
誰かが この話を私にしてくれたのを覚えています
09:31
with her eyes shining with enthusiasm at this wonderful confirmation of her faith
目を耀かせ熱意をもって信仰と神の素晴らしさが
09:35
and the goodness of God.
確認できたと言っていました
09:41
But if God can or will do these things --
しかし神が出来事の流れに介入する
09:46
intervene to change the flow of events --
ことが可能であれば
09:49
then surely he could have stopped the tsunami.
当然 津波も止めていたはずです
09:52
Do we have a local God who can do little things like parking spaces,
私たちの神は地元の主で 駐車場はどうにかできても
09:55
but not big things like 500 mile-per-hour waves?
時速800kmクラスの波には無力だとでも言うのでしょうか?
10:00
That's just not acceptable to intelligent Christians,
これは賢明なキリスト教徒には受容できないことを
10:04
and we must acknowledge it.
認めざるを得ません
10:09
Either God is responsible for the tsunami,
神は津波の首謀者であるか 神に
10:11
or God is not in control.
神に主導権はないか どちらかです
10:14
After the tragedy, survival stories began to emerge.
この悲劇の後 生存の話が出てきました
10:18
You probably heard some of them:
みなさんお聞きになったでしょう
10:21
the man who surfed the wave,
波乗りをした男
10:23
the teenage girl who recognized the danger
学校で津波の勉強をしていたので
10:25
because she had just been learning about tsunamis at school.
危険を察知した10代の少女
10:28
Then there was the congregation who had left their usual church building on the shore
普段は浜辺にある教会で行う礼拝を
丘の上に変更したおかげで
10:31
to hold a service in the hills.
難を逃れた信徒たち
10:36
The preacher delivered an extra long sermon,
通常よりも長い説教をして
10:38
so that they were still out of harm's way when the wave struck.
波が襲う危険から信徒を守った説教師
10:42
Afterwards someone said that God must have been looking after them.
神は彼らを加護しているに違いないと 誰かが言いました
10:46
So the next question is about partiality.
そこで次の疑問は不公平さです
10:54
Can we earn God's favor by worshipping Him or believing in Him?
崇拝や信仰を通じて神の恩恵を得られるでしょうか?
10:57
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
神は中世の独裁者同様 忠誠を要求するでしょうか?
11:02
A God who looks after His own, so that Christians are OK,
神はキリスト教徒を救い出しさえすれば
11:06
while everyone else perishes?
他の人々が死んでもいいと言うのでしょうか?
11:13
A cosmic us and them, and a God who is guilty of the worst kind of favoritism?
宇宙規模の 私たち 対 彼ら
神は最大級の差別主義者なのでしょうか?
11:15
That would be appalling,
本当だったら驚きでしょうし
11:25
and that would be the point at which I would hand in my membership.
私は教籍を放棄することでしょう
11:27
Such a God would be morally inferior to the highest ideals of humanity.
この考えは道徳的に 人類の最高理念に劣ってしまいます
11:32
So who is God, if not the great puppet-master or the tribal protector?
人形使いでも部族の守り神でもなければ 神とは誰なのか?
11:40
Perhaps God allows or permits terrible things to happen,
神は悲劇を許容しているのかもしれません
11:47
so that heroism and compassion can be shown.
武勇や慈悲心が発揮されるように
11:51
Perhaps God is testing us: testing our charity, or our faith.
神は我々の慈善 信仰を試しているのかもしれません
11:55
Perhaps there is a great, cosmic plan that allows for horrible suffering
あるいは 終わりよければ全てよしとなるよう ひどいことを
12:00
so that everything will work out OK in the end.
容認する宇宙規模の計画があるのかもしれません
12:04
Perhaps, but these ideas are all just variations on God controlling everything,
これらは神に主導権があるという考えの変形にすぎません
12:07
the supreme commander toying with expendable units in a great campaign.
重要な作戦で捨て駒の兵隊をもて遊ぶ最高司令官
12:16
We are still left with a God who can do the tsunami and allow Auschwitz.
津波やアウシュビッツを見逃す神に違いはありません
12:23
In his great novel, "The Brothers Karamazov," Dostoevsky gives these words to Ivan,
偉大な小説『カラマーゾフの兄弟』でドストエフスキーはナイーブで信心深い
12:31
addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha:
弟のアリョーシャについて イヴァンにこう言います
12:38
"If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings
「もし子供達の苦しみが 真実を買うのに
12:44
which is necessary for the purchase of truth,
必要な代償だと言うのなら
12:47
then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price.
先に言っておこう
真実なんて そんな代償に値しない
12:50
We cannot afford to pay so much for admission.
神のご加護の入場券に こんな代償は払えない
12:58
It is not God that I do not accept.
神を認めないわけではない
13:02
I merely, most respectfully, return Him the ticket."
敬意をはらって 神にチケットをお返しするだけだ」
13:05
Or perhaps God set the whole universe going at the beginning
それか もしかしたら神は全宇宙を創始したが
13:13
and then relinquished control forever,
後に主導権を永遠に放棄したため
13:17
so that natural processes could occur, and evolution run its course.
自然の摂理が生じ 進化がその歩みを進めたのでしょうか
13:20
This seems more acceptable,
これは より容認しやすいですが
13:25
but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
神に究極の道徳的責任を託したままです
13:27
Is God a cold, unfeeling spectator?
神は冷酷で無情な傍観者なのか?
13:35
Or a powerless lover, watching with infinite compassion
それとも制御できない事に無限の慈悲をよせる
13:39
things God is unable to control or change?
無力な愛人なのでしょうか?
13:44
Is God intimately involved in our suffering,
ご自身で感じとるために 神は親密に
13:48
so that He feels it in His own being?
我々の苦しみに関与するのでしょうか?
13:52
If we believe something like this, we must let go of the puppet-master completely,
こんなことを信じる位なら この人形使いを潔く見放し
13:58
take our leave of the almighty controller, abandon traditional models.
全知全能の支配者という伝統的考え方を捨てるべきです
14:04
We must think again about God.
神について考え直すべきです
14:09
Maybe God doesn't do things at all.
おそらく神は何もしないのかもしれません
14:13
Maybe God isn't an agent like all of us are agents.
神は我々とは違い使徒ではないのだろう
14:18
Early religious thought conceived God as a sort of superhuman person,
初期の宗教では神はあらゆることに関与する
14:23
doing things all over the place.
超人と考えられていました
14:28
Beating up the Egyptians, drowning them in the Red Sea, wasting cities, getting angry.
エジプト人を懲らしめては紅海に沈め
都市を台無しにして 激怒する
14:30
The people knew their God by His mighty acts.
彼らが知る神は それらの行為をする神でした
14:37
But what if God doesn't act? What if God doesn't do things at all?
でも神が行動を起こさなかったら? 
何もしなかったら?
14:41
What if God is in things?
神が何かに宿っているとしたら?
14:48
The loving soul of the universe.
全宇宙の愛の魂
14:52
An in-dwelling compassionate presence, underpinning and sustaining all things.
全ての事柄を内から支え保持する 慈悲あふれる存在
14:55
What if God is in things?
神が内に宿っているとしたら?
15:03
In the infinitely complex network of relationships and connections that make up life.
生を構成する複雑に入り組んだ組織体の内に
15:07
In the natural cycle of life and death,
創造と破壊が継続的に繰り返す
15:13
the creation and destruction that must happen continuously.
生と死の自然の循環の内に
15:17
In the process of evolution.
進化の過程の内に
15:23
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world.
自然界の信じられない程の複雑さと素晴らしさの内に
15:25
In the collective unconscious, the soul of the human race.
集合的無意識 人種の魂の内に
15:31
In you, in me, mind and body and spirit.
皆さんの内 私の内 精神と身体の内に
15:35
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
津波の内 犠牲者の内 物事の奥深い内
15:42
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
存在の内 不在の内 単純と複雑の内
15:47
In change and development and growth.
変化 発展 成長の内
15:52
How does this in-ness, this innerness, this interiority of God work?
この内なるもの つまり内在する神はどう機能するでしょう?
15:57
It's hard to conceive, and begs more questions.
難しい問題です さらに質問が湧き上がります
16:02
Is God just another name for the universe,
神は 宇宙の別名にすぎず
16:06
with no independent existence at all?
神自体は存在しないのでしょうか?
16:09
I don't know.
わかりません
16:11
To what extent can we ascribe personality to God?
人格はどれほど神に帰するといえるでしょう?
16:13
I don't know.
わかりません
16:20
In the end, we have to say, "I don't know."
最終的には わからないと言う他にありません
16:22
If we knew, God would not be God.
もし答えを知ったとしたら 神はもはや神でありません
16:26
To have faith in this God
神への信仰は 強いて言えば
16:29
would be more like trusting an essential benevolence in the universe,
宇宙の本質的な慈悲を信用することで
16:31
and less like believing a system of doctrinal statements.
合理的理論を信じることとは違うのです
16:37
Isn't it ironic that Christians who claim to believe
キリスト教徒が無限で不可知な存在とする
16:41
in an infinite, unknowable being
神を 閉鎖的な仕組みや
16:45
then tie God down in closed systems and rigid doctrines?
厳格な教義の中に縛りつけるなんて 皮肉でないでしょうか?
16:47
How could one practice such a faith?
どうしてこんな信仰ができるでしょうか?
16:54
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
流れ出る感情 考えをそっと押しのけて
16:59
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains
そこに残る自分自身 沈黙 瞑想 内部性
17:07
when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations.
内的対話の意識の中に潜む神を探し 内部性を
17:15
In awareness of the inner conversation.
育みましょう
17:24
And how would we live such a faith? How would I live such a faith?
このような信仰のもと どうやって生きますか?
私はどのように生きればいいでしょう?
17:27
By seeking intimate connection with your inwardness.
心の奥深くで語りあう際に見られるような
17:33
The kind of relationships when deep speaks to deep.
内との親密な関係を探るのです
17:38
If God is in all people, then there is a meeting place
もし神が皆に宿るなら 私とあなたがお会いする時
17:42
where my relationship with you becomes a three-way encounter.
第三者もその場で出会うことでしょう
17:46
There is an Indian greeting, which I'm sure some of you know:
あるインドの挨拶があります ご存知の方もいるでしょう
17:51
"Namaste," accompanied by a respectful bow,
敬意を払ったお辞儀と「ナマステ」は
17:57
which, roughly translated means,
翻訳すると大体はこうなります
18:01
"That which is of God in me greets that which of God is in you."
「私の内の神があなたの内の神に挨拶をしています」
18:05
Namaste.
ナマステ
18:10
And how would one deepen such a faith?
どうやってこのような信仰を深められるだろうか?
18:15
By seeking the inwardness which is in all things.
万事に宿る内を探るのです
18:18
In music and poetry, in the natural world of beauty
音楽や詩 自然界の美しさそして
18:21
and in the small ordinary things of life,
人生の たわいもない些細なことにも
18:26
there is a deep, indwelling presence that makes them extraordinary.
特別な何かが深く根付いています
18:29
It needs a profound attentiveness and a patient waiting,
見つけるには深い注意と我慢強く待つことが必要です
18:34
a contemplative attitude and a generosity and openness
自分とは異なるものへの開放 寛容
18:41
to those whose experience is different from my own.
そして思慮深い態度が必要です
18:46
When I stood up to speak to my people about God and the tsunami,
人々に神と津波について説教をした時
18:51
I had no answers to offer them.
私には答えはありませんでした
18:54
No neat packages of faith, with Bible references to prove them.
聖書に裏付けられた説得力がある信仰なんてありません
18:58
Only doubts and questioning and uncertainty.
疑念 疑問 不確実性だけです
19:03
I had some suggestions to make --
それでも いくつか提案をしました
19:08
possible new ways of thinking about God.
神に対する新たな考え方についてです
19:11
Ways that might allow us to go on, down a new and uncharted road.
道なき道へと案内してくれる可能性です
19:14
But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
しかし最後に確信をもって言えることは
「わからない」ということだけでした
19:20
and that just might be the most profoundly religious statement of all.
これこそ最も深遠な宗教的発言かもしれません
19:28
Thank you.
ありがとうございました
19:34
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

About the Speaker:

Tom Honey - Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues.

Why you should listen

Tom Honey's appeal goes far beyond his own congregation. For years he was the vicar of the church in Oxford attended decades earlier by the Christian thinker C.S. Lewis. As Reverend, Honey built a reputation there for thoughtful sermons that disdained cliche or easy answers. They were often willing to grapple with the darker side of life -- pain, loss, grief -- and the challenges these presented to the concept of a loving God.

These challenges were dramatically highlighted by the devastation of the Indian Ocean tsunami of late 2004 in which some 300,000 people died, making it one of the worst natural disasters in human history. The sermon penned by Honey shortly after was eloquent and powerful enough to win him an invitation to come speak at TED.

More profile about the speaker
Tom Honey | Speaker | TED.com