ABOUT THE SPEAKER
Daniel Goleman - Psychologist
Daniel Goleman, psychologist and award-winning author of Emotional Intelligence and other books on EI, challenges traditional measures of intelligence as a predictor of life success.

Why you should listen

Daniel Goleman brought the notion of "EI" to prominence as an alternative to more traditional measures of IQ with his 1995 mega-best-seller Emotional Intelligence.

Since the publication of that book, conferences and academic institutes have sprung up dedicated to the idea. EI is taught in public schools, and corporate leaders have adopted it as a new way of thinking about success and leadership. EI, and one's "EIQ," can be an explanation of why some "average" people are incredibly successful, while "geniuses" sometimes fail to live up to their promise.

More profile about the speaker
Daniel Goleman | Speaker | TED.com
TED2007

Daniel Goleman: Why aren't we more compassionate?

ダニエル・ゴールマンが思いやりを語る

Filmed:
2,222,780 views

「EQ―こころの知能指数」の著者であるダニエル・ゴールマンが、なぜ私たちは人に思いやりを与える機会を逃してしまうのか問いかけます
- Psychologist
Daniel Goleman, psychologist and award-winning author of Emotional Intelligence and other books on EI, challenges traditional measures of intelligence as a predictor of life success. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You know, I'm struck打たれた by how one of the implicit暗黙 themesテーマ of TEDTED
0
1000
4000
TEDの潜在的なテーマである「思いやり」が 私の中で尾を引いています
00:17
is compassion思いやり, these very moving動く demonstrationsデモ we've私たちは just seen見た:
1
5000
3000
感動的な講演がいくつもありましたね
00:21
HIVHIV in Africaアフリカ, President大統領 Clintonクリントン last night.
2
9000
4000
アフリカでのHIVや 昨晩のクリントン元大統領の講演です
00:25
And I'd like to do a little collateral担保 thinking考え, if you will,
3
13000
5000
それに付随して 思いやりについて
00:30
about compassion思いやり and bring持参する it from the globalグローバル levelレベル to the personal個人的.
4
18000
5000
世界規模から個人へとレベルを移して お話しします
00:35
I'm a psychologist心理学者, but rest残り assured保証された,
5
23000
2000
私は心理学者ですが
00:37
I will not bring持参する it to the scrotal陰嚢.
6
25000
1000
安心して下さい
00:39
(Laughter笑い)
7
27000
4000
陰嚢には触れません (笑)
00:44
There was a very important重要 study調査 done完了 a while ago
8
32000
2000
少し前にプリンストン神学校で行われた
00:46
at Princetonプリンストン Theological神学 Seminary神学校 that speaks話す to why it is
9
34000
4000
なぜ私たちは人を助ける機会があるのに
00:51
that when all of us have so manyたくさんの opportunities機会 to help,
10
39000
3000
助けたり 助けなかったりするのか
00:54
we do sometimes時々, and we don't other times.
11
42000
3000
と問いかける とても重要な研究があります
00:58
A groupグループ of divinity神性 students学生の at the Princetonプリンストン Theological神学 Seminary神学校
12
46000
3000
プリンストン神学校の神学生たちが
01:02
were told that they were going to give a practice練習 sermon説教
13
50000
4000
説教の練習をすると告げられて
01:06
and they were each given与えられた a sermon説教 topicトピック.
14
54000
3000
それぞれに説教のテーマが与えられました
01:09
Halfハーフ of those students学生の were given与えられた, as a topicトピック,
15
57000
3000
学生の半分はテーマとして
01:12
the parable比喩 of the Good Samaritanサマリア人:
16
60000
2000
「善きサマリア人」の寓話を与えられました
01:14
the man who stopped停止 the strangerストレンジャー in --
17
62000
2000
これは困窮している道端の見知らぬ人を
01:17
to help the strangerストレンジャー in need by the side of the road道路.
18
65000
2000
助けた男の話です
01:19
Halfハーフ were given与えられた randomランダム Bible聖書 topicsトピック.
19
67000
3000
残りの半分は聖書の他のテーマをランダムに与えられました
01:22
Then one by one, they were told they had to go to another別の building建物
20
70000
3000
そして 1人ずつ別の建物に行って
01:26
and give their彼らの sermon説教.
21
74000
1000
説教をするように言われました
01:27
As they went行った from the first building建物 to the second二番,
22
75000
3000
1つ目の建物から次の建物に移動する時に
01:30
each of them passed合格 a man who was bent曲がった over and moaning呼吸,
23
78000
3000
前かがみになってうめき声を上げて 明らかに困窮している男が
01:34
clearlyはっきりと in need. The question質問 is: Did they stop to help?
24
82000
4000
道の脇にいます 学生たちは立ち止まって彼を助けたでしょうか?
01:38
The more interesting面白い question質問 is:
25
86000
1000
もっと面白い問いかけ方をすると
01:40
Did it matter問題 they were contemplating熟考する the parable比喩
26
88000
3000
「善きサマリア人」の寓話をじっくり考えることで
01:43
of the Good Samaritanサマリア人? Answer回答: No, not at all.
27
91000
4000
学生の行動は変化するのでしょうか?その答えは「全く変わらない」です
01:48
What turned回した out to determine決定する whetherかどうか someone誰か would stop
28
96000
3000
わかったのは 誰かが困窮している見知らぬ人のために
01:51
and help a strangerストレンジャー in need
29
99000
1000
立ち止まって助けるかどうかは
01:52
was how much of a hurry急いで they thought they were in --
30
100000
3000
どれほどその人が急いでいると感じているかどうか
01:56
were they feeling感じ they were late遅く, or were they absorbed吸収された
31
104000
4000
どれほど遅れていると感じているかどうか
02:00
in what they were going to talk about.
32
108000
1000
これから話すことに夢中になっているかどうか で決まること
02:02
And this is, I think, the predicament苦境 of our lives人生:
33
110000
2000
これは私たちの人生の境遇を表していると思います
02:05
that we don't take everyすべて opportunity機会 to help
34
113000
4000
意識が間違った方向に向かっているから
02:09
because our focusフォーカス is in the wrong違う direction方向.
35
117000
3000
私たちは誰かを助ける機会をいつも逃してしまいます
02:12
There's a new新しい fieldフィールド in brain science科学, socialソーシャル neuroscience神経科学.
36
120000
3000
社会神経科学という脳科学の新しい分野があります
02:16
This studies研究 the circuitry回路 in two people's人々の brains頭脳
37
124000
4000
2人で相互交流している時に活動する
02:20
that activates活性化する while they interact相互作用する.
38
128000
2000
神経回路を研究する分野です
02:22
And the new新しい thinking考え about compassion思いやり from socialソーシャル neuroscience神経科学
39
130000
4000
社会神経科学による思いやりの新しい考え方は
02:26
is that our defaultデフォルト wiring配線 is to help.
40
134000
4000
脳の配線は基本的に人を助けるようにできていることです
02:30
That is to say, if we attend出席する to the other person,
41
138000
4000
つまり 人が誰かに注意を向けた時
02:35
we automatically自動的に empathize共感する, we automatically自動的に feel with them.
42
143000
3000
自動的に共感して 相手の感情を読み取るのです
02:39
There are these newly新しく identified特定された neuronsニューロン, mirror neuronsニューロン,
43
147000
2000
新しく発見された 神経の無線LANのように働くミラーニューロンが
02:41
that act行為 like a neuro神経 Wi-FiWi-Fi, activating活性化する in our brain
44
149000
4000
1人の脳の中で活動すると もう1人の脳の同じ場所でも活動します
02:45
exactly正確に the areasエリア activated活性化した in theirsそれらの. We feel "with" automatically自動的に.
45
153000
4000
自動的に「一緒に」感じるわけです
02:49
And if that person is in need, if that person is suffering苦しみ,
46
157000
4000
だからもし誰かが困窮していたり苦しんでいたりしたら
02:54
we're automatically自動的に prepared準備された to help. At least少なくとも that's the argument引数.
47
162000
4000
私たちは自動的に助けようとします 少なくとも理論上はそうなっています
02:58
But then the question質問 is: Why don't we?
48
166000
3000
しかしここに疑問があります なぜ実際にそうしないのか?
03:01
And I think this speaks話す to a spectrumスペクトラム
49
169000
2000
この問いかけは 全くの自己陶酔
03:04
that goes行く from completeコンプリート self-absorption自己吸収,
50
172000
2000
他者への気づき 共感 思いやり
03:07
to noticing気づく, to empathy共感 and to compassion思いやり.
51
175000
2000
といった範囲にまで及ぶものです
03:09
And the simple単純 fact事実 is, if we are focused集中した on ourselves自分自身,
52
177000
4000
単純な事実は 私たちがよく一日中そうしているように
03:14
if we're preoccupied占領された, as we so oftenしばしば are throughout全体を通して the day,
53
182000
3000
もし自分自身に意識を向けていたら もし心を奪われていたら
03:17
we don't really fully完全に notice通知 the other.
54
185000
3000
他者に十分に注意を向けることができないということです
03:20
And this difference betweenの間に the self自己 and the other focusフォーカス
55
188000
2000
この自己への意識と他者への意識の違いは
03:22
can be very subtle微妙.
56
190000
1000
とても微妙なものです
03:23
I was doing my taxes税金 the other day, and I got to the pointポイント
57
191000
4000
私は先日 税金の申告手続きをしていて
03:27
where I was listingリスト all of the donations寄付 I gave与えた,
58
195000
2000
自分がした寄付をリストにしていた時に
03:30
and I had an epiphany出生, it was -- I came来た to my checkチェック
59
198000
3000
ひらめきがありました セヴァ基金の小切手を見たら
03:33
to the Sevaセバ Foundation財団 and I noticed気づいた that I thought,
60
201000
3000
私がセヴァ基金に寄付をしたことで
03:36
boy男の子, my friend友人 Larryラリー Brilliantブリリアント would really be happyハッピー
61
204000
2000
友人のラリー ブリリアントがとても喜ぶだろうと
03:39
that I gave与えた moneyお金 to Sevaセバ.
62
207000
1000
思ったことに気がつきました
03:40
Then I realized実現した that what I was getting取得 from giving与える
63
208000
3000
私が与えることで手に入れたのは
03:43
was a narcissisticナルシシズム hitヒット -- that I feltフェルト good about myself私自身.
64
211000
4000
自己陶酔的なものでした 私はいい気になっていたのです
03:47
Then I started開始した to think about the people in the Himalayasヒマラヤ
65
215000
5000
それから私は 白内障の治療をしてもらえる
03:52
whoseその cataracts白内障 would be helped助けた, and I realized実現した
66
220000
2000
ヒマラヤの人々のことを考え始め
03:55
that I went行った from this kind種類 of narcissisticナルシシズム self-focusセルフフォーカス
67
223000
3000
そして自己陶酔ではなく 利他的な喜びと
03:59
to altruistic利他的 joy喜び, to feeling感じ good
68
227000
3000
他の人々に対しての良い思いを抱くようになったのだと
04:02
for the people that were beingであること helped助けた. I think that's a motivatorモチベーター.
69
230000
4000
気づきました これこそが動機です
04:06
But this distinction区別 betweenの間に focusingフォーカス on ourselves自分自身
70
234000
3000
この自分自身に向ける意識と
04:09
and focusingフォーカス on othersその他
71
237000
1000
他者に向ける意識を区別することは
04:10
is one that I encourage奨励します us all to pay支払う attention注意 to.
72
238000
3000
是非とも気を配った方がいいです
04:13
You can see it at a grossキモい levelレベル in the world世界 of datingデート.
73
241000
3000
デートのことを考えれば これは世界共通だとわかります
04:17
I was at a sushi寿司 restaurantレストラン a while back
74
245000
3000
しばらく前に寿司屋へ行った時に
04:20
and I overheard耳を傾けた two women女性 talking話す about the brother of one woman女性,
75
248000
3000
2人の女性の会話を小耳にはさみました
04:24
who was in the singlesシングル sceneシーン. And this woman女性 says言う,
76
252000
3000
片方の女性が兄弟のデートの話をしていたのです
04:27
"My brother is having持つ troubleトラブル getting取得 dates日付,
77
255000
2000
「私の兄弟はまともにデートができなくって
04:29
so he's trying試す speed速度 datingデート." I don't know if you know speed速度 datingデート?
78
257000
2000
スピードデートをしているのよ」  スピードデートとは
04:31
Women女性 sit座る at tablesテーブル and men男性 go from table to table,
79
259000
4000
テーブルに女性陣が座り 向かいに座る男性陣は順番に席を移ります
04:35
and there's a clockクロック and a bellベル, and at five minutes, bingoビンゴ,
80
263000
3000
5分ごとに鳴るベルが会話終了の合図で
04:39
the conversation会話 ends終わり and the woman女性 can decide決めます
81
267000
2000
女性は そこで名刺や
04:41
whetherかどうか to give her cardカード or her emailEメール address住所 to the man
82
269000
4000
メールアドレスを男性に渡すかどうか決めます
04:45
for followフォローする up. And this woman女性 says言う,
83
273000
2000
先ほどの女性は言いました
04:47
"My brother'sブラザーズ never gotten得た a cardカード, and I know exactly正確に why.
84
275000
4000
「私の兄弟は名刺をもらったことが一度も無いの 理由は簡単にわかる
04:51
The moment瞬間 he sits座る down, he starts開始する talking話す non-stopノンストップ about himself彼自身;
85
279000
5000
彼は座ったらいつまでも自分のことを喋り続けて
04:56
he never asks尋ねる about the woman女性."
86
284000
1000
女性に質問をしないの」
04:58
And I was doing some research研究 in the Sunday日曜日 Stylesスタイル sectionセクション
87
286000
5000
ニューヨーク タイムズのサンデー スタイルズの記事で
05:03
of The New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ, looking at the back stories物語 of marriages結婚 --
88
291000
3000
結婚の裏話を調査していました
05:06
because they're very interesting面白い -- and I came来た to the marriage結婚
89
294000
3000
とても面白いのです
05:09
of Aliceアリス Charneyチャーニー Epsteinエプスタイン. And she said
90
297000
3000
アリス チャーニー エプスタイン という女性の話がありました
05:12
that when she was in the datingデート sceneシーン,
91
300000
2000
デートをしている時 彼女は
05:15
she had a simple単純 testテスト she put people to.
92
303000
2000
相手に簡単なテストをしていると言います
05:18
The testテスト was: from the moment瞬間 they got together一緒に,
93
306000
2000
テストの内容は 2人が会った瞬間から
05:20
how long it would take the guy to ask尋ねる her a question質問
94
308000
3000
男性が「君は」という言葉が入った質問をするまでに
05:23
with the wordワード "you" in it.
95
311000
2000
どれくらいの時間を要するのか
05:25
And apparently明らかに Epsteinエプスタイン aced欲しい the testテスト, thereforeしたがって、 the article記事.
96
313000
4000
確かにエプスタインはそのテストを上手く利用しました 記事になりましたから
05:29
(Laughter笑い)
97
317000
1000
(笑)
05:30
Now this is a -- it's a little testテスト
98
318000
2000
これは簡単でシンプルなテストです
05:32
I encourage奨励します you to try out at a partyパーティー.
99
320000
2000
パーティーで試してみるといいでしょう
05:34
Here at TEDTED there are great opportunities機会.
100
322000
2000
TEDはすごくいい機会です
05:38
The Harvardハーバード Businessビジネス Reviewレビュー recently最近 had an article記事 calledと呼ばれる
101
326000
3000
ハーバード ビジネス レビューが最近「ヒューマン モメント」という
05:41
"The Human人間 Moment瞬間," about how to make realリアル contact接触
102
329000
3000
職場における誠実な人間関係の築き方に関する
05:44
with a person at work. And they said, well,
103
332000
3000
記事を掲載しました その記事によると
05:47
the fundamental基本的な thing you have to do is turn順番 off your BlackBerryBlackBerry,
104
335000
3000
まず 携帯の電源を切り
05:51
close閉じる your laptopラップトップ, end終わり your daydream空想
105
339000
3000
パソコンを閉じて 空想をやめて
05:55
and pay支払う full満員 attention注意 to the person.
106
343000
2000
相手に最大限の注意を向けること
05:58
There is a newly新しく coined造られた wordワード in the English英語 language言語
107
346000
4000
一緒にいる人が いきなり携帯を使いだし
06:03
for the moment瞬間 when the person we're with whipsホイップ out their彼らの BlackBerryBlackBerry
108
351000
3000
自分の存在が無視された状態を表す単語が
06:06
or answers答え that cell細胞 phone電話, and all of a sudden突然 we don't exist存在する.
109
354000
3000
英語に新しく作られました
06:10
The wordワード is "pizzledピザリング": it's a combination組み合わせ of puzzled困惑 and pissed怒った off.
110
358000
4000
pizzledという単語です 「困った」と「イライラした」の組み合わせです
06:14
(Laughter笑い)
111
362000
3000
(笑)
06:17
I think it's quiteかなり apt適切. It's our empathy共感, it's our tuningチューニング in
112
365000
6000
ぴったりですね 我々をマキャベリストや精神病質と
06:24
whichどの separates分離する us from Machiavelliansマキャヴェル人 or sociopaths社会病.
113
372000
3000
区別するものは 共感できるかどうかです
06:27
I have a brother-in-law義兄弟 who'sだれの an expert専門家 on horrorホラー and terrorテロ --
114
375000
5000
私には恐怖の専門家である義理の兄弟がいます
06:32
he wrote書きました the Annotated注釈付き Draculaドラキュラ, the Essentialエッセンシャル Frankensteinフランケンシュタイン --
115
380000
3000
ドラキュラやフランケンシュタインの本を執筆したことがあります
06:35
he was trained訓練された as a Chaucerチョーサー scholar学者,
116
383000
1000
チョーサーの学者ですが
06:36
but he was bornうまれた in Transylvaniaトランシルバニア
117
384000
2000
トランシルバニア生まれということが
06:38
and I think it affected影響を受けた him a little bitビット.
118
386000
2000
多少なりとも影響を与えたのでしょう
06:40
At any rateレート, at one pointポイント my brother-in-law義兄弟, Leonardレオナルド,
119
388000
4000
ともかく 義兄弟のレオナルドはある時
06:44
decided決定しました to write書きます a book about a serialシリアル killerキラー.
120
392000
2000
連続殺人犯の本を書く事にしました
06:46
This is a man who terrorized恐怖 the very vicinity近傍 we're in
121
394000
3000
何年も前に この近所を恐怖に陥れた男で
06:50
manyたくさんの years ago. He was known既知の as the Santaサンタ Cruzクルーズ strangler絞首刑執行人.
122
398000
2000
サンタクルズ絞殺魔として知られています
06:53
And before he was arrested逮捕された, he had murdered殺された his grandparents祖父母,
123
401000
4000
逮捕されるまでに その男は祖父母と
06:57
his mother and five co-eds共編集者 at UCUC Santaサンタ Cruzクルーズ.
124
405000
3000
母親と カリフォルニア大学サンタクルズ校の5人の女子学生を殺しました
07:01
So my brother-in-law義兄弟 goes行く to interviewインタビュー this killerキラー
125
409000
2000
義兄弟が取材で
07:04
and he realizes実現する when he meets会う him
126
412000
2000
その男に会った時
07:06
that this guy is absolutely絶対に terrifying恐ろしい.
127
414000
1000
極度の恐怖を感じました
07:08
For one thing, he's almostほぼ sevenセブン feetフィート tall背の高い.
128
416000
2000
彼は身長が210cmもありました
07:10
But that's not the most最も terrifying恐ろしい thing about him.
129
418000
3000
しかしそれが彼の最も恐ろしいことではありません
07:13
The scariest恐るべき thing is that his IQIQ is 160: a certified認定 genius天才.
130
421000
5000
その男のIQは160もありました 紛れもない天才です
07:19
But there is zeroゼロ correlation相関 betweenの間に IQIQ and emotional感情の empathy共感,
131
427000
4000
しかしIQと共感性 つまり人の感情を読み取ることとの
07:23
feeling感じ with the other person.
132
431000
1000
相関関係はゼロです
07:25
They're controlled制御された by different異なる parts部品 of the brain.
133
433000
2000
この2つは脳の異なった領域が制御しています
07:28
So at one pointポイント, my brother-in-law義兄弟 gets取得 up the courage勇気
134
436000
2000
義兄弟はそのうちに 勇気を持って
07:31
to ask尋ねる the one question質問 he really wants to know the answer回答 to,
135
439000
2000
一番聞きたかった質問を尋ねることにしました
07:33
and that is: how could you have done完了 it?
136
441000
3000
それは「どうしてそういうことができたのか?」
07:36
Didn't you feel any pity残念 for your victims犠牲者?
137
444000
2000
「相手に哀れみを感じなかったのか?」
07:38
These were very intimate親密な murders殺人 -- he strangled絞殺された his victims犠牲者.
138
446000
3000
彼は血縁関係にある人々を絞め殺したのです
07:42
And the strangler絞首刑執行人 says言う very matter-of-factly事実上,
139
450000
2000
絞殺犯は事も無げに言いました
07:44
"Oh no. If I'd feltフェルト the distress苦痛, I could not have done完了 it.
140
452000
5000
「いや もし不快な気持ちを感じていたら そんなことはできなかった
07:49
I had to turn順番 that part of me off. I had to turn順番 that part of me off."
141
457000
6000
自分の中のそういう部分をオフにしたんだ」
07:55
And I think that that is very troubling厄介な,
142
463000
5000
これは非常に厄介なことです
08:01
and in a senseセンス, I've been reflecting反射する on turning旋回 that part of us off.
143
469000
4000
ある意味で 私はそのように自分の一部をオフにすることについて考えてきました
08:05
When we focusフォーカス on ourselves自分自身 in any activityアクティビティ,
144
473000
2000
もし私たちが何かに集中すると
08:08
we do turn順番 that part of ourselves自分自身 off if there's another別の person.
145
476000
3000
誰かがいても他人に気づく意識はオフになっている
08:12
Think about going shoppingショッピング and think about the possibilities可能性
146
480000
5000
買い物をする時に 思いやりのある消費をすることの
08:17
of a compassionate思いやりのある consumerism消費主義.
147
485000
2000
可能性を考えてみてください
08:20
Right now, as Billビル McDonoughマクドノウ has pointed尖った out,
148
488000
2000
先ほど マクドノー氏が指摘したように
08:24
the objectsオブジェクト that we buy購入 and use have hidden隠された consequences結果.
149
492000
4000
私たちが買ったり使ったりするものには見えない因果関係が働いています
08:28
We're all unwitting無意味な victims犠牲者 of a collective集団 blindブラインド spotスポット.
150
496000
3000
私たちは 皆 無意識のうちに被害者となっています
08:32
We don't notice通知 and don't notice通知 that we don't notice通知
151
500000
2000
カーペットやイスの布地が放つ有毒物質に
08:35
the toxic毒性 molecules分子 emitted放出された by a carpetカーペット or by the fabricファブリック on the seats.
152
503000
6000
注意を向けていません しかも注意を向けていないこと自体に注意をしていない
08:42
Or we don't know if that fabricファブリック is a technological技術的
153
510000
5000
製品が化学的なものなのか
08:47
or manufacturing製造 nutrient栄養素; it can be reused再利用された
154
515000
4000
自然のものなのか つまり再利用ができるのか
08:51
or does it just end終わり up at landfill埋立地? In other words言葉,
155
519000
2000
埋立地行きなのか
08:53
we're oblivious忘れる to the ecological生態学的 and publicパブリック health健康
156
521000
5000
つまり 買うもの 使うもののによって起こる
08:59
and socialソーシャル and economic経済的 justice正義 consequences結果
157
527000
3000
生態系や公衆衛生 社会や経済への影響について
09:02
of the things we buy購入 and use.
158
530000
2000
私たちは眼中にないのです
09:06
In a senseセンス, the roomルーム itself自体 is the elephant in the roomルーム,
159
534000
4000
自分の暮らす環境そのものに問題があるのに
09:10
but we don't see it. And we've私たちは become〜になる victims犠牲者
160
538000
4000
その点にすら気がつかない私たちは
09:14
of a systemシステム that pointsポイント us elsewhere他の場所. Consider検討する this.
161
542000
3000
様々なところで指摘される仕組みの犠牲となっています
09:18
There's a wonderful素晴らしい book calledと呼ばれる
162
546000
3000
我々が使う日用品の裏事情が書かれた
09:22
Stuffもの: The Hidden隠された Life of Everyday毎日 Objectsオブジェクト.
163
550000
2000
素晴らしい本があります
09:25
And it talks交渉 about the back storyストーリー of something like a t-shirtTシャツ.
164
553000
3000
Tシャツなどの製品を取り上げています
09:28
And it talks交渉 about where the cottonコットン was grown成長した
165
556000
3000
綿の生産地や 使用されている化学肥料と
09:31
and the fertilizers肥料 that were used and the consequences結果
166
559000
2000
その土壌への影響も
09:33
for soil土壌 of that fertilizer肥料. And it mentions言及, for instanceインスタンス,
167
561000
4000
取り上げています そして 例えば
09:37
that cottonコットン is very resistant耐性のある to textile繊維 dye染料;
168
565000
3000
綿は染色しにくいため
09:40
about 60 percentパーセント washes洗濯 off into wastewater排水.
169
568000
3000
染料の60パーセントが排水として流れてしまう と指摘しています
09:43
And it's well known既知の by epidemiologists疫学者 that kids子供たち
170
571000
3000
疫学者により 織物工場の近くに住んでいる子どもの
09:46
who liveライブ near近く textile繊維 works作品 tend傾向がある to have high高い rates料金 of leukemia白血病.
171
574000
5000
白血病の比率が高まることがよく知られています
09:52
There's a company会社, Bennettベネット and Company会社, that supplies用品 Poloポロ.comcom,
172
580000
4000
ラルフローレンやヴィクトリアシークレットに生地を卸している
09:57
Victoria'sビクトリア州 Secret秘密 -- they, because of their彼らの CEO最高経営責任者(CEO), who'sだれの aware承知して of this,
173
585000
5000
ベネット アンド カンパニーという会社があります この会社では
10:03
in China中国 formed形成された a jointジョイント ventureベンチャー with their彼らの dye染料 works作品
174
591000
4000
この事実を知るCEOにより 地面に戻される前の排水が
10:07
to make sure that the wastewater排水
175
595000
2000
適切に処理されるように
10:09
would be properly正しく taken撮影 careお手入れ of before it returned戻ってきた to the groundwater地下水.
176
597000
4000
中国に合弁企業を設立しました
10:13
Right now, we don't have the optionオプション to choose選択する the virtuous善良な t-shirtTシャツ
177
601000
4000
今の時点では 社会的に適切な過程により製造されたTシャツと
10:18
over the non-virtuous非善行 one. So what would it take to do that?
178
606000
4000
そうでないTシャツを見分ける方法がありません どうすればいいのでしょうか?
10:25
Well, I've been thinking考え. For one thing,
179
613000
3000
私はこういうことを考えています
10:28
there's a new新しい electronic電子 taggingタグ付け technology技術 that allows許す any store格納
180
616000
5000
あらゆる店舗に 棚の商品がどのような過程を経ているのかを知る
10:33
to know the entire全体 history歴史 of any item項目 on the shelves in that store格納.
181
621000
4000
新しい電子タグ技術を導入することです
10:38
You can trackトラック it back to the factory工場. Once一度 you can trackトラック it
182
626000
2000
その製品を工場までたどることができて 工場までたどったら
10:40
back to the factory工場, you can look at the manufacturing製造 processesプロセス
183
628000
4000
その製品を作った製造過程を調べられて
10:44
that were used to make it, and if it's virtuous善良な,
184
632000
4000
それが社会的に適切だったら 製品に
10:48
you can labelラベル it that way. Or if it's not so virtuous善良な,
185
636000
4000
チェックをつけられます もしそうでなければ―
10:52
you can go into -- today今日, go into any store格納,
186
640000
4000
現在でも どのような店舗へ行っても
10:56
put your scannerスキャナ on a palm手のひら onto〜に a barcodeバーコード,
187
644000
3000
携帯機器の読み取り部をバーコードへ当てれば
10:59
whichどの will take you to a websiteウェブサイト.
188
647000
2000
その製品のWEBサイトを見られます
11:01
They have it for people with allergiesアレルギー to peanutsピーナッツ.
189
649000
2000
ピーナッツアレルギーの人の為に
11:04
That websiteウェブサイト could tell you things about that objectオブジェクト.
190
652000
2000
そのサイトは 製品の情報を提供しています
11:07
In other words言葉, at pointポイント of purchase購入,
191
655000
1000
つまり 購入する時に
11:08
we mightかもしれない be ableできる to make a compassionate思いやりのある choice選択.
192
656000
4000
思いやりのある選択をすることができるということです
11:12
There's a saying言って in the world世界 of information情報 science科学:
193
660000
6000
情報科学でよく知られた言葉があります
11:18
ultimately最終的に everybodyみんな will know everything.
194
666000
3000
「結局は 誰もが全てを知ることになる」
11:21
And the question質問 is: will it make a difference?
195
669000
2000
その結果 違いは生み出されるでしょうか?
11:25
Some time ago when I was workingワーキング for The New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ,
196
673000
3000
80年代に ニューヨーク タイムズで働いていた時に
11:29
it was in the '80s, I did an article記事
197
677000
2000
当時のニューヨークの新しい問題―
11:31
on what was then a new新しい problem問題 in New新しい Yorkヨーク --
198
679000
2000
路上のホームレスの人々について
11:33
it was homelessホームレス people on the streets通り.
199
681000
2000
記事を書きました
11:35
And I spent過ごした a coupleカップル of weeks going around with a socialソーシャル work agency代理店
200
683000
4000
何週間か ホームレスを助ける社会福祉事業局の仕事に付き添い
11:39
that ministered省庁 to the homelessホームレス. And I realized実現した seeing見る the homelessホームレス
201
687000
3000
ホームレスの人々を見て 彼らの目から
11:42
throughを通して their彼らの eyes that almostほぼ all of them were psychiatric精神科 patients患者
202
690000
5000
ほとんどのホームレスの人々は帰るところがない精神疾患の患者なのだと
11:47
that had nowhereどこにも to go. They had a diagnosis診断. It made me --
203
695000
4000
気づきました 彼らは症状を抱えていました
11:52
what it did was to shake振る me out of the urban都市 tranceトランス where,
204
700000
3000
誰もがホームレスの人々を 視界の隅に
11:56
when we see, when we're passing通過 someone誰か who'sだれの homelessホームレス
205
704000
3000
ただ端の方で見ながら通り過ぎていくのを見て
11:59
in the periphery周辺 of our visionビジョン, it stays滞在する on the periphery周辺.
206
707000
3000
「都会病」になっていた私でも動揺しました
12:04
We don't notice通知 and thereforeしたがって、 we don't act行為.
207
712000
2000
気づかないゆえに 行動を起こさないのです
12:09
One day soonすぐに after that -- it was a Friday金曜日 -- at the end終わり of the day,
208
717000
5000
そのすぐ後のある金曜日 仕事が終わって
12:14
I went行った down -- I was going down to the subway地下鉄. It was rushラッシュ hour時間
209
722000
3000
地下鉄に乗るために下へ降りていました ラッシュアワーだったので
12:17
and thousands of people were streamingストリーミング down the stairs階段.
210
725000
2000
何千もの人々が階段に 流れ込んでいました
12:19
And all of a sudden突然 as I was going down the stairs階段
211
727000
2000
階段を下っている時 脇でうなだれている
12:21
I noticed気づいた that there was a man slumped落ち込んだ to the side,
212
729000
3000
男性がいることに 突然 気づきました
12:24
shirtlessシャツ無し, not moving動く, and people were just steppingステッピング over him --
213
732000
4000
上半身は裸で 身動きもしていません そして人々は彼の上をただ乗り越えて歩いて行くだけです
12:29
hundreds数百 and hundreds数百 of people.
214
737000
1000
何百 何千もの人々が
12:31
And because my urban都市 tranceトランス had been somehow何とか weakened弱まった,
215
739000
3000
私の都会病は なぜか弱まっていたため
12:35
I found見つけた myself私自身 stopping停止する to find out what was wrong違う.
216
743000
3000
気づけば 立ち止まって問題を解決しようとしていました
12:39
The moment瞬間 I stopped停止, halfハーフ a dozenダース other people
217
747000
2000
私が立ち止まると 6人もの人が
12:42
immediatelyすぐに ringed鳴った the same同じ guy.
218
750000
1000
すぐにその男性の周りに集まりました
12:44
And we found見つけた out that he was Hispanicヒスパニック系, he didn't speak話す any English英語,
219
752000
2000
彼はヒスパニックで 英語を話せず
12:46
he had no moneyお金, he'd彼は been wanderingさまよう the streets通り for days日々, starving飢えている,
220
754000
5000
お金もありませんでした 彼は通りを1日中さまよって 空腹で
12:51
and he'd彼は fainted気絶した from hunger飢え.
221
759000
1000
倒れてしまったのでしょう
12:52
Immediately直ちに someone誰か went行った to get orangeオレンジ juiceジュース,
222
760000
2000
すぐに誰かがオレンジジュースを買いに行き
12:54
someone誰か brought持ってきた a hotdogホットドッグ, someone誰か brought持ってきた a subway地下鉄 cop警官.
223
762000
2000
誰かがホットドッグを持ってきて また誰かが警官を呼んできました
12:57
This guy was back on his feetフィート immediatelyすぐに.
224
765000
3000
男性はすぐに立ち上がることができました
13:00
But all it took取った was that simple単純 act行為 of noticing気づく,
225
768000
4000
全ては気づくという簡単な行動から起こったのです
13:05
and so I'm optimistic楽観的.
226
773000
1000
私はまだまだ楽観的でいます
13:06
Thank you very much.
227
774000
1000
どうもありがとうございます
13:07
(Applause拍手)
228
775000
2000
(拍手)
Translated by Keisuke Kusunoki
Reviewed by Takako Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Goleman - Psychologist
Daniel Goleman, psychologist and award-winning author of Emotional Intelligence and other books on EI, challenges traditional measures of intelligence as a predictor of life success.

Why you should listen

Daniel Goleman brought the notion of "EI" to prominence as an alternative to more traditional measures of IQ with his 1995 mega-best-seller Emotional Intelligence.

Since the publication of that book, conferences and academic institutes have sprung up dedicated to the idea. EI is taught in public schools, and corporate leaders have adopted it as a new way of thinking about success and leadership. EI, and one's "EIQ," can be an explanation of why some "average" people are incredibly successful, while "geniuses" sometimes fail to live up to their promise.

More profile about the speaker
Daniel Goleman | Speaker | TED.com