17:29
TEDxLinnaeusUniversity

Guy Winch: Why we all need to practice emotional first aid

ガイ・ウィンチ: 感情にも応急手当が必要な理由

Filmed:

私たちはインフルエンザのような症状が出た時やなかなか治まらない痛みを感じる時には医師を訪ねます。それなら、罪悪感や喪失感、孤独感など感情の痛みを 感じた時も専門家に会いに行ってはどうでしょうか?あまりにも多くの人が心理的な健康問題には自力で対処している、とガイ・ウィンチは言います。でも、そんなことしなくていいのです。彼は感情の「衛生」を実践することについて、とても興味深い説明をしてくれます。それは、自分の感情や心を身体と同じくらい大事にするということです。

- Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches. Full bio

I grew up with my identical twin,
僕は一卵性の
双子で
00:15
who was an incredibly loving brother.
愛情深い兄と
共に育ちました
00:18
Now, one thing about being a twin
is that it makes you an expert
双子として生まれた人の
特徴の1つは
00:21
at spotting favoritism.
えこひいきを見つける
名人であることです
00:26
If his cookie was even slightly bigger
than my cookie, I had questions.
兄のクッキーがちょっとでも
自分のより大きいと 疑問を呈しました
00:28
And clearly, I wasn't starving.
飢死しそうだった訳では
全くないですけどね
00:34
(Laughter)
(笑)
00:38
When I became a psychologist, I began to
notice favoritism of a different kind,
心理学者になると また別の
えこひいきに 気づくようになりました
00:40
and that is how much more we
value the body than we do the mind.
僕達が心よりも遥かに
身体に価値を置くことです
00:46
I spent nine years at university earning
my doctorate in psychology,
僕は心理学の博士号を取るために
9年間大学に通いましたが
00:52
and I can't tell you how many people
look at my business card and say,
僕の名刺を見た多くの人に
こう言われたことは数知れません
00:58
"Oh, a psychologist.
So not a real doctor,"
「心理学者か
本物の医者じゃないんだ」
01:02
as if it should say that on my card.
まるで名刺に
そう書いてあるかのようにです
01:07
(Laughter)
(笑)
01:10
This favoritism we show the body
over the mind, I see it everywhere.
心より身体をひいきするのは
至るところで見られます
01:15
I recently was at a friend's house,
最近 友達の家にいた時
01:21
and their five-year-old
was getting ready for bed.
5歳の子供が
寝支度をしていました
01:23
He was standing on a stool
by the sink brushing his teeth,
洗面台の所でスツールに乗り
歯磨きをしていたところ
01:26
when he slipped, and scratched his leg
on the stool when he fell.
すべって落ち
脚をすりむいてしまいました
01:29
He cried for a minute,
but then he got back up,
彼は少し泣きましたが
その後 立ち上がり
01:33
got back on the stool, and reached out for
a box of Band-Aids to put one on his cut.
スツールにまた乗ってバンドエイドの箱を出し
1つ傷に貼りました
01:36
Now, this kid could barely
tie his shoelaces,
まだ靴紐も結べないほど
幼い子供でも
01:43
but he knew you have to cover a cut,
so it doesn't become infected,
傷口を保護する必要性を知っていました
感染症にかからないようにです
01:47
and you have to care for
your teeth by brushing twice a day.
また歯のケアも1日に2回必要です
01:51
We all know how to maintain
our physical health
僕達は皆
身体の健康を管理したり
01:55
and how to practice dental hygiene, right?
歯の衛生を保つ方法を
知っています よね?
01:58
We've known it since
we were five years old.
僕達は5歳の頃から
それを知っています
02:00
But what do we know about maintaining
our psychological health?
でも心の健康管理については
何か知っているでしょうか?
02:04
Well, nothing.
全く知りません
02:09
What do we teach our children
about emotional hygiene?
僕達は感情の「衛生」について
子供に何か教えているでしょうか?
02:11
Nothing.
全く何も
02:16
How is it that we spend more time
taking care of our teeth
どうして僕達は
歯のケアには時間を費やすのに
02:18
than we do our minds.
心のためには
そうしないのでしょうか
02:23
Why is it that our physical health is
so much more important to us
なぜ身体の健康を
こんなに重視するのに
02:26
than our psychological health?
心の健康には
そうしないのでしょうか?
02:30
We sustain psychological injuries
even more often than we do physical ones,
僕達の心は
身体よりも頻繁に傷つくのに
02:33
injuries like failure
or rejection or loneliness.
例えば失敗とか 拒絶されるとか
孤独とかです
02:38
And they can also get
worse if we ignore them,
そういった傷つきは
無視すると悪化する場合があり
02:43
and they can impact our lives
in dramatic ways.
僕達の人生に劇的な影響を
与えることがあります
02:46
And yet, even though there are
scientifically proven techniques
科学的に証明された
技法を使って
02:49
we could use to treat these
kinds of psychological injuries,
この類の心の傷を
手当てできるにもかかわらず
02:53
we don't.
そうしません
02:57
It doesn't even occur to us
that we should.
そうすべきだと
思いさえしません
02:59
"Oh, you're feeling depressed?
Just shake it off; it's all in your head."
「ああ 落ち込んでるの?
気にするな そんなの気の持ちようさ」
03:02
Can you imagine saying that
to somebody with a broken leg:
脚を骨折した人に
そんなこと言いますか?
03:06
"Oh, just walk it off;
it's all in your leg."
「ああ 歩いてみろよ
そんなの脚の持ちようさ」
03:10
(Laughter)
(笑)
03:13
It is time we closed the gap between
our physical and our psychological health.
今こそ健康に関する 身体と心の
ギャップを狭める時です
03:15
It's time we made them more equal,
より平等に
それらを扱う時です
03:21
more like twins.
双子のようにね
03:24
Speaking of which,
my brother is also a psychologist.
双子と言えば
兄も心理学者なんです
03:27
So he's not a real doctor, either.
つまり彼も
本物の医者じゃありません
03:30
(Laughter)
(笑)
03:33
We didn't study together, though.
一緒に研究していた訳では
ないんですけどね
03:35
In fact, the hardest thing
I've ever done in my life
実際 これまでの人生で
最もハードだったのは
03:37
is move across the Atlantic
to New York City
大西洋を渡って
ニューヨークに引っ越したことです
03:41
to get my doctorate in psychology.
心理学の博士号を
取るためです
03:44
We were apart then
for the first time in our lives,
僕達は生まれて初めて
離れ離れになり
03:47
and the separation was
brutal for both of us.
これは双方にとって
苦難でした
03:50
But while he remained among
family and friends,
しかし兄はそのまま
家族や友達といるのに対し
03:54
I was alone in a new country.
僕は新しい国に
1人でした
03:57
We missed each other terribly,
お互いひどく
恋しかったのですが
04:00
but international phone calls were
really expensive then
国際電話は当時
非常に高額で
04:02
and we could only afford to speak
for five minutes a week.
1週間に5分しか
話せませんでした
04:05
When our birthday rolled around,
誕生日が
近づいてきました
04:09
it was the first we wouldn't
be spending together.
僕達が別々に過ごす
初めての誕生日でした
04:12
We decide to splurge, and that week
we would talk for 10 minutes.
その週は奮発して
10分間話すことにしました
04:14
I spent the morning pacing around my room,
waiting for him to call --
その日の午前中 部屋を歩き回り
兄の電話を待ちました
04:19
and waiting and waiting,
but the phone didn't ring.
待っても 待っても
ベルは鳴りません
04:23
Given the time difference, I assumed,
時差を考えて
僕はこう推測しました
04:29
"Ok, he's out with friends,
he will call later."
「OK 友達と外出中なんだ
後で電話をくれるだろう」
04:32
There were no cell phones then.
当時は携帯電話なんて
なかったんです
04:34
But he didn't.
でも電話は
ありませんでした
04:36
And I began to realize that after
being away for over 10 months,
だんだん分かってきました
10か月も離れていたので
04:39
he no longer missed me
the way I missed him.
兄は僕とはちがって
相方がもう恋しくないんだと
04:44
I knew he would call in the morning,
昼までには電話がくると
思っていました
04:47
but that night was one of the
saddest and longest nights of my life.
でもその晩は人生で
最も悲しく長い夜になりました
04:49
I woke up the next morning.
翌朝起きて
04:56
I glanced down at the phone, and
I realized I had kicked it off the hook
電話を見下ろし 気づいたんです
前日歩き回っている時に
04:58
when pacing the day before.
受話器を
蹴飛ばしていたんだと
05:03
I stumbled out off bed,
僕はベッドから転がり出ました
05:06
I put the phone back on the receiver,
and it rang a second later,
受話器を元に戻すと
即座にベルが鳴りました
05:08
and it was my brother,
and, boy, was he pissed.
兄でした
怒りまくっていました
05:11
(Laughter)
(笑)
05:15
It was the saddest and longest
night of his life as well.
彼にとってもその晩は
人生で最も悲しく長い夜だったのです
05:17
Now I tried to explain what
happened, but he said,
事情を説明しようとする僕に
彼は言いました
05:20
"I don't understand.
If you saw I wasn't calling you,
「理解できない
僕が電話をしないようなら
05:23
why didn't you just pick up
the phone and call me?"
なんで自分からかけないんだ?」
05:26
He was right. Why didn't I call him?
もっともです
なんで電話しなかったんだろう?
05:31
I didn't have an answer then,
but I do today,
当時は分かりませんでしたが
今なら答えられます
05:35
and it's a simple one: loneliness.
単純なことです―
孤独感です
05:38
Loneliness creates a
deep psychological wound,
孤独感は心に
深い傷を負わせます
05:43
one that distorts our perceptions
and scrambles our thinking.
人の知覚を歪め
考えを混乱させます
05:47
It makes us believe that those around us
care much less than they actually do.
人から大事にされていないんだと
実際よりも強く信じ込んでしまいます
05:51
It make us really afraid to reach out,
人と関わるのが
とても怖くなります
05:57
because why set yourself up
for rejection and heartache
拒絶されたり 傷つけられたり
しかねないからです
06:00
when your heart is already aching
more than you can stand?
これ以上耐えられないほどの痛みを
心は既に抱えているんです
06:03
I was in the grips of real
loneliness back then,
当時の僕は 真の孤独感に
とらわれていました
06:08
but I was surrounded by people all day,
so it never occurred to me.
いつも人に囲まれていて
孤独だなんて思いつきもしなかったんですが
06:11
But loneliness is defined
purely subjectively.
孤独感は純粋に
主観的に定義されるものです
06:16
It depends solely on whether you feel
孤独かどうかを決めるのは
06:20
emotionally or socially disconnected
from those around you.
感情的あるいは社会的な
人との繋がりの有無です
06:23
And I did.
そして僕は
それを失っていました
06:27
There is a lot of research on loneliness,
and all of it is horrifying.
孤独感に関する研究はたくさんあり
どれも恐ろしい結果です
06:28
Loneliness won't just make you
miserable, it will kill you.
孤独感は人を悲しませるだけでなく
死に至らしめさえするのです
06:35
I'm not kidding.
冗談ではないですよ
06:39
Chronic loneliness increases your
likelihood of an early death
慢性的な孤独感は
早期死亡の可能性を
06:40
by 14 percent.
14%高めます
06:44
Loneliness causes high blood pressure,
high cholesterol.
孤独感は高血圧や
高コレステロールを引き起こします
06:48
It even suppress the functioning
of your immune system,
孤独感は免疫系の機能を
抑制さえします
06:52
making you vulnerable to all kinds
of illnesses and diseases.
あらゆる病気に
脆弱になるのです
06:56
In fact, scientists have concluded
that taken together,
実際 それらを総合して
科学者達はこう結論しています
07:00
chronic loneliness poses as
significant a risk
慢性的な孤独感が
07:04
for your longterm health and
longevity as cigarette smoking.
長期的健康と寿命に及ぼすリスクは
喫煙によるものと同程度である と
07:07
Now cigarette packs come with warnings
saying, "This could kill you."
タバコの箱には警告文があります
「あなたを死に至らしめる可能性」
07:12
But loneliness doesn't.
でも孤独感の場合は
そうではありませんね
07:17
And that's why it's so important that
we prioritize our psychological health,
だからこそ心の健康を
もっと大事に考えることが重要なんです
07:19
that we practice emotional hygiene.
感情の「衛生」を
心がけましょう
07:23
Because you can't treat
a psychological wound
心の傷を
手当てしようにも
07:27
if you don't even know you're injured.
傷があること自体知らなければ
やりようもありませんからね
07:30
Loneliness isn't the only
psychological wound
孤独感だけが
心を傷つけ
07:34
that distorts our perceptions
and misleads us.
知覚を歪め 誤った方向に
人を導く訳ではありません
07:36
Failure does that as well.
失敗もそうです
07:40
I once visited a day care center,
以前 ある保育所を
訪ねました
07:43
where I saw three toddlers
play with identical plastic toys.
3人の子供が同じ玩具で
遊んでいました
07:46
You had to slide the red button,
and a cute doggie would pop out.
赤いボタンをスライドすると
可愛い子犬が飛び出す仕組みです
07:51
One little girl tried pulling the
purple button, then pushing it,
ある女の子は紫のボタンを
引いたり押したりしたかと思うと
07:55
and then she just sat back and looked
at the box, with her lower lip trembling.
後ずさりして 箱の方を見ました
下唇が震えていました
08:00
The little boy next to her
watched this happen,
彼女の隣にいた男の子が
この様子を見ていました
08:04
then turned to his box and and burst
into tears without even touching it.
そして自分の箱に向き直ると
触ることもなく泣き出しました
08:08
Meanwhile, another little girl tried
everything she could think of
しばらくして 別の女の子が
思いつく限りの操作をやり尽くし
08:13
until she slid the red button,
最後に赤いボタンを
スライドしました
08:16
the cute doggie popped out,
and she squealed with delight.
可愛い子犬が飛び出し
彼女は喜び一杯でした
08:18
So three toddlers with
identical plastic toys,
同じ玩具を与えられた
3人の子供でしたが
08:22
but with very different
reactions to failure.
失敗に対する反応は
非常に異なっていました
08:25
The first two toddlers were perfectly
capable of sliding a red button.
間違いなく最初の2人には
赤いボタンをスライドする能力はありました
08:29
The only thing that prevented
them from succeeding
成功を阻んだ
唯一の要因は
08:34
was that their mind tricked them
into believing they could not.
彼らの心が 自らに「できない」と
信じ込ませたことです
08:37
Now, adults get tricked this way
as well, all the time.
大人もまた同じトリックに
常にひっかかります
08:41
In fact, we all have a default set of
feelings and beliefs that gets triggered
実際 欲求不満や行きづまりに遭遇するたびに
08:45
whenever we encounter
frustrations and setbacks.
誰しも決まって抱くことになる
一定の感情や信念があります
08:52
Are you aware of how
your mind reacts to failure?
失敗に対して自分の心が
どう反応するか把握していますか?
08:55
You need to be.
知っておかねばなりませんよ
08:58
Because if your mind tries to convince you
you're incapable of something
なぜなら もしあなたの心が
自分に能力がないと信じ込ませようとして
09:00
and you believe it,
あなたがそれを信じてしまったら
09:04
then like those two toddlers,
you'll begin to feel helpless
さっきの2人の子供のように
無力感にとらわれて
09:05
and you'll stop trying too soon,
or you won't even try at all.
すぐに挑戦をやめたり
試すことさえ しなくなるでしょうからね
09:09
And then you'll be even more
convinced you can't succeed.
そして成功なんて できやしないと
もっと信じ込むようになるでしょう
09:12
You see, that's why so many people
function below their actual potential.
だからこそ非常に多くの人が
本来の実力を発揮できないでいるのです
09:15
Because somewhere along the way,
sometimes a single failure
この道筋に従っていると
たった1回の失敗だけでも
09:20
convinced them that they couldn't
succeed, and they believed it.
「成功なんてできないよ」と説得され
そう信じ込むからです
09:24
Once we become convinced of something,
it's very difficult to change our mind.
一度何かを信じ込むと
変更は非常に難しいのです
09:27
I learned that lesson the hard way
when I was a teenager with my brother.
僕はそれを つらい形で学びました
10代の時で 兄と一緒でした
09:33
We were driving with friends
down a dark road at night,
友達と夜 暗い道を
ドライブしていると
09:38
when a police car stopped us.
警官が
車を止めました
09:41
There had been a robbery in the area
and they were looking for suspects.
その地域で強盗があって
容疑者を捜索していたんです
09:42
The officer approached the car, and he
shined his flashlight on the driver,
警官は車に近づき
懐中電灯で運転者を照らしました
09:46
then on my brother in the front seat,
and then on me.
それから助手席にいた兄
そして僕をです
09:50
And his eyes opened wide and he said,
彼は目を見開いて
言いました
09:54
"Where have I seen your face before?"
「お前の顔をどっかで見たぞ・・・」
09:56
(Laughter)
(笑)
09:58
And I said, "In the front seat."
僕は言いました
「助手席でしょう」
10:02
(Laughter)
(笑)
10:05
But that made no sense
to him whatsoever.
しかし全く
通じませんでした
10:08
So now he thought I was on drugs.
僕がドラッグをやっていると
彼は思ったのです
10:10
(Laughter)
(笑)
10:13
So he drags me out of the car,
he searches me,
それで僕を車からひきずり出し
ボディチェックをして
10:14
he marches me over to the police car,
パトカーまで
しょっ引いていきました
10:16
and only when he verified
I didn't have a police record,
そして僕に前科がないことを
ようやく確認したのです
10:18
could I show him
I had a twin in the front seat.
助手席にいる双子の兄を
見せることもできたんですけどね
10:21
But even as we were driving away,
you could see by the look on his face
僕達が走り去る時でさえ
彼の表情には
10:26
he was convinced that I was
getting away with something.
僕が何か隠していると
確信していることが表れていました
10:29
Our mind is hard to change
once we become convinced.
心は変更が難しいんです
一度何かを信じ込んでしまうとね
10:34
So it might be very natural to feel
demoralized and defeated after you fail.
ですから失敗すると意気消沈し
挫折感を覚えるのは至極当然です
10:38
But you cannot allow yourself to become
convinced you can't succeed.
しかし自分は成功できないと
信じ込んではいけません
10:43
You have to fight
feelings of helplessness.
無力感と
闘わねばなりません
10:48
You have to gain control
over the situation.
状況をあなた自身が
コントロールしなくてはなりません
10:50
And you have to break this kind of
negative cycle before it begins.
そしてこの種の悪循環を
まず断ち切らなくてはなりません
10:54
Our minds and our feelings,
心や感情は
11:00
they're not the trustworthy friends
we thought they were.
自分が思うほど
信頼のおける友ではありません
11:02
They are more like a really moody friend,
彼らは実に気分屋で
11:05
who can be totally supportive one minute,
and really unpleasant the next.
強い心の支えになってくれるかと思えば
次の瞬間には 実に嫌な奴になります
11:08
I once worked with this woman
僕は以前
こんな女性を担当しました
11:13
who after 20 years marriage
and an extremely ugly divorce,
結婚して20年後
悲惨な離婚を経験し
11:15
was finally ready for her first date.
ついにファースト・デートに
こぎつけたのです
11:19
She had met this guy online, and he
seemed nice and he seemed successful,
その男性とはオンラインで出会いました
彼は素敵で将来有望
11:22
and most importantly,
he seemed really into her.
最も重要なことに
彼女に首ったけのようでした
11:26
So she was very excited,
she bought a new dress,
それで彼女は非常にワクワクして
新しい服も買って
11:30
and they met at an upscale
New York City bar for a drink.
ニューヨークの高級バーで
待ち合わせました
11:33
Ten minutes into the date,
the man stands up and says,
デート開始10分後
男性は立ち上がって言いました
11:37
"I'm not interested," and walks out.
「興味ないや」
そして去っていったのです
11:41
Rejection is extremely painful.
拒絶は
極めて苦痛です
11:45
The woman was so hurt she couldn't move.
All she could do was call a friend.
女性は非常に傷つき動けず
ある友達に電話するのがやっとでした
11:49
Here's what the friend said:
"Well, what do you expect?
その友達はこう言ったんです
「あのね 何を期待してるの?
11:54
You have big hips,
you have nothing interesting to say,
あなたはお尻が大きいし
面白いことの1つも言えないじゃない
11:58
why would a handsome,
successful man like that
あんなにハンサムで
有望株の男性が
12:02
ever go out with a loser like you?"
あなたみたいな負け犬と
付き合うと思う?」
12:04
Shocking, right, that a friend
could be so cruel?
ショックです
友達のくせにこんなひどいことを?
12:08
But it would be much less shocking
しかしこう言えば
ショックはずっと小さくなるでしょう
12:12
if I told you it wasn't
the friend who said that.
これを言ったのは
友達じゃないんです
12:14
It's what the woman said to herself.
この女性が自分に向かって
言ったことです
12:17
And that's something we all do,
especially after a rejection.
これこそ僕達が皆していることです
拒絶された後は特にです
12:20
We all start thinking of all our faults
and all our shortcomings,
自分の失敗や欠点ばかり
考え始め
12:25
what we wish we were,
what we wish we weren't,
「どうだったらな」
「どうでなければよかったのに」
12:28
we call ourselves names.
自分自身に
話しかけるのです
12:30
Maybe not as harshly, but we all do it.
そんなにひどい物言いでないとしても
皆 こういうことをしています
12:32
And it's interesting that we do, because
our self-esteem is already hurting.
面白いことに それは
自尊心が既に傷ついているからなんです
12:35
Why would we want to go
and damage it even further?
なぜ僕達はそれをもっと
傷つけようとするのでしょうか?
12:40
We wouldn't make a physical injury
worse on purpose.
身体の傷なら わざと
悪化させはしないでしょう
12:43
You wouldn't get a cut on your arm
and decide, "Oh, I know!
腕を切って
「ああ 分かってるよ
12:45
I'm going to take a knife and see
how much deeper I can make it."
ナイフでどこまで深く切れるか
見てみるんだ」と言いはしないでしょう
12:48
But we do that with psychological
injuries all the time.
しかし僕達は 心の傷に対しては
常にそんなことをしているのです
12:52
Why? Because of poor emotional hygiene.
なぜかって? 感情の「衛生」を
おろそかにしているからです
12:55
Because we don't prioritize
our psychological health.
僕達が心の健康を
優先して考えないからです
12:59
We know from dozens of studies
that when your self-esteem is lower,
僕達は何十もの研究から
自尊心が低いほど
13:02
you are more vulnerable to
stress and to anxiety,
ストレスや不安に
弱いことや
13:06
that failures and rejections hurt more
and it takes longer to recover from them.
失敗や拒絶による傷も深くなり
回復に時間がかかるのも知っています
13:09
So when you get rejected,
the first thing you should be doing
ですからあなたが拒絶されたら
一番にすべきことは
13:15
is to revive your self-esteem, not
join Fight Club and beat it into a pulp.
自尊心の回復です 映画みたいに
人を殴り倒すんじゃなくてね
13:18
When you're in emotional pain,
苦しい気持ちの時には
13:24
treat yourself with the same compassion
you would expect from a truly good friend.
親友がしてくれるのと同じように
自分を思いやりで癒してあげましょう
13:27
We have to catch our unhealthy
psychological habits and change them.
不健康な心のクセを把握し
それを変えねばなりません
13:35
One of unhealthiest and most common
is called rumination.
最も不健康かつ
一般的なクセは 反すうです
13:39
To ruminate means to chew over.
反すうとは
何度も噛み続けることです
13:44
It's when your boss yells at you, or your
professor makes you feel stupid in class,
上司に怒鳴られた時
教授に授業で馬鹿にされた時
13:46
or you have big fight with a friend
友達と大喧嘩をした時
13:51
and you just can't stop replaying
the scene in your head for days,
その場面を何日も 頭の中で
繰り返さずにいられません
13:53
sometimes for weeks on end.
時には数週間です
13:57
Ruminating about upsetting events
in this way can easily become a habit,
こういった腹の立つ出来事の反すうは
簡単にクセになり
13:59
and it's a very costly one.
しかも その代償は
とても大きいんです
14:05
Because by spending so much time focused
on upsetting and negative thoughts,
非常に多くの時間が 腹立たしくて
ネガティブな思考への集中に使われ
14:07
you are actually putting yourself
at significant risk
自分を大きなリスクに
さらすことになるからです
14:11
for developing clinical depression,
alcoholism, eating disorders,
うつ病やアルコール依存症
摂食障害
14:14
and even cardiovascular disease.
はては
心血管疾患まで
14:19
The problem is the urge to ruminate can
feel really strong and really important,
問題なのは反すうの衝動が非常に強く
それを重要だと思い込んでしまうことです
14:22
so it's a difficult habit to stop.
そのためこのクセをやめるのは
難しいのです
14:28
I know this for a fact,
because a little over a year ago,
僕はこれが事実だと知っています
なぜなら1年ちょっと前
14:30
I developed the habit myself.
自分に このクセが
あったからです
14:33
You see, my twin brother was diagnosed
with stage III non-Hodgkin's lymphoma.
兄が非ホジキンリンパ腫の
ステージ3と診断されたんです
14:36
His cancer was extremly aggressive.
彼の癌は
非常に攻撃的でした
14:42
He had visible tumors all over his body.
体じゅうに
腫瘍が現れました
14:45
And he had to start
a harsh course of chemotherapy.
彼はつらい化学療法を
始めざるを得ませんでした
14:48
And I couldn't stop thinking about
what he was going through.
彼が何を経験しているか
考えずにいられませんでした
14:53
I couldn't stop thinking about
how much he was suffering,
彼がいかに苦しんでいるか
考えずにいられませんでした
14:58
even though he never complained, not once.
彼のほうは一度たりとも
不平を言いませんでしたけどね
15:01
He had this incredibly positive attitude.
信じられないほど
ポジティブな態度でした
15:06
His psychological health was amazing.
驚くほど
心理的に健康でした
15:08
I was physically healthy,
but psychologically I was a mess.
僕は身体的には健康でしたが
心理的には滅茶苦茶でした
15:12
But I knew what to do.
でも 何をしたらいいかは
分かっていました
15:16
Studies tell us that even a two-minute
distraction is sufficient
研究によると たとえ2分間でも
気を紛らわすと良いんです
15:18
to break the urge to ruminate
in that moment.
するとその瞬間は
反すうの衝動から解放されます
15:22
And so each time I had a worrying,
upsetting, negative thought,
ですから不安や動揺 ネガティブな思考に
おそわれた時はいつも
15:25
I forced myself to concentrate on
something else until the urge passed.
僕は衝動が去るまで
他の事に集中するようにしていました
15:29
And within one week,
my whole outlook changed
1週間もしないうちに
物の見方が変わりました
15:34
and became more positive
and more hopeful.
もっとポジティブになり
希望をもてるようになりました
15:38
Nine weeks after he started chemotherapy,
my brother had a CAT scan,
化学療法を始めて9週間後
兄はCATスキャンを受けました
15:43
and I was by his side when
he got the results.
その結果を聞く時
僕は彼の傍らにいました
15:47
All the tumors were gone.
全ての腫瘍が
なくなっていました
15:51
He still had three more rounds
of chemotherapy to go,
化学療法が
あと3ラウンド必要でしたが
15:54
but we knew he would recover.
僕達は回復を
確信しました
15:57
This picture was taken two weeks ago.
この写真は
2週間前のものです
15:59
By taking action when you're lonely,
孤独な時 何か行動を
起こすことによって
16:05
by changing your responses to failure,
失敗に対する反応を
変えることによって
16:08
by protecting your self-esteem,
自尊心を
保護することによって
16:12
by battling negative thinking,
ネガティブな思考と
対決することによって
16:15
you won't just heal your
psychological wounds,
あなたは心の傷を
癒せるだけでなく
16:17
you will build emotional resilience,
you will thrive.
感情の抵抗力を身につけ
成長できるのです
16:19
A hundred years ago,
people began practicing personal hygiene,
百年前 人々に
衛生意識が芽生えて
16:24
and life expectancy rates rose
by over 50 percent
平均余命は
50%以上向上しました
16:28
in just a matter of decades.
ほんの数十年の
間にですよ
16:33
I believe our quality of life
could rise just as dramatically
生活の質の
大幅な向上には
16:35
if we all began practicing
emotional hygiene.
感情の「衛生」が必要だと
僕は確信しています
16:39
Can you imagine what
the world would be like
こんな世界を
想像できますか?
16:43
if everyone was psychologically healthier?
もしあらゆる人が 心理的に
もっと健康になったら?
16:45
If there were less loneliness
and less depression?
孤独や落ち込みを
それほど感じないでいられたら?
16:49
If people knew how to overcome failure?
失敗の克服法を
知ったら?
16:52
If they felt better about themselves
and more empowered?
自分をもっと好きになり
より自信を持つようになったら?
16:55
If they were happier and more fulfilled?
もっと幸せで
充実感を得られたら?
16:58
I can, because that's the world
I want to live in,
僕には想像できます
それが僕の住みたい世界ですからね
17:01
and that's the world my brother
wants to live in as well.
兄が望んでいるのもそうです
17:05
And if you just become informed
and change a few simple habits,
皆さんが知識を得て
少しの簡単なクセを直すだけで
17:10
well, that's the world we can all live in.
住みよい世界が
実現するでしょう
17:14
Thank you very much.
ありがとうございました
17:18
(Applause)
(拍手)
17:20
Translated by Naoko Fujii
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

About the Speaker:

Guy Winch - Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches.

Why you should listen
Guy Winch is a licensed psychologist who works with individuals, couples and families. His most recent book is Emotional First Aid: Healing Rejection, Guilt, Failure, and Other Everyday Hurts. He writes the popular Squeaky Wheel Blog on PsychologyToday.com, and is the author of The Squeaky Wheel: Complaining the Right Way to Get Results, Improve Your Relationships and Enhance Self-Esteem. (He also blogs for Huffington Post.)

For fellow psychologist and blogger Susan Heitler, “Reading Guy Winch's excellent new book Emotional First Aid proved to be a surprisingly powerful experience for me. … I feel deeply appreciative for his astute observations on so many common causes of emotional distress and their cures, and especially for the chapter on loneliness."
More profile about the speaker
Guy Winch | Speaker | TED.com