16:26
TED2008

Brian Cox: CERN's supercollider

ブライアン・コックス: CERN の大型加速器

Filmed:

ロックスターで物理学者のブライアン・コックスがCERNの巨大ハドロン衝突型加速器について語ります。大規模科学の中でも最大の実験を紹介しながら、魅力的で親しみやすい語り口で、私たちを巨大プロジェクトの世界へいざないます。

- Physicist
Physicist Brian Cox has two jobs: working with the Large Hadron Collider at CERN, and explaining big science to the general public. He's a professor at the University of Manchester. Full bio

This is the Large Hadron Collider.
これがラージ ハドロン コライダです
00:19
It's 27 kilometers in circumference.
外周が27キロメートルあります
00:22
It's the biggest scientific experiment ever attempted.
史上最大の科学実験です
00:24
Over 10,000 physicists and engineers
世界中の85ヵ国から
00:27
from 85 countries around the world
1万人以上の物理学者と技術者が集まり
00:30
have come together over several decades
数十年かけて
00:32
to build this machine.
この装置を建設しました
00:34
What we do is we accelerate protons --
この装置では陽子を加速します
00:36
so, hydrogen nuclei --
つまり水素の原子核を
00:38
around 99.999999
光速の99.999999%まで
00:40
percent the speed of light.
加速します
00:44
Right? At that speed, they go around
このスピードでは27キロのループを
00:46
that 27 kilometers 11,000 times a second.
毎秒1万1千回周ります
00:48
And we collide them with another beam of protons
陽子を 逆向きに周回している
00:52
going in the opposite direction.
別の陽子ビームと衝突させます
00:54
We collide them inside giant detectors.
巨大な検出器の中でぶつけるのです
00:57
They're essentially digital cameras.
検出器は要するにデジタルカメラです
00:59
And this is the one that I work on, ATLAS.
このアトラス検出器のところで私は働いています
01:01
You get some sense of the size --
下のところに EU標準サイズの人間が
01:03
you can just see these EU standard-size
描いてあるので
01:05
people underneath.
どんなサイズかおわかりいただけますね
01:07
(Laughter)
(笑)
01:09
You get some sense of the size: 44 meters wide,
どんなサイズか 幅が44メートル
01:11
22 meters in diameter, 7,000 tons.
直径が22メートルで 7000トンの重さ
01:14
And we re-create the conditions that were present
ここで再現される条件は
01:17
less than a billionth of a second after the universe began
宇宙が誕生してから10億分の1秒以内に存在していたもの
01:20
up to 600 million times a second
これを毎秒6億回
01:23
inside that detector -- immense numbers.
検出器の中で作り出します 非常に多数です
01:25
And if you see those metal bits there --
この金属の塊が見えますが
01:29
those are huge magnets that bend
この巨大な磁石が
01:31
electrically charged particles,
電荷を帯びた粒子を曲げて
01:33
so it can measure how fast they're traveling.
粒子の速度を測定するものです
01:35
This is a picture about a year ago.
この写真は1年前に撮った物で
01:37
Those magnets are in there.
磁石がそこに入っています
01:39
And, again, a EU standard-size, real person,
EU標準サイズの本当の人間がいますね
01:41
so you get some sense of the scale.
大きさがわかることでしょう
01:43
And it's in there that those mini-Big Bangs will be created,
今年の夏には この部分で
01:46
sometime in the summer this year.
ミニチュアのビッグ=バンが作られます
01:48
And actually, this morning, I got an email
実は 今朝メールをもらいました
01:50
saying that we've just finished, today,
今日アトラスの最後の部品の組みつけが
01:52
building the last piece of ATLAS.
完了したと書いてありました
01:54
So as of today, it's finished. I'd like to say
つまり今日をもって完成をご報告します
01:56
that I planned that for TED,
TEDにあわせて
01:58
but I didn't. So it's been completed as of today.
というわけではないですが 今日 完成しました
02:00
(Applause)
(拍手)
02:03
Yeah, it's a wonderful achievement.
本当に すばらしいことです
02:07
So, you might be asking, "Why?
さて 「なんのために?」と思われるかもしれません
02:09
Why create the conditions that were present
なぜ 宇宙が誕生してから
02:11
less than a billionth of a second after the universe began?"
10億分の1秒後の条件を作り出したいのか
02:13
Well, particle physicists are nothing if not ambitious.
素粒子物理学者には野望があります
02:16
And the aim of particle physics is to understand
素粒子物理の目的は全てのものが何からできていて
02:19
what everything's made of, and how everything sticks together.
どうしてバラバラにならないのかを理解することです
02:22
And by everything I mean, of course,
「全てのもの」とは
02:25
me and you, the Earth, the Sun,
私とあなた、地球と太陽
02:27
the 100 billion suns in our galaxy
銀河系にある一千億もの恒星や
02:30
and the 100 billion galaxies
観測可能な宇宙の中にある
02:33
in the observable universe.
何千億もの銀河までです
02:35
Absolutely everything.
完全無欠に全てのものです
02:37
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it?
すると 「自分が何で出来ているかを知るのに
02:39
You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me."
自分をよく見るだけじゃだめなの」と言われるかも知れません
02:41
Well, we found that as you look back in time,
実は 時間を遡っていくと
02:44
the universe gets hotter and hotter,
宇宙がどんどん熱くなって 密度がどんどん上昇します
02:47
denser and denser, and simpler and simpler.
そしてどんどん単純になるということがわかっています
02:50
Now, there's no real reason I'm aware of for that,
なぜそうなるのかという理由は明らかではありませんが
02:53
but that seems to be the case.
ともかくそうなっているのです
02:55
So, way back in the early times of the universe,
そこで宇宙の初期まで遡っていくと
02:58
we believe it was very simple and understandable.
宇宙は単純で理解しやすくなると考えています
03:00
All this complexity, all the way to these wonderful things --
今の複雑で 素敵な物の全ては
03:03
human brains -- are a property of an old
-- 人の頭脳などもそうです -- 時間がたって冷たくなって
03:06
and cold and complicated universe.
複雑になった宇宙の特性です
03:08
Back at the start, in the first billionth of a second,
10億分の1秒の初期まで戻れば
03:11
we believe, or we've observed, it was very simple.
とても単純になると考えていますし それは観測されていることでもあります
03:14
It's almost like ...
たとえ話をします
03:16
imagine a snowflake in your hand,
手のひらにのった一片の雪があります
03:18
and you look at it, and it's an incredibly complicated,
それを観察すると驚くほど複雑で
03:20
beautiful object. But as you heat it up,
美しい物です それを暖めてやると
03:23
it'll melt into a pool of water,
とけて水滴になります
03:26
and you would be able to see that, actually, it was just made
そうすると これがH20すなわち水でできていた
03:29
of H20, water.
ことがわかります
03:31
So it's in that same sense that we look back in time
同じ意味で宇宙が何からできているかを理解するために
03:34
to understand what the universe is made of.
時間を遡っていくわけです
03:36
And, as of today, it's made of these things.
今日わかっているところでは 宇宙はこういうものでできています
03:39
Just 12 particles of matter,
12種類の物質粒子が
03:42
stuck together by four forces of nature.
4種類の力で結合しています
03:44
The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons
このピンクのものがクォークで 陽子と中性子を作っていて
03:48
that make up the atomic nuclei in your body.
それが体の中の原子核になります
03:51
The electron -- the thing that goes around
電子は 原子核の周りを
03:54
the atomic nucleus --
回っている物ですが
03:56
held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force
電磁力によって定められた軌道に従って動いています
03:58
that's carried by this thing, the photon.
その電磁力を伝えるのが これ 光子です
04:01
The quarks are stuck together by other things called gluons.
クォーク同士をくっつけているのは グルーオンというほかのものです
04:03
And these guys, here, they're the weak nuclear force,
そしてここにあるのが 弱い核力です
04:06
probably the least familiar.
いちばん馴染みがないことでしょう
04:08
But, without it, the sun wouldn't shine.
しかしこの力がなくては太陽は輝きません
04:10
And when the sun shines, you get copious quantities
太陽が輝くときには ニュートリノと呼ばれる粒子が
04:12
of these things, called neutrinos, pouring out.
非常に大量に噴き出してきます
04:14
Actually, if you just look at your thumbnail --
親指の爪を見ると
04:17
about a square centimeter --
-- およそ1平方センチですが
04:20
there are something like 60 billion neutrinos per second
そこには毎秒600億個ほどのニュートリノが
04:23
from the sun, passing
太陽から来て通り抜けていきます
04:26
through every square centimeter of your body.
これが体のどこでも通り抜けます
04:28
But you don't feel them, because the weak force
それに気付くことがないのは弱い力が
04:30
is correctly named --
まさに正しい名前だからです
04:32
very short range and very weak,
とても短距離の力でとても弱い
04:34
so they just fly through you.
だからあなたの体を通り抜けていく
04:36
And these particles have been discovered
これらの粒子のほとんどは
04:38
over the last century, pretty much.
前の世紀に発見されました
04:40
The first one, the electron, was discovered in 1897,
最初の粒子 電子は 1897年に発見されました
04:42
and the last one, this thing called the tau neutrino,
そして最後の粒子 これはタウニュートリノと呼ばれますが
04:44
in the year 2000. Actually just --
2000 年に発見されました
04:47
I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country,
シカゴの外れで発見されたと言おうと思っていたんです
04:49
America, isn't it?
アメリカは大きい国ですからね
04:52
Just up the road.
目と鼻の先で
04:55
Relative to the universe, it's just up the road.
宇宙全体に比べればほんの目と鼻の先のところで
04:58
(Laughter)
(笑)
05:01
So, this thing was discovered in the year 2000,
この粒子が見つかったのが 2000 年
05:03
so it's a relatively recent picture.
ですからこういう風にわかってきたのは最近のことです
05:05
One of the wonderful things, actually, I find,
私が素晴らしいと思っていることは
05:08
is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are.
我々は どんなに小さい粒子も 全て発見してきたことです
05:10
You know, they're a step in size
観測可能な宇宙から始まって
05:13
from the entire observable universe.
サイズには段階があります
05:15
So, 100 billion galaxies,
1000億個の銀河から
05:17
13.7 billion light years away --
137億光年の彼方から
05:19
a step in size from that to Monterey, actually,
このモントレーまでのサイズの割合は
05:22
is about the same as from Monterey to these things.
このモントレーとこれらの粒子とのサイズの割合と同程度です。
05:25
Absolutely, exquisitely minute,
実に驚くほど小さいのです
05:28
and yet we've discovered pretty much the full set.
そんな粒子たちをフルセットで発見できているのです
05:31
So, one of my most illustrious forebears
私のマンチェスター大学の先輩たちの中でももっとも著名である
05:35
at Manchester University, Ernest Rutherford,
アーネスト=ラザフォードは
05:38
discoverer of the atomic nucleus,
原子核を発見して語っています
05:40
once said, "All science is either physics
「全ての科学は物理学か
05:42
or stamp collecting."
切手集めのいずれかである」
05:44
Now, I don't think he meant to insult
彼が物理学以外を侮辱するつもりだったとは
05:46
the rest of science,
思いませんが
05:49
although he was from New Zealand, so it's possible.
何しろ彼はニュージーランド出身なので それもありえます
05:51
(Laughter)
(笑)
05:54
But what he meant was that what we've done, really,
彼が言っていることは 我々の成果そのものにあてはまります
05:56
is stamp collect there.
まさに切手収集といえるのです
05:58
OK, we've discovered the particles,
オーケイ 粒子を集めました
06:00
but unless you understand the underlying
そのパターンの背後にある理由を理解しなければ
06:02
reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is --
どうしてそういう仕組みになっているのかわからなければ
06:04
really you've done stamp collecting. You haven't done science.
本当に切手集めになってしまいます 科学をしたことになりません
06:07
Fortunately, we have
幸いなことに
06:10
probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century
20世紀の最大の科学的な成果の中に
06:12
that underpins that pattern.
その背後を理解する鍵になるものがあります
06:15
It's the Newton's laws, if you want,
いわば素粒子物理における
06:17
of particle physics.
ニュートンの法則です
06:19
It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation.
それは「標準モデル」と呼ばれる 美しくシンプルな数式です
06:21
You could stick it on the front of a T-shirt,
Tシャツの前にプリントすると
06:24
which is always the sign of elegance.
エレガンスの象徴になるでしょう
06:26
This is it.
これです
06:29
(Laughter)
(笑)
06:31
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out
式を展開して衝撃映像をお見せしてしまったのは
06:33
in all its gory detail.
すこし意地悪でした
06:35
This equation, though, allows you to calculate everything --
しかし この式を使うと この宇宙でおこる
06:37
other than gravity -- that happens in the universe.
重力以外のすべてのことを計算できます
06:39
So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together --
なぜ空が青いのかということから なぜ原子核がばらばらにならないのかということ
06:42
in principle, you've got a big enough computer --
-- 原理的には 十分大きなコンピュータがあれば --
06:45
why DNA is the shape it is.
DNA の形がなぜそうなっているのかということまで
06:47
In principle, you should be able to calculate it from that equation.
原理的に 全てはあの方程式から計算できます
06:49
But there's a problem.
しかし問題があります
06:52
Can anyone see what it is?
問題点の分かる人はいますか?
06:55
A bottle of champagne for anyone that tells me.
正解者にはシャンパンを差し上げます
06:59
I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up.
もっと簡単にしましょう 中の一行を拡大してもっと簡単にしましょう
07:02
Basically, each of these terms
基本的に これらの項は
07:05
refers to some of the particles.
素粒子のいずれかを示しています
07:07
So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together.
「W」は力「W」で結合の仕方を示します
07:09
These carriers of the weak force, the Zs, the same.
同様に これらは弱い核力を表す「Z」です
07:12
But there's an extra symbol in this equation: H.
でも この方程式には余分な記号の「H」があります
07:15
Right, H.
そう H です
07:17
H stands for Higgs particle.
H はヒッグス粒子の意味です
07:19
Higgs particles have not been discovered.
ヒッグス粒子はまだ見つかっていません
07:21
But they're necessary: they're necessary
しかし ないと困ります 数式が成り立つには
07:24
to make that mathematics work.
必要なのです
07:26
So all the exquisitely detailed calculations we can do
この優雅で 緻密な計算を成り立たせて
07:28
with that wonderful equation
素晴らしい方程式を使うには
07:30
wouldn't be possible without an extra bit.
この余分な項が必要です
07:32
So it's a prediction:
これはすなわち予言です
07:34
a prediction of a new particle.
新しい粒子を予言しています
07:36
What does it do?
この粒子は何をするのか
07:38
Well, we had a long time to come up with good analogies.
よい例えを考える時間はたっぷりとありました
07:40
And back in the 1980s, when we wanted the money
1980年代まで遡ります 我々は英国の政府に
07:42
for the LHC from the U.K. government,
LHCの資金を求めていました
07:45
Margaret Thatcher, at the time, said,
当時の マーガレット=サッチャーは言いました
07:47
"If you guys can explain, in language
「政治家にも分かる言葉で
07:49
a politician can understand,
あなた方がやろうとしていることを 説明してくれたら
07:51
what the hell it is that you're doing, you can have the money.
お金を出しましょう
07:53
I want to know what this Higgs particle does."
そのヒッグス粒子とやらが何をするのか知りたいものです」
07:56
And we came up with this analogy, and it seemed to work.
そこでこんなたとえ話をして 分かってもらえたようでした
07:58
Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
ヒッグス粒子は素粒子に質量を与えます
08:00
And the picture is that the whole universe --
全宇宙は
08:03
and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you --
-- 単に宇宙空間だけではなくて 私もあなたの中身も --
08:05
the whole universe is full of something called a Higgs field.
全宇宙はヒッグス場と呼ばれるもので満たされています
08:08
Higgs particles, if you will.
ヒッグス粒子とも呼ばれます
08:11
The analogy is that these people in a room
例えるなら 部屋にいる人々は
08:13
are the Higgs particles.
ヒッグス粒子です
08:15
Now when a particle moves through the universe,
粒子が宇宙を動くと
08:17
it can interact with these Higgs particles.
粒子はヒッグス粒子と相互作用をします
08:19
But imagine someone who's not very popular moves through the room.
あまり有名でない人が部屋の中で動いても
08:22
Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly,
みんな気にも留めません 実質的に光のスピードで
08:25
essentially at the speed of light. They're massless.
すばやく部屋を通り抜けることができます これが質量を持たないということです
08:28
And imagine someone incredibly important
次に 誰かとても重要で
08:31
and popular and intelligent
人気があって頭の良い人が
08:33
walks into the room.
部屋に入ってきたとしましょう
08:35
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
みんなに取り囲まれてなかなか部屋を通り抜けることができません
08:38
It's almost like they get heavy. They get massive.
あたかも質量を獲得し 重くなったようなものです
08:41
And that's exactly the way the Higgs mechanism works.
ヒッグスのメカニズムはそんな風に働きます
08:44
The picture is that the electrons and the quarks
体の中や宇宙にある 電子とクォークは
08:47
in your body and in the universe that we see around us
身の回りにありふれていますが
08:49
are heavy, in a sense, and massive,
重くて 質量を持つ粒子で それは
08:52
because they're surrounded by Higgs particles.
ヒッグス粒子に囲まれているからと説明されます
08:54
They're interacting with the Higgs field.
ヒッグス場と相互作用しているわけです
08:56
If that picture's true,
この描像が正しければ
08:59
then we have to discover those Higgs particles at the LHC.
ヒッグス粒子は LHC で見つけられなければなりません
09:01
If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism,
正しくなければ -- 複雑に絡み合ったメカニズムなので
09:05
although it's the simplest we've been able to think of --
これでも考えうる中で一番シンプルなのですが --
09:07
then whatever does the job of the Higgs particles
我々の知るヒッグス粒子の役割が何であれ
09:10
we know have to turn up
それは LHC において
09:12
at the LHC.
明らかにされなければなりません
09:14
So, that's one of the prime reasons we built this giant machine.
ですからこの巨大な機械を建造した主な理由はこのことでした
09:16
I'm glad you recognize Margaret Thatcher.
マーガレット=サッチャーについてはみなさんご存知のようでよかった
09:19
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but --
もっとアメリカで知られた人で説明しようかと思っていました
09:21
(Laughter)
(笑)
09:24
anyway.
というわけで
09:27
So that's one thing.
これが一つのお話でした
09:29
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
これは LHC で発見されることが実質的に保証されています
09:31
There are many other things. You've heard
他にもいろいろなことがあります 素粒子物理学の
09:34
many of the big problems in particle physics.
大問題のいくつかについて聞かれたこともあるでしょう
09:36
One of them you heard about: dark matter, dark energy.
たとえば ダークマターやダークエネルギーなどです
09:38
There's another issue,
他にもあります
09:41
which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually --
自然の力は --非常に美しいものですが--
09:43
seem, as you go back in time,
時間を遡っていくと
09:45
they seem to change in strength.
強度が変わるようなのです。
09:47
Well, they do change in strength.
力の強度は変わります
09:49
So, the electromagnetic force, the force that holds us together,
我々をくっつけている力である電磁力は
09:51
gets stronger as you go to higher temperatures.
温度を上げると強くなります
09:54
The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together,
強い力 強い核力は原子核をくっつけています
09:57
gets weaker. And what you see is the standard model --
これは弱くなります 標準モデルによって
10:00
you can calculate how these change -- is the forces,
これらの力の変化を計算でき
10:03
the three forces, other than gravity,
重力以外の3つの力は
10:05
almost seem to come together at one point.
ある一点で同じになるようです
10:07
It's almost as if there was one beautiful
まるであたかも 時間の始まりのときには
10:09
kind of super-force, back at the beginning of time.
美しい特別な力が一つだけ存在していたかのようです
10:11
But they just miss.
しかしそうはならない
10:14
Now there's a theory called super-symmetry,
超対称性と呼ばれる理論があります
10:16
which doubles the number of particles in the standard model,
この理論では粒子の数を標準模型の倍に増やします
10:18
which, at first sight, doesn't sound like a simplification.
見たところ これが理論を簡単にするようには見えないのですが
10:21
But actually, with this theory,
実は この理論に従えば
10:23
we find that the forces of nature
自然の力はビッグバンの時点に遡ったときに
10:25
do seem to unify together, back at the Big Bang --
全てが統一されることが分かっています
10:27
absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that,
どこまでも美しい予言です 予言のための
10:30
but it seems to do it.
モデルではなかったのですが そうなりそうです
10:33
Also, those super-symmetric particles
さらにこれらの超対称性の粒子は
10:35
are very strong candidates for the dark matter.
ダークマターのきわめて有力な候補なのです
10:37
So a very compelling theory
このように説得力のある理論が
10:39
that's really mainstream physics.
今の物理学の主流になっています
10:41
And if I was to put money on it, I would put money on --
私がお金を賭けるとしたら
10:43
in a very unscientific way -- that
-- 科学的ではないのですが --
10:45
that these things would also crop up at the LHC.
これらの粒子が LHC に突如現れるという方に賭けます
10:47
Many other things that the LHC could discover.
LHC での発見が期待されるものは 他にもたくさんありますが
10:50
But in the last few minutes, I just want to give you
残り数分の間
10:53
a different perspective
私の考える素粒子物理学とは何かということ
10:56
of what I think -- what particle physics
-- 素粒子物理学と宇宙論 --
10:58
really means to me -- particle physics and cosmology.
について違う見方を紹介します
11:00
And that's that I think it's given us a wonderful
宇宙についての
11:03
narrative -- almost a creation story,
天地創造論といってもよいような
11:06
if you'd like -- about the universe,
素晴らしい物語が
11:09
from modern science over the last few decades.
この数十年の現代の科学から生まれました
11:11
And I'd say that it deserves,
ウェイド=デービスの話の主旨に沿って言えば
11:14
in the spirit of Wade Davis' talk,
アンデス山地や極北の地での
11:16
to be at least put up there with these wonderful creation stories
素晴らしい天地創造の物語と
11:18
of the peoples of the high Andes and the frozen north.
同じように扱われてもよいものです
11:21
This is a creation story, I think, equally as wonderful.
この天地創造のお話も同じように面白い話です
11:25
The story goes like this: we know that
こんな話です ご存知のように
11:29
the universe began 13.7 billion years ago,
宇宙は 137億年前に生まれました
11:31
in an immensely hot, dense state,
それは極めて熱く 物が詰まった状態の宇宙は
11:34
much smaller than a single atom.
1個の原子よりも小さかったのです
11:37
It began to expand about
ビッグバンの100万の10億倍の10億倍の10億倍の10億倍分の1秒後には
11:39
a million, billion, billion, billion billionth
ビッグバンの100万の10億倍の10億倍の10億倍の10億倍分の1秒後には
11:41
of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang.
-- ちゃんと言えたかな -- 膨張がはじまりました
11:44
Gravity separated away from the other forces.
重力が他の力と分かれました
11:48
The universe then underwent
そして 宇宙は急激に膨張し始めました
11:50
an exponential expansion called inflation.
それはインフレーションと呼ばれます
11:52
In about the first billionth of a second or so,
10億分の1秒後には
11:55
the Higgs field kicked in, and the quarks
ヒッグス場が登場してクォークや
11:57
and the gluons and the electrons
グルーオン 電子など
11:59
that make us up got mass.
我々の材料は質量を獲得します
12:02
The universe continued to expand and cool.
宇宙は膨張を続けて冷えていきます
12:04
After about a few minutes,
数分後には
12:07
there was hydrogen and helium in the universe. That's all.
宇宙には水素とヘリウムが現れました これが全てです
12:09
The universe was about 75 percent hydrogen,
宇宙の75%は水素で
12:12
25 percent helium. It still is today.
25%はヘリウムでした 今でもそうです
12:15
It continued to expand
それから[30万年]ほど
12:18
about 300 million years.
そのまま膨らみ続けました
12:20
Then light began to travel through the universe.
そのときに宇宙を光が行き交うようになりました
12:22
It was big enough to be transparent to light,
十分大きくなったので光が透過するようになり
12:24
and that's what we see in the cosmic microwave background
これが宇宙の背景放射のマイクロ波として見えています
12:26
that George Smoot described
ジョージ=スムートはこれを
12:28
as looking at the face of God.
神の顔が見えるようになったと述べています
12:30
After about 400 million years, the first stars formed,
4億年の後には最初の星ができました
12:32
and that hydrogen, that helium, then began to cook
すると水素やヘリウムを材料にして
12:35
into the heavier elements.
他の元素も作られ始めました
12:37
So the elements of life --
生命を作る元素である
12:39
carbon, and oxygen and iron,
炭素や酸素 鉄など
12:41
all the elements that we need to make us up --
我々を作るのに必要な全ての元素は
12:43
were cooked in those first generations of stars,
これらの第1世代の星が作りました
12:45
which then ran out of fuel, exploded,
燃料がなくなった星たちは爆発して
12:48
threw those elements back into the universe.
これらの元素を宇宙にばら撒きました
12:50
They then re-collapsed into another generation
それらがまた集まって次の世代の
12:53
of stars and planets.
星や惑星を作りました
12:55
And on some of those planets, the oxygen, which had been created
第1世代の星が作った酸素が水素と結合して
12:58
in that first generation of stars, could fuse with hydrogen
水となって表面を覆っている
13:01
to form water, liquid water on the surface.
惑星もありました
13:04
On at least one, and maybe only one of those planets,
その中の少なくとも一つ 唯一かもしれませんが
13:07
primitive life evolved,
の惑星上で原始的な生命が進化しました
13:10
which evolved over millions of years into
長い年月を経て生命は
13:13
things that walked upright and left footprints
直立して歩くようになって足跡を残しました
13:15
about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania,
350万年前のタンザニアの泥の低地でのことです
13:17
and eventually
ついには
13:20
left a footprint on another world.
別の世界にも足跡を残してきました
13:22
And built this civilization,
この文明を築き
13:24
this wonderful picture,
このすばらしい写真のように
13:26
that turned the darkness into light,
闇を明るく照らし出し
13:28
and you can see the civilization from space.
宇宙から見ても文明が見えるのです
13:31
As one of my great heroes, Carl Sagan, said,
私が尊敬するヒーローのひとり カール=セーガンは言っています
13:33
these are the things -- and actually, not only these,
これらの物は -- これだけではなく見渡す
13:36
but I was looking around -- these are the things,
全てのものは --
13:38
like Saturn V rockets, and Sputnik,
サターンV型ロケットやスプートニク
13:40
and DNA, and literature and science --
DNAや文学や科学なども
13:43
these are the things that hydrogen atoms do
これらは全て水素原子が
13:45
when given 13.7 billion years.
137億年かけて成し遂げたのです
13:47
Absolutely remarkable.
驚異としか言いようがありません
13:51
And, the laws of physics. Right?
そして そう 物理法則
13:53
So, the right laws of physics --
正しい物理法則が
13:55
they're beautifully balanced.
美しいバランスを保っています
13:57
If the weak force had been a little bit different,
もしも弱い核力が少し違っていたら
13:59
then carbon and oxygen wouldn't be stable
炭素と酸素は星の中心では
14:01
inside the hearts of stars,
安定ではなかったでしょう
14:03
and there would be none of that in the universe.
すると宇宙には存在しなかったかもしれません
14:05
And I think that's
これは本当に素晴らしく 重要な物語だと
14:08
a wonderful and significant story.
思います
14:10
50 years ago, I couldn't have told that story,
50年前にはこの話をすることはできなかったでしょう
14:12
because we didn't know it.
そんなことはわかっていなかったからです
14:14
It makes me really feel that
私は思うのですが
14:16
that civilization --
文明というものが
14:18
which, as I say, if you believe
科学的な天地創造の話を
14:20
the scientific creation story,
信じていただければ
14:22
has emerged purely as a result of the laws of physics,
純粋な物理の法則と水素原子との
14:24
and a few hydrogen atoms --
結果として現れた文明は
14:27
then I think, to me anyway,
私にとっては
14:29
it makes me feel incredibly valuable.
実にかけがえのないものと感じます
14:32
So that's the LHC.
だからこそ LHC なのです
14:34
The LHC is certainly, when it turns on in summer,
この物語の次の章は
14:36
going to write the next chapter of that book.
この夏に LHCが稼動したら書き記されるでしょう
14:39
And I'm certainly looking forward with
私はじつに心底ワクワクして
14:42
immense excitement to it being turned on.
その稼動を楽しみにしています
14:44
Thanks.
ありがとう
14:46
(Applause)
(拍手)
14:48
Translated by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the Speaker:

Brian Cox - Physicist
Physicist Brian Cox has two jobs: working with the Large Hadron Collider at CERN, and explaining big science to the general public. He's a professor at the University of Manchester.

Why you should listen

Based at the University of Manchester, Brian Cox works at CERN in Geneva on the ATLAS experiment, studying the forward proton detectors for the Large Hadron Collider there. He's a professor at the University of Manchester, working in the High Energy Physics group, and is a research fellow of the Royal Society.

He's also become a vital voice in the UK media for explaining physics to the public. With his rockstar hair and accessible charm, he's the go-to physicist for explaining heady concepts on British TV and radio. (If you're in the UK, watch him on The Big Bang Machine.) He was the science advisor for the 2007 film Sunshine. He answers science questions every Friday on BBC6 radio's Breakfast Show.

More profile about the speaker
Brian Cox | Speaker | TED.com