15:44
TED2008

Isaac Mizrahi: Fashion and creativity

アイザック・ミズラヒ: ファッションと創造力について

Filmed:

ファッション・デザイナーのアイザック・ミズラヒが50年代のピンナップから、ちょっと見ただけで「車を止めて!」って叫ばせるようなシャツの穴について、インスピレーションの赴くまま踊るように語ります。彼の果てない話の中で、ハッピーでクリエイティブに生きるための本当のヒントが見つかるでしょう。

- Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ... Full bio

I have, like, a thing about sleeping.
睡眠について
ちょっと問題があって―
00:18
I don't sleep that much,
私 不眠なんです
00:20
and I've come to this thing about, like, not sleeping much
不眠症の弊害について
ずいぶん長い間―
00:22
as being a great virtue, after years of kind of
悩んでいましたが 今ではもう―
00:25
battling it as being a terrible detriment, or something.
良いことかもって
思えるようになりました
00:27
And now I really like sort of sitting up, you know.
夜更かしがある意味で
いいな なんて思えるんです
00:29
But for years I've been sitting up
何年も 不眠症状態が続いて
00:32
and I think that, like, my creativity is greatly motivated by this kind of insomnia.
この不眠症こそが 私の創造力を
かき立てる 原動力かもれません
00:35
I lie awake. I think thoughts. I walk aimlessly.
横になって 考え事をしたり・・・
何となく うろついたり
00:41
Sometimes I used to walk more at night.
時には 夜中に歩く方が多かったり
00:46
I walk during the day and I follow people who I think look interesting.
日中に 歩いて
面白そうな人をつけてみたり
00:48
(Laughter)
(笑)
00:52
And sometimes -- actually, once it was on Page Six in the Post,
そして時には・・・実際これは
ポスト紙のゴシップ欄に掲載されたんですが
00:54
that I was cruising this guy, like, sort of, whatever,
ある男性を なんとなく
つけたりしていて
00:58
but I was actually just following because he had these really great shoes on.
すごく素敵な靴を履いてたんで
ついて行っちゃったんですが
01:01
And so I was following this guy.
とにかく この人をつけてて
01:04
And I took a picture of his shoes,
靴の写真撮らせてもらって
01:07
and we thanked each other and just went on our way.
お礼を言い合って別れました
01:08
But I do that all the time.
こんな事 よくやるんです
01:10
As a matter of fact, I think a lot of my design ideas
本当のところ 私のデザインの
インスピレーションは
01:11
come from mistakes and tricks of the eye.
勘違いや 目の錯覚から
来る事が多いんです
01:15
Because I feel like, you know, there are so many images out there,
世の中には 沢山のイメージや―
01:19
so many clothes out there.
洋服があるんですが―
01:23
And the only ones that look interesting to me
特にいいなって思えるのは
01:26
are the ones that look slightly mistaken, of course,
ちょっとした 勘違いや―
01:28
or very, very surprising.
驚きを与えてくれるものから
来るんです
01:32
And often, I'm driving in a taxi
よく タクシーに乗っていて
01:34
and I see a hole in a shirt, or something
シャツに穴があいてたり
とても面白くて―
01:36
that looks very interesting or pretty or functional
素敵で それでいて機能的な―
01:38
in some way that I'd never seen happen before.
今まで 見たことも無いものを
見かけたら
01:41
And so I'd make the car stop, and I'd get out of the car and walk,
車を止めて 思わずそれに
近寄ってみたりするんです
01:45
and see that in fact there wasn't a hole, but it was a trick of my eye,
それが 実は穴ではなくて
私の目の錯覚だったりするんです
01:49
it was a shadow, you know.
ただの 影だったり
01:52
Or if there was a hole I'd think like, oh damn,
実際 穴だったりしたら
「やられた!」って
01:54
there was actually someone thought of that thought already.
誰かに先を越されてしまった
01:56
Someone made that mistake already so I can't do it anymore.
他の人のアイディアは
真似できないですからね
01:58
I don't know where inspiration comes from.
インスピレーションは どこから
来るのか分かりませんね
02:02
It does not come for me from research.
私の場合
リサーチではないんです
02:05
I don't get necessarily inspired by research.
リサーチから得ることは
あまり無いですね
02:09
As a matter of fact, one of the most fun things
実は すごく すごく楽しいことを
02:11
I've ever, ever done in my whole life,
やったんですが
02:13
was this Christmas season at the Guggenheim in New York.
今年のクリスマスに
ニューヨークのグッゲンハイムで―
02:15
I read "Peter and the Wolf" with this beautiful band from Juilliard.
ジュリアードのアンサンブルと
「ピーターと狼」をやりました
02:19
And I did like, you know, the narrator, and I read it.
私は ナレーター役で
朗読したんです
02:23
And I saw this really smart critic who I love.
そこに 大好きな友達の評論家がいらしていて
02:25
This woman, Joan Acocella, who's a friend of mine,
とても知的な
ジョアン・アコチェラですが
02:28
and she came backstage and she said,
舞台裏に来て訊くんです
02:30
oh, you know, Isaac, did you know that, talking about Stalinism
「アイザック あなたスターリン主義って
どう思う?」とか―
02:31
and talking about, you know, like the '30s in Russia.
「ロシアの30年代については?」とか
02:34
And I said, how do I know about Stalinism?
私 言ったんです 「スターリン主義
なんて知らないわ」って
02:37
I know about a wolf and a bird and, you know,
僕の知っているのは「鳥」と「狼」
02:40
he ate the bird, and then in the end you hear, you know,
狼が鳥を食べちゃって 最後には
その鳥がお腹の中で―
02:42
you hear the bird squeaking, or something, you know?
ピーピー鳴いてるのが聞こえる でしょう?
02:45
So I don't really know that. I don't really --
だから スターリンとか
分からないんです
02:47
actually I do my own kind of research, you know.
私には 私なりの
リサーチ方法があるんです
02:50
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera, or something like that,
例えば 私が18世紀のオペラ衣装を
手がけるようになるとしますよね
02:53
I will do a lot of research, because it's interesting,
その時は 沢山リサーチします
するべきことでなく
02:58
not because it's what I'm supposed to do.
面白いですからね
03:01
I'm very, very, very inspired by movies.
映画には 本当に
インスピレーションを受けます
03:03
The color of movies and the way light makes the colors,
映画の中での色使い
照明による色の見せ方
03:06
light from behind the projection,
プロジェクションの後ろからの照明
03:10
or light from the projection, makes the colors look so impossible.
そして プロジェクションからの照明が
素晴らしい色を作り出します
03:12
And anyway, roll this little clip, I'll just show you.
とにかく この短い映像クリップを
見てもらいましょう
03:17
I sit up at night and I watch movies
夜更かしして 映画を観るんです
03:20
and I watch women in movies a lot.
映画の中の女性をよく見ています
03:23
And I think about, you know, their roles,
彼女たちの 役割について
考えたりします
03:26
and about how you have to, like, watch what your daughters look at.
あたかも 自分の娘たちは
どう見るかって
03:29
Because I look at the way women are portrayed all the time.
映画の中で 彼女たちがどんな風に
写し出されているかを いつも見ています
03:33
Whether they're kind of glorified in this way,
彼女たちが ある意味
美化されているかとか―
03:37
or whether they're kind of, you know, ironically glorified,
彼女たちが 滑稽な感じで
美化されているかとか―
03:40
or whether they're, you know, sort of denigrated, or ironically denigrated.
ある意味けなされていたり または
滑稽に けなされているかとか―
03:45
I go back to color all the time.
色はとても大切です
03:51
Color is something that motivates me a lot.
色から刺激をうけることが
良くあります
03:53
It's rarely color that I find in nature,
自然の中に見出す色は
なかなか無いですね―
03:57
although, you know, juxtaposed next to artificial color,
でも人工的な色と並べたりすると
04:03
natural color is so beautiful.
自然の色はとても綺麗なんです
04:09
So that's what I do. I study color a lot.
そんなわけで 私は色をよく研究しています
04:11
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything
よく考えている事なんですが
「一体どうやったら―
04:13
that is as beautiful as that image of Natalie Wood?
ナタリー・ウッドと同じくらい
美しいものを作れるかしら?」
04:20
How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo?
「どうやったら グレタ・ガルボみたいに
美しいものが作れるか?」って
04:23
I mean, that's just not possible, you know.
そんなの ありえないですよね
04:27
And so that's what makes me lie awake at night, I guess, you know.
多分 いつも そんなことを考えていて
夜更かししてしまうんです
04:31
I want to show you -- I'm also like a big --
見て欲しいものがあります・・・
04:35
I go to astrologers and tarot card readers often,
私 占いとか タロットとか
よく行くんです
04:38
and that's another thing that motivates me a lot.
私にモチベーションを
与えてくれます
04:42
People say, oh, do that. An astrologer tells me to do something.
占い師が あれこれしなさいって
言いますよね
04:44
So I do it.
その通りやってしまいます
04:48
(Laughter)
(笑)
04:49
When I was about 21, an astrologer told me
21歳の時に占い師に言われました
04:50
that I was going to meet the man of my dreams,
「運命の人と出会うだろう―
04:54
and that his name was going to be Eric, right?
その男性の名前はエリックでしょう」って
04:56
So, you know, for years I would go to bars
だから私 何年もバーに通って
04:59
and, sort of, anyone I met whose name was Eric
エリックって名前の人と会っただけで
05:01
I was humping immediately, or something.
胸がキュンとしてしまいました
05:03
(Laughter)
(笑)
05:06
And there were times when I was actually so desperate
絶望的になっているときなんか
05:08
I would just, you know, walk into a room and just go like, "Eric!"
どこでも「エリック!」って
叫んで―
05:09
And anybody who would turn around I would, sort of, make a beeline for.
誰でも 振り向いた人に
突進しました
05:11
(Laughter)
(笑)
05:13
And I had this really interesting tarot reading a long time ago.
だいぶ前にタロットの占い師が
面白いことを言っていました
05:16
The last card he pulled, which was representing my destiny
最後に引いたカードが
私の運命を意味してるんですが
05:20
was this guy on like a straw boater with a cane
ステッキを持って
カンカン帽をかぶった
05:23
and you know, sort of spats and this, you know, a minstrel singer, right?
スパッツを履いた 吟遊詩人風の
男の人だったんです
05:25
I want to show you this clip because I do this kind of crazy thing
それでは 映像クリップをご覧ください
ショーで―
05:29
where I do a cabaret act.
こんなクレイジーな事を
やっているんです
05:31
So actually, check this out.
それでは 見ていただきましょう
05:34
Very embarrassing.
とても恥ずかしいです
05:36
(Video): Thank you. We can do anything you ask.
ありがとう
お望みの事は何でもやります
05:38
The name of the show is based on this story
ショーの名前の由来だけど―
05:41
that I have to tell you about my mother.
私の母の話です
05:47
It's sort of an excerpt from a quote of hers.
彼女のセリフからの引用と言った感じです
05:48
I was dating this guy, right?
彼氏がいました・・・
05:51
And this has to do with being happy, I swear.
誓ってハッピーな話だから
心配しないでくださいね
05:52
I was dating this guy and it was going on for about a year, right.
ある人と1年くらい付き合っていました
05:56
And we were getting serious,
お互い本気になって―
06:02
so we decided to invite them all to dinner, our parents.
お互いの両親をディナーに
招待しました
06:03
And we, you know, sort of introduced them to each other.
お互い紹介し合いました
06:05
My mother was, sort of, very sensitive to his mother,
私の母が 彼のお母さんに
ちょっとピリピリきてたんです
06:06
who it seemed was a little bit skeptical about the whole alternative lifestyle thing.
彼のお母さんは 普通とは違うライフスタイルに
少しネガティブな感じでした
06:10
You know, homosexuality, right?
そう ゲイについて
06:15
So my mother was a little offended. She turned to her and she said,
母が少し感情を害されて
彼のお母さんに言ったんです
06:17
"Are you kidding? They have the greatest life together.
「マジにそう思っているの?
二人は本当に楽しい人生を送っているのよ―
06:19
They eat out, they see shows."
一緒にレストランに行たり
ショーを楽しんだり
06:22
They eat out, they see shows.
外食と観劇
06:25
(Laughter)
(笑)
06:27
That's the name of the show, they eat out, they --
これが このショーのタイトル
06:29
that's on my tombstone when I die.
このセリフは 私の
お墓に刻むつもりです
06:30
"He ate out, he saw shows," right?
「彼は 外食して観劇した」ってね
06:32
So in editing these clips, I didn't have the audacity
このクリップに 自分がパブで歌っている
場面を入れるほど
06:38
to edit a clip of me singing at Joe's Pub.
大胆には なれませんでした
06:41
So you'll have to, like, go check it out and come see me or something.
だから もし見たければ
見に来てくださいね
06:45
Because it's mortifying, and yet it feels ...
だって 本当にひどいんです・・・
06:47
I don't know how to put this.
どうお伝えしたら良いでしょう
06:53
I feel as little comfort as possible is a good thing, you know.
少しだけ落ち着かないって
いい事だと思っているんです
06:54
And at least, you know, in my case,
少なくとも私の場合は
07:00
because if I just do one thing all the time,
なぜって 私は
いつも何かをしてるんです
07:04
I don't know, I get very, very bored. I bore very easily.
そうでないと 直ぐに
退屈してしまうんですよ
07:07
And you know, I don't say that I do everything well,
何でも 上手く出来るわけではありません
07:13
I just say that I do a lot of things, that's all.
ただ 沢山の事に手を出しています
07:19
And I kind of try not to look back, you know.
それでいて 後ろを振り返ろうとしない
07:22
Except, I guess, that's what staying up every night is about.
例外は それで 夜眠れないって事ですね
07:26
Like, looking back and thinking, what a fool you made of yourself, you know.
振り返って考え出すと 「何てバカを
やってしまったんだろう」って思うんです
07:29
But I guess that's okay. Right?
でも それもありですよね?
07:33
Because if you do many things
沢山の事をしていると
07:37
you get to feel lousy about everything,
たった一つの事だけでなく
07:38
and not just one, you know.
全部にうんざりしちゃいますよね
07:40
You don't master feeling lousy about one thing.
一つの事だけに くよくよしなくなります
07:42
Yeah, exactly.
まさに その通り
07:45
I will show you this next thing,
次は これを見てもらいます
07:48
speaking of costumes for operas.
オペラ衣装と言えば―
07:51
I do work with different choreographers.
色々な振付師と仕事をします
07:52
I work with Twyla Tharp a lot,
トワイラ・サープとは よく組みます
07:54
and I work with Mark Morris a lot,
マーク・モリスとも よく組みます
07:56
who is one of my best friends.
彼は私の親友です
07:58
And I designed three operas with him,
彼とは 3作品で
オペラ衣装を手がけました
07:59
and the most recent one, "King Arthur."
最近では「キング・アーサー」
08:03
I'd been very ingrained in the dance world
私は ティーンの頃から
ダンスの世界に
08:06
since I was a teenager.
どっぷり浸かっています
08:08
I went to performing arts high school,
私は演劇の高校に進んで―
08:09
where I was an actor.
そこでは役者でした
08:11
And many of my friends were ballet dancers.
バレエダンサーの友達が
沢山いました
08:12
Again, I don't know where inspiration comes from.
インスピレーションはホント
どこから来るんでしょうね
08:15
I don't know where it comes from.
本当に どこから来るんでしょう?
08:18
I started making puppets when I was a kid.
子供の頃に指人形を作ったんです
08:21
Maybe that's where the whole inspiration thing started from, puppets, right.
多分 あの指人形が 全ての
インスピレーションの始まりだったのかも
08:23
And then performing arts high school.
それで 演劇の高校に進みました―
08:27
There I was in high school,
それで 演劇の高校に進みました―
08:30
meeting dancers and acting.
そこで ダンサーや役者に出会いました
08:31
And somehow, from there, I got interested in design.
そこから どういうわけか
デザインに興味を持つようになりました
08:33
I went to Parsons School of Design
パーソンズ・スクール・オブ・デザインに
入学しました
08:37
and then I began my career as a designer.
そこから デザイナーとしての
キャリアが始まりました
08:40
I don't really think of myself as a designer,
自分自身をデザイナーとは思っていません
08:43
I don't really think of myself necessarily as a fashion designer.
必ずしも 自分をファッション・デザイナーとは
思いません
08:45
And frankly, I don't really know what to call myself.
実は 自分のタイトルなんか
分からないんです
08:48
I think of myself as a ... I don't know what I think of myself as.
私は自分の事を・・・
何だか分からないですね
08:50
It's just that.
そうなんです
08:55
(Laughter)
(笑)
08:56
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time,
実は私は いつも
少しだけ退屈してるんです
09:00
that is what -- I think that is a very important thing for a fashion designer.
ファッション・デザイナーにとって
とても大切な事だと思います
09:04
You always have to be slightly bored with everything.
あらゆることに対して
少しだけ退屈してるんです
09:07
And if you're not, you have to pretend to be slightly bored with everything.
もし そうでなくても
そういう振りをしないとダメですよ
09:10
(Laughter)
(笑)
09:13
But I am really a little bored with everything.
私は本当に全てに
少しだけ退屈しています
09:15
I always say to my partner, Marisa Gardini, who books everything --
いつもパートナーのマリッサ・ガルディーニに
言ってるんですが・・・
09:17
she books everything and she makes everything happen.
彼女は いろんな予約をしたり
頼りになります
09:21
And she makes all the deals.
いろんな取引を仕切っています
09:23
And I always tell her that I find myself
彼女に よく言うんですが
私がパソコンゲームの―
09:25
with a lot of time on the computer bridge program.
ブリッジで時間潰しするようになったら―
09:27
Too much time on computer bridge, which is, you know, like that's
パソコンでブリッジを
ずっとやってるなんて・・・
09:30
so ... somehow, like, about ten years ago
とにかく・・・10年位前でしょうか
09:36
I thought that the most unboring place in the world
世界中で一番退屈とは
無縁な場所と言ったら―
09:39
would be like a T.V. studio,
テレビ局じゃないかって思いました
09:42
like for a day show. Some kind of day talk show.
昼間にやってるトークショーです
09:44
Because it's all of these things that I love
私が大好きなものが
09:46
all kind of in one place.
全部そこにあるんです
09:50
And if you ever get bored you can look at another thing,
もし退屈になったら別の事をして・・・
09:51
and do another thing and talk about it, right?
それで それについて
話せば良いですよね?
09:53
And so I had this T.V. show.
というわけで テレビ番組を持ちました
09:57
And that was a very, very, very big part of my process.
この番組が 私にとって
とても大切なものになりました
09:59
Actually, could you roll the clip, please?
あの映像クリップを
流してもらえますか?
10:02
This is one of my favorite clips of Rosie.
僕の好きな
ロージーのクリップです
10:04
(Video) Isaac Mizrahi: We're back on the set.
(ビデオ)セットに戻って来ました
10:06
Hi there.
どうも
10:08
Rosie O'Donnell: Hello, Ben.
こんにちは ベン
10:09
IM: Look how cute she looks with this, just a slick back.
彼女って オールバックにしただけなのに
こんなに可愛いですよね
10:10
Man: Her grandmother says, "Delish!"
男性: 彼女のおばあちゃんなら
「素敵っ!」って言うだろうね
10:11
IM: Ah, wow, delish. All right. So now where should I position myself?
素敵っ だなんて
私はどこにいたらいい?
10:13
I want to stay out of the way.
お邪魔にならないようにしたいんです
10:19
I don't want to be -- okay. Here we go.
そうお邪魔に・・・OK始めましょう
10:20
Do you get nervous, Ashleigh?
アシュレー 不安になったことはある?
10:22
Ashleigh: Doing what?
何に対して?
10:24
ROD: Cutting hair.
ヘアカット
10:25
A: Cutting hair? Never, never.
ヘアカット?全然
10:26
I don't think there was ever a day where I cut hair I was nervous.
ヘアカットでナーバスになった事なんて
一度も無いです
10:27
IM: You look so cute already, by the way.
ところで あなた 
すごく可愛いよ
10:30
ROD: You like it? All right.
気に入った?やったわ!
10:31
IM: Do you have a problem with looking cute? You want to look cute.
可愛く見えるのは嫌?
可愛く見られたいよね
10:33
ROD: Of course I want to look cute.
もちろん
可愛く見られたいわ
10:34
IM: Just checking, because some people want to look, you know,
ただ確認しただけ
たまに―
10:36
aggressively ugly.
不細工に見れたい人がいるから
10:37
ROD: No, not me, no.
私は違うわ
10:38
IM: You read about all these people who have a lot of money
お金持ちについて
色々 読んだんだけど
10:39
and they have kids and the kids always end up somehow, like,
お金持ちの子供たちって 大人になると
どういったわけか―
10:43
really messed up, you know what I mean?
人生めちゃくちゃに なりますよね?
10:46
And there's got to be some way to do that, Rosie.
何か手を打つ方法が
あるはずですよね ロージー
10:48
Because just because if you're fabulously rich, and fabulously famous,
例えば とんでもなくお金持ちで 
それで有名だったら
10:51
does that mean you shouldn't have kids,
人生を狂わせるから
子供を持たない方がいい?
10:55
because you know they're going to end up getting messed up?
人生を狂わせるから
子供を持たない方がいい?
10:57
ROD: No, but it means that your priority has to be
違うと思うけど 子どもの幸せを
10:58
their well-being first, I think.
第一に考えないと
ダメってことよね
11:00
But you have to make the decision for yourself.
どうするかは自分が決めること
11:03
My kids are seven, who the hell knows.
私の子供は7歳だけど
14歳になったら
11:05
They're going to be like 14 and in rehab.
リハビリ施設に入院とかなったりして
11:07
And they're going to be playing this clip:
それでこの録画をみたりして
11:09
"I'm such a good mother."
あー私って ひどい母親ね
11:10
My God, this is the shortest I've ever had.
どうしよう こんなに短くしたの初めて!
11:14
IM: It looks good, yeah?
良いでしょ?
11:16
A: I was going to ask you, has your hair ever been --
アシュレー: あなたの髪って・・・
11:17
ROD: No! It's all right -- go crazy.
大丈夫!
切っちゃってちょうだい
11:18
IM: I feel like it needs to be a little closer down here.
ちょっと近くに寄らせてもらうおかな
11:20
A: Oh no, we're just staging,
ダメ まだ途中ですよ
11:22
ROD: We're just staging it.
まだ途中なの
11:24
IM: Are you freaking out? You look so cute.
焦ってる? とっても可愛いよ
11:25
ROD: No, I love it. It's the new me.
新しい私 気に入ったわ
11:26
IM: Oh, it's so fabulous!
とっても素敵!
11:28
ROD: Flock of Rosie. Wooo!
ロージーだらけ ウーッ!
11:29
IM: So by the way. Of all the most unboring things in the world, right.
ところで 世界中で
最も退屈しない事と言ったら
11:33
I mean, like making someone who's already cute look terrible like that.
すでに 可愛い人を
あんなに不細工にする事ですよね
11:38
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
あれは退屈とは
全くの無縁ですね
11:42
Actually, I read this great quote the other day, which was,
実は 先日 こんな素敵な
引用を見つけました
11:46
"Style makes you feel great because it takes your mind off the fact that you're going to die."
「お洒落で気分が良くなるのは それによって
いつか死ぬ事を忘れられるからだ」
11:51
Right? And then I realized, that was on my website,
そうですよね?
実は 私のウェブサイトに出てたんです
11:56
and then it said, like, you know, the quote was attributed to me
これって私が言ったみたいなんです
12:01
and I thought, oh, I said something, you know, in an interview.
インタビューの時に
言ったみたいなんです
12:03
I forgot that I said that. But it's really true.
忘れてたんですが
本当にそうですよね
12:05
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye.
最後の映像クリップを見ていただきます
これで最後です
12:09
I'll tell you that I cook a lot also. I love to cook.
私は沢山お料理をするし
料理する事が大好きなんです
12:13
And I often look at things as though they're food.
私は よく物事を
食べ物に例えて考えます
12:16
Like I say, oh, you know, would you serve a rotten chicken?
例えば 皆さんは腐ったチキンを
お客さんに出しますか?
12:19
Then how could you serve, you know, a beat up old dress or something.
できないですよね 同じように くたくたの
古ドレスなんか提供できないですよね
12:22
How could you show a beat up old dress?
できないですよね 同じように くたくたの
古ドレスなんか提供できないですよね
12:24
I always relate things to kitchen-ry.
いつも キッチン風に
物事を考えるんです
12:25
And so I think that's what it all boils down to.
煮詰めると そうなる
何でも 食べ物に関係しちゃうんですね
12:30
Everything boils down to that.
煮詰めると そうなる
何でも 食べ物に関係しちゃうんですね
12:34
So check this out.
では ご覧ください
12:35
This is what I've been doing because I think it's the most fun thing in the world.
この世で一番楽しい事だから
ずっと続けています
12:36
It's, like, this website.
このウェブサイト
12:39
It's got a lot of different things on it.
色んなものが載っています
12:40
It's a polymathematical website.
色んな分野を 網羅しています
12:42
We actually shoot segments like T.V. show segments.
各分野をバラバラに テレビ番組
みたいに撮っています
12:44
And it's kind of my favorite thing in the world.
すごく気に入っています
12:48
And it just began like in the beginning of February. So who knows?
2月の頭に 始まったばかりだから
どうなるか?
12:51
And again, I don't say it's good, I just think it's not boring, right?
内容の良し悪しは別に
退屈じゃないんですね
12:53
And here is the last bit.
では これが最後です
12:57
(Video) IM: I have to tell you, I make buttermilk pancakes or buttermilk waffles all the time.
僕 いつもバターミルクの
パンケーキとか ワッフルを作ってるんです
13:02
Chef: Do you?
そうなの?
13:06
IM: Yeah, but I can never find buttermilk, ever.
うん でも バターミルクって
いつも見つからないんです
13:07
Chef: Oh.
あら
13:09
IM: You can't find buttermilk at Citarella; you can't find buttermilk.
高級スーパーでも見当たらない
バターミルクって どこにも無いんです
13:10
Chef: You can't?
そうなの?
13:12
IM: It's always low-fat buttermilk.
あるのは いつも
低脂肪のバターミルク
13:13
Chef: No, but that's all it is.
それしかないのよ
13:14
IM: Is that all it is?
そうだったの?
13:15
Chef: Oh, you don't know? Let me tell you something.
知らなかったの?
じゃあ教えてあげる―
13:16
Let me tell you something interesting.
面白い事を 教えてあげる
13:18
IM: You know what? Stop laughing. It's not funny.
笑わないでください!
面白くないですよ
13:19
Just because I don't know that whole -- that there's no such thing as whole buttermilk.
低脂肪じゃない バターミルクなんか
ないって知らなかったからって―
13:20
Sorry, what?
ごめんなさい それで?
13:25
Chef: Well, here's the deal. Let me tell you the deal.
こういうことなんです
13:26
In the old days when they used to make butter,
昔はバターを作る時に―
13:27
you know how you make butter?
どうやってバターを作るか
知ってる?
13:29
IM: Churns?
かくはん する?
13:30
Chef: For cream?
クリーム作りのためね?
13:31
IM: Yeah, exactly.
まさにその通り
13:32
Chef: So you take heavy, high-fat milk, which is cream,
まず高脂肪のミルク
つまりクリームを使って―
13:33
and you churn it until it separates into these curds and water.
凝乳と水分に分離するまで
かくはん させます
13:36
The liquid is actually that clear liquid.
ホイップクリームを泡立て過ぎると出てくる
透き通った水分と同じ
13:41
If you've ever overbeaten your whipped cream,
ホイップクリームを泡立て過ぎると出てくる
透き通った水分と同じ
13:43
it's actually buttermilk.
それが バターミルクなんです
13:44
And that's what it was in the early days.
昔は皆 それを使って 焼き菓子なんかを
作っていたんです
13:47
And that's what people used for baking and all sorts of things.
昔は皆 それを使って 焼き菓子なんかを
作っていたんです
13:48
Now, the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk.
だからバターミルクと言えば
低脂肪や無脂肪乳のものなのよ
13:51
IM: Excuse me, I didn't know. All right?
知らなかったよ
13:54
Chef: The reason he thought that is because buttermilk is so wonderfully thick and delicious.
彼が そう思ったのも仕方ないですよ
バターミルクはとっても濃厚で美味しいですから
13:56
IM: Yeah, it is, exactly.
そうですね
14:01
So who would think that it was low-fat?
誰も低脂肪なんて思わないですよね?
14:02
Well, that's it. Thank you very much.
これで終わりです
どうもありがとう
14:04
Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
素敵なTED ここに来れて最高です
大好きです
14:07
Thanks. Bye.
ありがとう バーイ
14:10
Translated by SHIGERU MASUKAWA
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

About the Speaker:

Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com