ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.

Why you should listen

Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.

He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle

He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).

More profile about the speaker
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com
TEDxCannes

Jean-Paul Mari: The chilling aftershock of a brush with death

장 폴 마리 (Jean-Paul Mari): 죽음을 마주한 뒤의 끔찍한 후유증

Filmed:
848,656 views

2003년 4월, 미군이 바드다드로 진격할 때, 작가와 전쟁 특파원인 장 폴 마리가 취재하는 동안 묵고 있던 건물로 포탄이 날아왔습니다. 그는 그 때 죽음을 직면했고, 그 때부터 그는 고대부터 전장에서 목숨을 걸고 싸웠던 이들을 괴롭혔던 유령을 만나게 되었습니다. 마리는 묻습니다. "아무런 외상도 없이 사람을 죽게 만들 수 있는 이 이상한 게 대체 뭘까?" 우리는 이것을 외상 후 스트레스 장애라고 알고 있습니다. 마리의 표현에 따르면, 죽음의 공허함을 마주한 경험입니다. 진실을 파헤치는 이 강연에서, 마리는 인간의 상태와, 죽음, 정신병, 공포가 남긴 심각한 트라우마에 대한 질문의 답을 찾습니다.
- Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was April4 월 8, 2003.
0
1063
4119
2003년 4월 8일이었습니다.
저는 바그다드에서 이라크전을
취재 중이었습니다.
00:17
I was in Baghdad바그다드,
covering피복 the war전쟁 in Iraq이라크.
1
5856
4525
00:22
That day, Americans미국인 tanks탱크
started시작한 arriving도착하는 in Baghdad바그다드.
2
10405
4658
그 날 미군 탱크들이 바그다드에
상륙하기 시작했죠.
저희는 팔레스타인 호텔에 묵고 있는
몇 안되는 기자였습니다.
00:28
We were just a few조금 journalists언론인
in the Palestine팔레스타인 Hotel호텔,
3
16039
5294
그리고 전쟁이 으레 그렇듯,
00:35
and, as happens일이 in war전쟁,
4
23435
2423
00:37
the fighting싸움 began시작되었다 to approach접근
outside외부 our windows창문들.
5
25882
3004
접전은 창문 밖으로까지 다가왔습니다.
바그다드는 검은 연기와
기름으로 덮였고,
00:42
Baghdad바그다드 was covered덮은
in black검은 smoke연기 and oil기름.
6
30327
4198
냄새가 아주 고약했어요. 아무것도
안 보였지만 뭔가 일어나고 있었죠.
00:46
It smelled냄새가 난 awful무서운.
7
34955
1158
00:48
We couldn't할 수 없었다 see a thing,
but we knew알고 있었다 what was happening사고.
8
36137
2691
물론 저는 기사를 작성해야 했었고,
00:50
Of course코스, I was supposed가정의
to be writing쓰기 an article,
9
38852
2490
항상 그렇듯이 무언가를 쓸 때
큰 일이 터집니다.
00:53
but that's how it always goes간다 --
10
41366
1536
00:54
you're supposed가정의 to be writing쓰기
and something big happens일이.
11
42926
2638
그래서 저는 16층 방에서,
00:57
So I was in my room on the 16th floor바닥,
12
45588
2727
기사를 쓰면서 때때로 창 밖으로
01:00
writing쓰기 and looking out the window창문
every...마다 now and then
13
48339
2882
무슨 일이 일어나는지 보곤 했죠.
01:03
to see what was happening사고.
14
51245
1784
그런데 갑자기 큰 폭발이 일어났습니다.
01:05
Suddenly갑자기, there was a huge거대한 explosion폭발.
15
53053
2470
01:07
During동안 the previous너무 이른 three weeks,
16
55547
1936
지난 삼 주 동안, 반 톤짜리 미사일과
01:09
there had been shelling포격
with half-ton하프 톤 missiles미사일,
17
57507
4119
폭탄 폭격이 계속되고 있었지만
이번엔 좀 충격이 컸습니다.
01:13
but this time, the shock충격 --
18
61650
2190
01:16
I felt펠트 it inside내부 of me,
19
64728
2497
01:19
and I thought, "It's very close닫기.
20
67249
2001
전 느꼈어요, "정말 가깝다!
정말 정말 가깝다."
01:21
It's very, very close닫기."
21
69274
1998
그래서 펼쳐지는 광경을 보기 위해
아래로 내려갔어요,
01:23
So I went갔다 down to see what was happening사고.
22
71296
2380
01:25
I went갔다 down to the 15th floor바닥
23
73700
2689
15층으로 내려가서 봤더니,
01:29
to take a look.
24
77671
1348
기자들과 사람들이 복도에서
소리를 지르고 있었어요.
01:31
And I saw people, journalists언론인,
screaming외침 in the hallways복도.
25
79043
3152
방으로 들어가보니
01:34
I walked걸었다 into a room
26
82670
2231
방이 미사일에 맞은 상태였습니다.
01:36
and realized깨달은 that it had
been hit히트 by a missile미사일.
27
84925
4200
누군가가 다친 상태였습니다.
01:42
Someone어떤 사람 had been wounded상처 입은.
28
90169
2001
창문 근처에 한 남자가 있었는데
01:45
There was a man near가까운 the window창문,
29
93304
2068
타라스 프로셔크라는
카메라 맨이었습니다.
01:47
a cameraman카메라맨 named명명 된 Taras타 라스 ProtsyukProtsyuk,
30
95396
3183
얼굴을 묻고 쓰러져 있었어요.
01:52
lying거짓말하는 face-down페이스 다운.
31
100245
2002
전 병원에서 일한 경험이 있어서
도와주고 싶었어요.
01:58
Having갖는 worked일한 in a hospital병원 before,
I wanted to help out.
32
106796
4176
그래서 그를 뒤집었어요.
그를 뒤집었을때,
02:02
So I turned돌린 him over.
33
110996
1501
02:04
And when I turned돌린 him over,
34
112521
1702
그의 흉부부터 치골까지
텅 빈 것을 보았습니다.
02:08
I noticed알아 차 렸던 that he was open열다
from sternum흉골 to pubis치골,
35
116334
3151
02:11
but I couldn't할 수 없었다 see anything,
nothing at all.
36
119509
2110
하지만 하얗게 진주처럼 빛나는 점이
제 눈을 멀게 했고,
02:14
All I saw was a white화이트, pearly진주 같은,
shiny빛나는 spot자리 that blinded맹목적인 me,
37
122467
6754
02:21
and I didn't understand알다 what was going on.
38
129245
2007
저는 아무것도 볼 수 없었고
이해할 수 없었어요.
그 점이 사라진 뒤에야 그의 상처를
볼 수 있었고, 매우 심각했어요,
02:23
Once일단 the spot자리 disappeared사라진
and I could see his wound상처,
39
131879
2652
02:26
which어느 was very serious진지한,
40
134555
1577
저와 동료들은 천을 그 아래에 깔고,
02:28
my buddies친구 and I put a sheet시트
underneath아래에 him,
41
136156
2095
모든 층에 다 멈추는
승강기로 옮겼어요.
02:30
and we carried운반 된 him onto~에 an elevator엘리베이터
that stopped멈춘 at each마다 of the 15 floors바닥.
42
138275
3785
병원 이송을 위해 그를 차에 태웠지만
02:34
We put him in a car
that took~했다 him to the hospital병원.
43
142616
2344
병원으로 가는 중에 사망했어요.
그리고 스페인 카메라맨인
02:36
He died사망 한 on the way to the hospital병원.
44
144984
1762
02:38
The Spanish스페인 사람 cameraman카메라맨 Jos조스é CousoCouso,
who was on the 14th floor바닥 and also또한 hit히트 --
45
146770
4990
호세 코우소도 포탄에 맞아
14층에서 다쳤었습니다.
02:43
because the shell껍질 had exploded폭발 한
between중에서 the two floors바닥 --
46
151784
3310
왜냐하면 포탄이
두 층 사이에서 폭발했거든요.
그도 수술대 위에서 사망했습니다.
02:47
died사망 한 on the operating운영중인 table.
47
155118
1936
02:49
As soon as the car left, I went갔다 back.
48
157078
2397
차에서 내리자마자 저는 돌아갔어요.
써야하는 기사가 있었거든요.
02:51
There was that article
I was supposed가정의 to write쓰다 --
49
159499
2333
02:53
which어느 I had to write쓰다.
50
161856
1666
꼭 써야했던 기사였어요.
02:56
And so --
51
164117
1729
02:57
I returned반환 된 to the hotel호텔 lobby로비
with my arms무기 covered덮은 in blood,
52
165870
6898
팔이 피범벅인 채로
호텔 로비로 들어갔는데,
호텔의 잡심부름꾼 하나가 저를 멈추더니
03:04
when one of the hotel호텔 gofers염소 stopped멈춘 me
53
172792
2540
03:07
and asked물었다 me to pay지불 the tax
I hadn't~하지 않았다 paid유료 for 10 days.
54
175356
3847
10일 동안 안 낸 세금을
내라고 했어요.
저는 꺼지라고 했죠.
그리고는 스스로에게 말했어요.
03:11
I told him to get lost잃어버린.
55
179227
1808
03:13
And I said to myself자기:
"Clear명확한 your head머리, put it all aside곁에.
56
181059
4610
"머리를 비우자. 잠시 잊어!
글을 쓰려면, 다 접어둬야 해."
03:19
If you want to write쓰다,
you need to put it all aside곁에."
57
187097
2449
그래서 그렇게 했어요.
저는 올라가서 기사를 다 쓰고,
03:21
And that's what I did.
58
189570
1215
03:22
I went갔다 upstairs높은 곳에 있는, wrote
my article and sent보낸 it off.
59
190809
2904
보냈어요. 하지만 그 후에,
동료들을 잃은 후유증 외에
03:27
Later후에, aside곁에 from the feeling감각
of having lost잃어버린 my colleagues동료들,
60
195077
3921
03:31
something else그밖에 was bothering괴롭히는 me.
61
199895
2523
저를 괴롭히는 것이 또 있었습니다.
반짝거리는 진주같은 점이 계속 보였고
03:34
I kept보관 된 seeing that shiny빛나는, pearly진주 같은 spot자리,
62
202442
3767
그게 무슨 의미인지 이해가 안 됐어요.
03:40
and I couldn't할 수 없었다 understand알다 what it meant의미심장 한.
63
208735
2388
그리고 전쟁은 끝났어요.
03:43
And then, the war전쟁 was over.
64
211731
2515
나중에 저는 생각했어요.
"무슨 일이 있었는지
03:48
Later후에, I thought: "That's not possible가능한.
I can't just not know what happened일어난."
65
216572
6096
내가 모를 수가 없어.
그건 불가능해."
왜냐하면 처음도 아니었고,
03:54
Because it wasn't아니었다. the first time,
and it didn't only happen우연히 있다 to me.
66
222692
3461
저한테만 일어난 것도 아니었어요.
다른 사람들한테도 이런 게
일어난 걸 본 적이 있었어요.
03:58
I have seen things like that
happen우연히 있다 to others다른 사람
67
226177
3905
기자 생활 20~35년 동안 말이죠.
04:02
in my 20 to 35 years연령 of reporting보고.
68
230106
2668
04:04
I have seen things
that had an effect효과 on me too.
69
232798
3286
저에게도 영향을 끼치는 것들도 봤어요.
04:08
For example, there was this man
I knew알고 있었다 in Lebanon레바논,
70
236108
3045
일례로, 레바논에서 어떤
남자를 알았었는데
04:11
a 25-year-old예전의 veteran재향 군인
who had been fighting싸움 for five다섯 years연령 --
71
239177
2906
5년 동안 싸우고 있던
25살 참전 용사였습니다.
참전 용사였기 떄문에 우리는
그를 어디든 따라 다녔어요!
04:14
a real레알 veteran재향 군인 -- who we would
follow따르다 everywhere어디에나.
72
242107
2343
그는 어둠 속을 자신있게 기어다니는
04:16
He would crawl포복 in the dark어두운
with confidence자신 --
73
244474
3486
매우 대단한, 진정한 군인이었어요!
04:20
he was a great soldier병사, a true참된 soldier병사 --
74
248731
2412
04:23
so we would follow따르다 him,
knowing that we would be safe안전한 with him.
75
251167
3357
그래서 그를 따라다녔어요.
그와 함께라면 안전할 테니까요.
그리고 어느 날, 그에 대해
전해 들었어요.
04:26
And one day, as I was told --
76
254548
2308
04:28
and I've seen him again since이후 --
77
256880
1596
부대로 돌아와 카드 놀이를
하고 있었는데,
04:30
he was back in the camp캠프, playing연주하다 cards카드,
78
258500
2341
누군가가 옆 막사로 들어와
총을 쏘았습니다.
04:32
when someone어떤 사람 came왔다 in next다음 것 door,
79
260865
1881
04:36
and discharged방전 된 their그들의 weapon무기.
80
264158
2136
총을 쏘자 그 총알 한 발에
04:38
As the gun went갔다 off,
81
266318
1508
04:39
that blast쏘다, that one shot,
made만든 him duck오리 quickly빨리 under아래에 the table,
82
267850
5555
그는 아이처럼 책상 밑으로
재빨리 숨었습니다.
04:46
like a child어린이.
83
274204
1214
그는 떨고 있었고 겁에 질려 있었어요.
04:47
He was shaking흔들리는, panicking당황한.
84
275442
1891
04:49
And since이후 then, he has never
been able할 수 있는 to get up and fight싸움.
85
277357
4808
그는 다시는 일어서서
전쟁에 나가지 못했어요.
04:54
He ended끝난 up working as a croupier중개인
86
282189
2692
저는 결국 그가 베이루트 카지노에서
딜러로 일하게 된 걸 보았습니다.
04:56
in a Beirut베이루트 casino카지노
where I later후에 found녹이다 him,
87
284905
2122
04:59
because he couldn't할 수 없었다 sleep자다,
so it was quite아주 a suitable적당한 job.
88
287051
2869
잠이 없는 그에게는
딱 맞는 직업이었어요.
그래서 저는 생각했어요.
"아무런 외상도 없이
05:02
So I thought to myself자기,
89
290378
1817
05:04
"What is this thing that can kill죽이다 you
90
292957
2261
사람을 죽게 만들 수 있는
이 이상한 게 대체 뭘까?
05:08
without없이 leaving퇴거
any visible명백한 scars흉터?
91
296035
4557
05:12
How does that happen우연히 있다?
92
300974
1983
무슨 일이 벌어지고 있는 걸까?"
05:16
What is this unknown알 수 없는 thing?"
93
304040
2000
우연의 일치라고 하기엔 너무 흔했어요.
05:19
It was too common공유지 to be coincidental동시에 일어나는.
94
307206
4367
그래서 저는 조사를 시작했어요,
05:23
So I started시작한 to investigate파다 --
95
311597
1658
05:25
that's all I know how to do.
96
313279
1994
할 줄 아는게 그것 뿐이었거든요.
그래서 책에도 찾아보고
05:27
I started시작한 to investigate파다
97
315297
1843
05:29
by looking through...을 통하여 books서적,
98
317164
2547
정신과 의사도 만나고, 박물관과
도서관 등을 다 찾아봤어요.
05:32
reaching도달하다 out to psychiatrists정신과 의사,
99
320836
2342
05:35
going to museums박물관, libraries도서관, etc기타.
100
323202
2562
05:38
Finally마침내, I discovered발견 된
that some people knew알고 있었다 about this --
101
326224
4099
그리고 마침내 이것에 대해
알고 있는 사람들을 발견했어요.
대부분이 군대 정신과 의사들이었는데
05:42
often자주 military psychiatrists정신과 의사 --
102
330950
1930
05:44
and that what we were dealing취급 with
was called전화 한 trauma외상.
103
332904
4889
우리가 겪고 있는 것이
트라우마라고 했어요.
미국에서는 외상 후 스트레스 장애
(PTSD)라고 부릅니다.
05:49
Americans미국인 call it PTSDPTSD
or traumatic외상성의 neurosis신경증.
104
337817
4826
존재는 하지만 아무도 그것에 대해
이야기하지 않는 것이었죠.
05:54
It was something
105
342667
1865
05:58
that existed존재했다,
106
346262
1396
06:00
but that we never spoke about.
107
348206
2182
그럼 '트라우마'가 도대체 무엇일까요?
06:04
So, this trauma외상 --
108
352206
1404
06:06
what is it?
109
354452
1157
죽음과의 조우입니다.
06:07
Well, it's an encounter교전 with death죽음.
110
355633
2811
죽음을 경험한 적이 있으신 지
모르겠네요. 죽은 시체를 본다거나
06:11
I don't know if you've ever had
an experience경험 with death죽음 --
111
359126
2802
06:13
I'm not talking말하는 about dead죽은 bodies시체,
112
361952
1883
누군가의 할아버지가 병원 침대에 누워
계시는 것을 말하는 게 아니에요!
06:15
or someone's누군가의 grandfather할아버지
lying거짓말하는 in a hospital병원 bed침대,
113
363859
3601
혹은 차에 치인 사람을
말하는 것도 아니고요.
06:19
or someone어떤 사람 who got hit히트 by a car.
114
367484
3574
제가 말하는 건 죽음의 공허함을
마주한 경험입니다.
06:24
I'm talking말하는 about facing면함
the void of death죽음.
115
372134
4460
그건 아무도 보면 안 되는 거죠.
06:29
And that is something
no one is supposed가정의 to see.
116
377688
6173
이런 옛말이 있어요 "태양과
죽음은 맨눈으로 볼 수 없다."
06:35
People used to say,
117
383885
1842
06:37
"Neither어느 쪽이든 the sun태양, nor...도 아니다 death죽음
can be looked보았다 at with a steady확고한 eye."
118
385751
3975
어떤 인간도 그런 죽음의
공허함을 마주해서는 안됩니다.
06:41
A human인간의 being존재 should not
have to face얼굴 the void of death죽음.
119
389750
4234
하지만 만약, 그런 일이 일어나면,
06:46
But when that happens일이,
120
394008
1841
06:49
it can remain남아있는 invisible보이지 않는 for a while --
121
397801
3748
며칠, 몇 주, 혹은 몇달, 몇년동안
안 보일 수 있습니다.
06:53
days, weeks, months개월, sometimes때때로 years연령.
122
401573
2768
그러다 갑자기 폭발합니다.
뇌로 돌아왔기 때문입니다.
06:56
And then, at some point포인트,
123
404365
1761
06:59
it explodes폭발하다,
124
407587
1286
07:00
because it's something
that has entered입력 된 your brain --
125
408897
3744
우리 뇌를 꿰뚫은 이미지와 정신 사이의
07:04
a sort종류 of window창문 between중에서 an image영상
and your mind마음 --
126
412665
4651
창문 같은 것이죠.
뇌에 머물러 있으면서
07:09
that has penetrated침투 한 your brain,
127
417340
2325
그 안의 모든 공간을 차지할거에요.
07:11
staying체재 there and taking취득 up
all the space공간 inside내부.
128
419689
4590
그리고 남자건, 여자건,
갑자기 더 이상 잠을 잘 수 없는
07:17
And there are people --
men남자, women여자들,
129
425541
2649
07:20
who suddenly갑자기 no longer더 길게 sleep자다.
130
428858
2638
사람들도 있습니다.
그리고 그들은 심각한
불안발작에 시달립니다.
07:24
And they experience경험
horrible끔찍한 anxiety걱정 attacks공격 --
131
432376
2345
공포로 인한 것이죠.
가벼운 두려움이 아닙니다.
07:26
panic공포 attacks공격, not just minor미성년자 fears두려움.
132
434745
3030
그들은 갑자기 잠을 자는 걸
싫어하게 됩니다.
07:29
They suddenly갑자기 don't want to sleep자다,
133
437799
2306
07:32
because when they do, they have
the same같은 nightmare악몽 every...마다 night.
134
440129
4534
잠을 자면 매일 밤 같은 악몽에
시달리게 되기 때문입니다.
매일 밤 똑같은 그림을 꿈에서 봅니다.
무슨 그림일까요?
07:36
They see the same같은 image영상 every...마다 night.
135
444687
1920
07:38
What type유형 of image영상?
136
446631
1627
한 군인을 예로 들자면,
07:40
For example, a soldier병사
who enters들어간다 a building건물
137
448282
2803
그가 건물에 들어갑니다.
그리고 그를 향해 총을 겨누는
또 다른 군인을 마주하게 됩니다.
07:43
and comes온다 face얼굴 to face얼굴
with another다른 soldier병사 aiming조준 at him.
138
451109
2834
그는 총구를 바라봅니다.
07:45
He looks외모 at the gun,
straight직진 down the barrel.
139
453967
2563
07:48
And this barrel suddenly갑자기
becomes된다 enormous거대한, deformed변형 된.
140
456554
3584
그런데 갑자기 이 총이
커다랗게 변합니다.
복실복실해지면서
모든 것을 삼켜버립니다.
07:52
It becomes된다 fluffy모호한, swallowing삼키는 everything.
141
460162
2754
07:54
And he says말한다 --
142
462940
1600
후에 그는 말합니다, "죽음을 봤어.
내가 죽는 걸 봤어. 나는 죽었어."
07:58
later후에 he will say, "I saw death죽음.
143
466376
2342
08:00
I saw myself자기 dead죽은, therefore따라서 I'm dead죽은."
144
468742
2501
그 후로 그는 자신이
죽었다고 알고 있어요.
08:03
And from then on, he knows알고있다 he is dead죽은.
145
471267
3857
이건 자각이 아니예요.
그는 자기가 죽었다고 확신하고 있어요.
08:07
It is not a perception지각 --
he is convinced납득시키다 that he is dead죽은.
146
475148
4885
하지만 실제로는, 누군가가 들어왔고
그냥 나갔거나 총을 쏘지 않았습니다,
08:12
In reality현실, someone어떤 사람 came왔다 in,
the guy left or didn't shoot사격, whatever도대체 무엇이,
147
480057
3532
그는 총에 맞지 않았는데
그 순간에 죽은 사람이 됐습니다.
08:15
and he didn't actually사실은 get shot --
148
483613
1647
08:17
but to him, he died사망 한 in that moment순간.
149
485284
1708
납골당 냄새 때문에
그랬을 수도 있어요.
08:19
Or it can be the smell냄새
of a mass질량 grave --
150
487016
2107
르완다에서 그런 사례를 많이 봤어요.
08:21
I saw a lot of that in Rwanda르완다.
151
489147
1805
나를 부르는 친구의 소리
때문이었을 지도 몰라요.
08:23
It can be the voice목소리 of a friend친구 calling부름,
152
491510
2992
친구들이 학살당하는 동안
자신은 아무것도 할 수 없었던 거죠.
08:27
and they're being존재 slaughtered도살 된
and there's nothing you can do.
153
495113
3760
그런 목소리들을 듣고,
08:30
You hear듣다 that voice목소리,
154
498897
1206
08:32
and you wake일어나 다 up every...마다 night --
for weeks, months개월 --
155
500127
5506
몇 주, 몇 달을
매일 밤 자다가 깹니다.
08:37
in a trance-like트랜스 같은 state상태,
anxious불안한 and terrified겁에 질린,
156
505657
2757
최면에 걸린 것처럼,
불안하고 겁에 질린 아이처럼.
08:40
like a child어린이.
157
508438
1355
같은 이미지를 보고 어린아이처럼 우는
08:41
I have seen men남자 cry울음 소리 --
158
509817
1579
08:44
just like children어린이 --
159
512652
1363
남자들도 본 적이 있습니다.
08:46
from seeing the same같은 image영상.
160
514442
1696
08:48
So having that image영상
of horror공포 in your brain,
161
516162
4766
머릿속에 있는 이 공포스러운 이미지가,
08:54
seeing the void of death죽음 --
162
522659
1838
죽음의 공허함이
08:56
that analogue비슷한 물건 of horror공포
which어느 is hiding숨김 something --
163
524521
3705
무언가를 숨기는 심상의
공포라는 유사체가,
09:00
will completely완전히 take over.
164
528250
1254
장악할 것입니다.
우리는 아무것도 할 수 없어요.
아무것도요.
09:01
You cannot~ 할 수 없다. do anything, anything at all.
165
529528
2307
더 이상 일도 못하고,
더 이상 누굴 사랑하지도 못합니다.
09:03
You cannot~ 할 수 없다. work anymore더 이상,
166
531859
1294
09:05
you cannot~ 할 수 없다. love anymore더 이상.
167
533177
1283
집에 가서도 아무도 못 알아봐요.
자기 자신도 못 알아봐요.
09:06
You go home and don't recognize인정하다 anyone누군가.
168
534484
1927
09:08
You don't even recognize인정하다 yourself당신 자신.
169
536435
2007
집에서 숨어 나가지도 않고
스스로를 가두고 병이 듭니다.
09:13
You hide숨는 장소 and don't leave휴가 the house,
you lock자물쇠 yourself당신 자신 in, you become지다 ill.
170
541181
3524
09:16
I know people who placed배치 된 small작은 cans
outside외부 their그들의 house with coins동전 inside내부,
171
544729
4414
누가 혹시 들어오려고 할까봐
집 밖에 동전을 넣은 작은 캔을 놓는
사람도 있습니다.
09:21
in case케이스 someone어떤 사람 tried시도한 to get in.
172
549167
1866
그리고 갑자기 어느 순간
죽고 싶거나, 죽이고 싶거나
09:23
All of a sudden갑자기, you feel
like you want to die주사위 or kill죽이다
173
551057
2872
어디에 숨거나 도망가고 싶어집니다.
09:25
or hide숨는 장소 or run운영 away.
174
553953
1548
누군가에게 사랑받고 싶지만
모두가 싫습니다.
09:27
You want to be loved사랑하는,
but you hate미움 everyone각자 모두.
175
555525
2151
09:29
It's a feeling감각 that seizes압류하다 you entirely전적으로
176
557700
3913
이 기분에 밤낮으로 완전히 사로잡히고
09:34
day in and day out,
177
562644
1731
끔찍하게 시달립니다.
09:36
and you suffer참다 tremendously엄청나게.
178
564399
3904
하지만 아무도 이해를 못해요!
09:41
And no one understands이해하다.
179
569351
1477
09:42
They say, "There's nothing wrong잘못된 with you.
You seem보다 fine, you have no injuries부상.
180
570852
3768
남들은 말합니다.
"넌 아무런 문제가 없어.
멀쩡해 보여. 상처도 없고,
살아 돌아왔고, 넌 괜찮아."
09:46
You went갔다 to war전쟁, came왔다 back; you're fine."
181
574644
2494
이들은 후유증에 심하게 시달리고
어떤 이는 자살합니다,
09:50
These people suffer참다 tremendously엄청나게.
182
578231
1882
09:52
Some commit범하다 suicide자살.
183
580137
1579
나는 이미 죽은 사람이니까,
자살해도 내 일상과
09:54
After all, suicide자살 is like updating업데이트 중
your daily매일 planner입안자 --
184
582035
2714
다를 게 없죠.
09:56
I'm already이미 dead죽은,
I might as well commit범하다 suicide자살.
185
584773
2311
자살해도 괜찮습니다.
게다가 더 이상 고통도 없겠죠.
09:59
Plus을 더한, there is no more pain고통.
186
587108
1935
누구는 자살을하고,
10:01
Some commit범하다 suicide자살,
others다른 사람 end종료 up under아래에 the bridge다리, drinking음주.
187
589067
4030
누구는 다리 밑에서
술을 마십니다...
맨날 술을 마시고,
말은 한 마디도 안하고
10:05
Everyone각자 모두 remembers기억하다
that grandfather할아버지 or uncle삼촌 or neighbor이웃 사람
188
593121
4372
항상 기분이 안 좋고, 아내를 때리고,
10:09
who used to drink음주, never said a word워드,
189
597517
1970
그러다가 결국 알콜중독자가 되거나 죽은
10:11
always in a bad나쁜 mood기분, beat박자 his wife아내
190
599511
1769
10:13
and who would end종료 up either어느 한 쪽 sinking가라 앉는
into alcoholism대주 or dying사망.
191
601304
4129
할아버지나 삼촌이나 이웃에 대한
기억을 누구나 갖고 있을 겁니다.
그들은 왜 말을 안할까요?
왜 우리는 이것에 대해 말을 안할까요?
10:17
And why do we not talk about this?
192
605457
2780
10:20
We don't talk about it because it's taboo금기.
193
608261
3119
이것이 금기시되기 때문입니다.
죽음을 공허함을 표현하는 단어가
10:24
It's not like we don't have the words
to express표하다 the void of death죽음.
194
612157
3767
없는 것도 아닌데 말입니다.
하지만 사람들은 듣기 싫어합니다.
10:27
But others다른 사람 don't want hear듣다 it.
195
615948
1768
10:29
The first time I returned반환 된
from an assignment할당,
196
617740
2114
제가 파견에서 돌아왔을 때
사람들은 말했습니다.
"아! 돌아왔구나!"
10:31
They said, "Oh! He's back."
197
619878
1526
10:33
There was a fancy공상 dinner공식 만찬 --
white화이트 tablecloth식탁보, candles양초, guests손님.
198
621428
3096
식탁보도 깔고, 촛불도 키고
손님도 초대한 화려한 저녁식사 때
"다 얘기해봐!"라길래 얘기했습니다.
10:36
"Tell us everything!"
199
624548
1192
10:37
Which어느 I did.
200
625764
1323
20분이 지나자 사람들은 제게
기분 나쁜 눈길을 던졌습니다.
10:40
After 20 minutes의사록, people
were giving주는 me dirty더러운 looks외모,
201
628075
2484
집주인은 재떨이에
코를 박고 있었습니다.
10:42
the hostess안주인 had her nose in the ashtray재떨이.
202
630583
2005
바로 공포였습니다.
10:44
It was horrible끔찍한 and I realized깨달은
I ruined망가진 the whole완전한 evening저녁.
203
632612
2971
저는 제가 저녁을 망쳤다는 걸
알아차렸습니다.
그래서 더 이상 말하기 싫었습니다.
우리는 들을 준비가 안 된 겁니다.
10:47
So I don't talk about it anymore더 이상.
204
635607
1909
10:49
We're just not ready준비된 to listen.
205
637540
1541
10:51
People say outright노골적인: "Please, stop."
206
639105
1728
대놓고 그만하라고 말하죠.
이게 드문 일일까요?
아니요. 매우 흔합니다.
10:52
Is that a rare드문 occurrence발생?
207
640857
2097
10:54
No, it's extremely매우 common공유지.
208
642978
2402
이라크에서 죽은 군인의 3분의 1이,
"죽은"건 아니지만, 다시 말하자면
10:57
One third제삼 of the soldiers병사들
who died사망 한 in Iraq이라크 --
209
645404
2153
10:59
well, not "died사망 한," let me re-phrase바꿔 말하다 that --
210
647581
2522
11:02
one third제삼 of the US soldiers병사들
who went갔다 to Iraq이라크
211
650127
3140
이라크에 다녀온 미군의 3분의 1이
PTSD에 시달립니다.
11:05
suffer참다 from PTSDPTSD.
212
653291
1638
제1차 세계대전에 참전한
군인 중 20만명이
11:06
In 1939, there were still 200,000 soldiers병사들
from the First World세계 War전쟁
213
654953
5921
1939년에도 여전히 영국 정신병원에서
치료받고 있었습니다.
11:12
that were being존재 treated치료 된
in British영국인 psychiatric정신과의 hospitals병원.
214
660898
3375
베트남 전쟁에서는 5만4천명의
미국인이 죽었습니다.
11:17
In Vietnam베트남, 54,000 people died사망 한 --
215
665066
2434
11:19
Americans미국인.
216
667524
1343
11:20
In 1987, the US government정부
identified확인 된 102,000 --
217
668891
4173
1987년에 미정부는 그 2배인
10만2천명의 참전용사가
11:25
twice두번 as many많은 --
218
673088
1214
자살했다고 확인했습니다.
11:26
102,000 veterans참전 용사 who died사망 한
from committing커밋 suicide자살.
219
674326
2624
베트남에서 전쟁 중에 죽은
사망자 수의 2배입니다.
11:28
Twice두번 as many많은 deaths사망자 by suicide자살
than by combat전투 in Vietnam베트남.
220
676974
2816
그러니까 이게 모든 것과 다
관련이 있는 겁니다!
11:31
So you see, this relates관련 to everything,
221
679814
3158
현대의 전쟁 뿐만이 아니라
고대의 전쟁의 사례도
11:34
not just modern현대 warfare전쟁,
but also또한 ancient고대의 wars전쟁 --
222
682996
2339
문헌으로 볼 수 있습니다.
증거가 있습니다.
11:37
you can read독서 about it,
the evidence증거 is there.
223
685359
2999
우린 왜 이야기를 안 하는 걸까요?
11:40
So why do we not talk about it?
224
688382
2245
왜 여태까지 얘기를 안 한 걸까요?
왜냐하면 문제는,
11:42
Why have we not talked말한 about it?
225
690651
2445
11:45
The problem문제 is that
if you don't talk about it,
226
693120
4468
우리가 이야기하지 않으면 재앙으로
치닫는다는 겁니다.
11:50
you're heading표제 for disaster재앙.
227
698642
1595
치유할 수 있는 유일한 방법은,
11:53
The only way to heal고치다 --
228
701528
2815
11:56
and the good news뉴스 here
is that this is treatable치료할 수있는 --
229
704367
3198
여기서 좋은 소식은
치유할 수 있다는 겁니다.
12:00
think Munch's뭉크 The Scream비명, Goya고야, etc기타. --
230
708829
2071
뭉크의 절규와 고야 등을
생각해 보세요. 치유할 수 있어요.
12:02
it's indeed과연 treatable치료할 수있는.
231
710924
1285
여러분을 장악하고,
공포에 질리게 만들고, 죽이는,
12:04
The only way to heal고치다 from this trauma외상,
232
712233
4560
죽음과의 조우로 인한
트라우마를 치료할 유일한 방법은,
12:08
from this encounter교전 with death죽음
that overwhelms압도하다, petrifies꽃이 핀다 and kills살인 you
233
716817
5056
그걸 표현할 길을 찾는 겁니다.
12:13
is to find a way to express표하다 it.
234
721897
4000
이런 옛말이 있죠.
12:18
People used to say,
235
726540
1739
"우리를 단결시키는
유일한 도구는 언어이다."
12:20
"Language언어 is the only thing
that holds보류하다 all of us together함께."
236
728303
3567
12:23
Without없이 language언어, we're nothing.
237
731894
2341
언어 없이 우리는 아무것도 아닙니다.
12:26
It's the thing that makes~을 만든다 us human인간의.
238
734259
2617
언어가 우리를 인간답게 만듭니다.
우리를 끈질기게 괴롭히는
12:28
In the face얼굴 of such이러한 a horrible끔찍한 image영상 --
239
736900
1977
무언의 공허한,
12:30
a wordless말없는 image영상 of oblivion망각
that obsesses강박 관념 us --
240
738901
5526
끔찍한 이미지를 마주했을 때,
12:36
the only way to cope코프 with it
241
744451
2459
그걸 해결할 유일한 방법은
인간의 언어를 붙이는 겁니다.
12:40
is to put human인간의 words to it.
242
748109
2101
이들은 인류에게서 소외됐다고 느끼기
때문이죠. 아무도 그들이 보고 싶지 않고
12:42
Because these people
feel excluded제외 된 from humanity인류.
243
750234
2426
12:44
No one wants to see them anymore더 이상
and they don't want to see anyone누군가.
244
752684
3206
그들도 아무도 보고 싶지 않습니다.
그들은 자신이 더럽혀졌다고 느끼고
수치스러워 합니다.
12:47
They feel dirty더러운, defiled더럽혀진, ashamed부끄러워.
245
755914
2421
누군가 말하길,
"의사 선생님, 저는 더 이상
12:50
Someone어떤 사람 said, "Doctor의사,
I don't use the subway지하철 anymore더 이상
246
758359
3244
지하철을 타지 않아요.
12:53
because I'm afraid두려워하는 people
will see the horror공포 in my eyes."
247
761627
3214
사람들이 제 눈에 있는
공포를 볼까봐 두려워서요."
12:56
Another다른 guy thought he had
a terrible무서운 skin피부 disease질병
248
764865
2866
또 다른 이는,
자기가 끔찍한 피부병에 걸렸다고
생각해서 6달 동안 피부과 의사를
12:59
and spent지출하다 six months개월 with dermatologists피부과 의사,
going from doctor의사 to doctor의사.
249
767755
3837
이 의사 저 의사 찾아다녔습니다.
어느 날 의사가 말하길,
13:03
And then one day, they sent보낸 him
to a psychiatrist정신과 의사.
250
771616
2539
"정신과 의사를 보게 합시다."
13:06
During동안 his second둘째 session세션,
he told the psychiatrist정신과 의사
251
774179
2405
두 번째 상담 때 정신과 의사에게
그는 머리부터 발까지 끔찍한
피부병에 걸렸다고 말했습니다.
13:08
he had a terrible무서운 skin피부 disease질병
from head머리 to toe발가락.
252
776608
2330
정신과 의사가 물었습니다.
"왜 피부병에 걸리셨나요?"
13:10
The psychiatrist정신과 의사 asked물었다,
"Why are you in this state상태?"
253
778962
2919
그는 대답했습니다. "전 죽었으니까요.
그래서 썩고 있는 거예요."
13:13
And the man said, "Well, because
I'm dead죽은, so I must절대로 필요한 것 be rotting썩어가는 away."
254
781905
3326
13:17
So you see this is something
that has a profound깊은 effect효과 on people.
255
785255
4413
그러니까 이게 사람들에게 엄청난
영향을 미친다는 걸 아시겠죠?
치유를 위해 우리는 이것에 대해
얘기해야 합니다. 그리고 또 다시
13:21
In order주문 to heal고치다,
we need to talk about it.
256
789692
2409
13:24
The horror공포 needs필요 to be put into words --
257
792125
3944
얘기할 수 있도록 정리하기 위해
이 공포는 말로 표현돼야 합니다.
13:28
human인간의 words, so we can organize구성 it
and talk about it again.
258
796093
4183
13:32
We have to look death죽음 in the face얼굴.
259
800300
4142
우리는 죽음을 똑바로 마주봐야 합니다.
그걸 할 수 있으면 이것에 대해
이야기 할 수 있습니다.
13:37
And if we can do that,
if we can talk about these things,
260
805061
5095
그러면 단계적으로 말로 풀어나가면서
13:42
then step단계 by step단계,
by working it out verbally구두로,
261
810180
3425
인류에의 우리의 자리를
되찾을 수 있습니다.
13:45
we can reclaim개심 our place장소 in humanity인류.
262
813629
2928
이건 중요한 일입니다.
침묵은 우리를 죽이고 있습니다.
13:49
And it is important중대한.
263
817549
1264
13:50
Silence침묵 kills살인 us.
264
818837
1688
이게 무슨 뜻일까요?
트라우마를 겪은 후에 우리는
13:53
So what does this mean?
265
821789
1422
13:55
It means방법 that after a trauma외상,
266
823235
2016
명백히 "참을 수 없는 존재의
가벼움"을 잃는다는 겁니다.
13:57
without없이 question문제, we lose잃다
our "unbearable견딜 수 없는 lightness가벼움 of being존재,"
267
825275
3635
14:00
that sense감각 of immortality불사
that keeps유지하다 us here --
268
828934
2754
우리를 여기 있게 만드는
불멸의 느낌이죠.
우리는 존재하면, 불멸의 존재인 것인양
14:03
meaning의미, if we're here, we almost거의 feel
like we're immortal죽지 않는, which어느 we're not,
269
831712
3912
느낀다는 뜻입니다.
하지만 그렇지 않습니다!
14:07
but if we didn't believe that,
we'd우리는 say, "What's the point포인트 of it all?"
270
835648
3343
하지만 그렇게 생각치 않았다면 우린
"무슨 소용이지?"라고 하겠죠.
하지만 트라우마 생존자들은
불멸의 느낌을 잃었습니다.
14:11
But trauma외상 survivors생존자 have lost잃어버린
that feeling감각 of immortality불사.
271
839015
2790
그들은 존재의 가벼움을 잃었지만
다른 것을 찾았습니다.
14:13
They've그들은 lost잃어버린 their그들의 lightness가벼움.
272
841829
1395
14:15
But they have found녹이다 something else그밖에.
273
843248
1739
이 말은, 우리가 죽음을
똑바로 쳐다볼 수 있으면
14:17
So this means방법 that if we manage꾸리다
to look death죽음 in the face얼굴,
274
845011
3260
그리고 조용히 숨어있기보다
정말로 맞설 수 있으면,
14:21
and actually사실은 confront대치하다 it,
rather차라리 than keep quiet조용한 and hide숨는 장소,
275
849546
4902
14:26
like some of the men남자 or women여자들 I know did,
276
854472
2479
제가 알고 있는 다른 여자와
남자들처럼 말이죠,
14:28
such이러한 as Michael남자 이름 from Rwanda르완다,
Carole캐롤 from Iraq이라크, Philippe필립 from the Congo콩고
277
856975
6654
르완다의 미카엘이나, 이라크의 캐롤,
콩고의 필립과, 그 외에는
14:35
and other people I know,
278
863653
1226
트라우마 이후 보도하는 일을
그만두고 떠나서
14:36
like SorjSorj ChalandonChalandon, now a great writer작가,
279
864903
2098
14:39
who gave up field assignments과제
after a trauma외상.
280
867025
2291
이제 위대한 작가가 된
소르주 샬랑동도 있습니다.
제 친구 4,5명은 자살했습니다.
14:41
Five다섯 friends친구 of mine광산 committed저지른 suicide자살,
281
869340
2218
트라우마에서 살아남지
못한 사람들이죠.
14:43
they're the ones그들
who did not survive생존하다 the trauma외상.
282
871582
2576
그러니까 죽음을 정면으로 바라보면,
14:46
So if we can look death죽음 in the face얼굴,
283
874182
5546
유한한 생명을 가진 인간인 우리가,
14:51
if we, mortal치명적인 humans인간, human인간의 mortals필사자,
284
879752
2778
인간이고 유한하고, 유한하고
인간이라는 걸 이해하면,
14:54
understand알다 that we are human인간의
and mortal치명적인, mortal치명적인 and human인간의,
285
882554
2841
14:57
if we can confront대치하다 death죽음
and identify식별하다 it once일단 again
286
885419
6247
죽음에 맞서서 죽음을
재정의할 수 있으면,
아무도 본 적이 없기 때문에
신비로운 곳 중에서
15:03
as the most가장 mysterious신비한 place장소
of all mysterious신비한 places장소들,
287
891690
3063
가장 신비로운 곳으로 말이죠,
15:07
since이후 no one has ever seen it --
288
895570
2556
죽음에게 그 의미를
되돌려줄 수 있으면,
15:10
if we can give it back this meaning의미,
289
898150
2663
우리가 죽을 수도 있고
살아남아 소생할 수도 있지만
15:12
yes, we may할 수있다 die주사위,
290
900837
2841
15:17
survive생존하다
291
905686
1595
15:20
and come back to life,
292
908011
1427
그 이전보다 훨씬 더 강해질 겁니다.
15:21
but we'll come back stronger더 강한 than before.
293
909462
3093
15:24
Much stronger더 강한.
294
912579
1310
감사합니다.
15:25
Thank you.
295
913913
1154
(박수)
15:27
(Applause박수 갈채)
296
915091
1767
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.

Why you should listen

Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.

He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle

He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).

More profile about the speaker
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com