ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Эмилиано Салинас: Гражданский ответ волне насилия

Filmed:
545,472 views

В своей пламенной речи на ТЕДxСанМигельдеАльенде (TEDxSanMigueldeAllende), которая уже вызвала громкий общественный резонанс в Мексике, сын бывшего президента Карлоса Салинас де Гортари Эмилиано Салинас смотрит в лицо царящей в современной Мексике атмосфере насилия или, в большей мере, на противостояние мексиканского общества этому насилию. Он намечает пути движения общества от отрицания и страха к мирным, общественно ориентированным действиям, призывающим обыкновенных граждан поднять голову и взять в свои руки будущее своей страны. Это первая речь, представленная на ted.com не на английском языке.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameимя is EmilianoЭмилиано SalinasSalinas
0
700
1500
Меня зовут Эмилиано Салинас
00:18
and I'm going to talk about the roleроль
1
2200
4200
и я хочу поговорить с вами о том, какую роль
00:22
we membersчлены of societyобщество playиграть
2
6400
2100
играем мы как члены общества
00:24
in the violentнасильственный atmosphereатмосфера
3
8500
1300
в существующей атмосфере насилия,
00:25
this countryстрана is livingживой in right now.
4
9800
3330
захлестнувшей эту страну.
00:29
I was bornРодился in 1976.
5
13140
3060
Я родился в 1976 году.
00:32
I grewвырос up in a traditionalтрадиционный Mexicanмексиканец familyсемья.
6
16200
3400
Вырос в традиционной мексиканской семье.
00:35
As a childребенок, I had a prettyСимпатичная normalнормальный life:
7
19600
2000
Будучи ребенком, я жил вполне обыкновенной жизнью:
00:37
I would go to schoolшкола, playиграть with my friendsдрузья and cousinsкузены.
8
21600
4100
ходил в школу, играл со своими друзьями и братьями.
00:41
But then my fatherотец becameстал Presidentпрезидент of MexicoМексика
9
25700
2300
Но потом мой отец стал президентом Мексики,
00:43
and my life changedизменено.
10
28000
3500
и моя жизнь резко изменилась.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
То, что я хочу вам сказать,
00:49
at leastнаименее some of what I'm about to say,
12
33800
1500
по крайней мере, часть того, что я хочу сказать,
00:51
will causeпричина controversyполемика.
13
35300
1800
приведет к спорам и разногласиям.
00:53
Firstlyв первую очередь, because I'm the one who'sкто going to say it.
14
37100
3100
Во-первых, потому что об этом скажу именно я.
00:56
And secondlyво-вторых, because what I'm going to say is trueправда,
15
40200
3000
А во-вторых, потому что всё сказанное мной - правда,
00:59
and it will make a lot of people nervousнервное
16
43200
2000
а она разбудит во многих людях беспокойство,
01:01
because it's something we don't want to hearзаслушивать.
17
45200
2650
ибо далеко не все хотели бы её услышать.
01:03
But it's imperativeимператив that we listen
18
47850
2050
Но мы должны услышать эту правду,
01:05
because it's undeniableбесспорный and definitiveокончательный.
19
49900
2358
ибо она неоспорима и окончательна.
01:08
It will alsoтакже make membersчлены of
20
52258
1742
Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях
01:09
criminalпреступник organizationsорганизации nervousнервное
21
54000
1935
криминальных структур
01:11
for the sameодна и та же reasonsпричины.
22
55935
1765
по тем же самым причинам.
01:13
I'm going to talk about the roleроль
23
57700
3200
Я собираюсь рассказать вам о той роли,
01:16
we membersчлены of societyобщество playиграть
24
60900
1838
которую мы как члены общества играем
01:18
in this phenomenonявление,
25
62738
1562
в существовании этого феномена,
01:20
and about four4 differentдругой responseответ levelsуровни
26
64300
1700
а также о четырех уровнях ответной реакции,
01:21
we citizensграждане have againstпротив violenceнасилие.
27
66000
4300
которую в нас как в гражданах вызывает насилие.
01:26
I know manyмногие will find it difficultсложно to separateотдельный the factфакт
28
70300
2200
Я понимаю, что для многих будет сложно отделить факт,
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas deде Gortari'sГортари-х sonсын
29
72500
1900
что я сын Карлоса Салинас де Гортари,
01:30
from the factфакт that I'm a citizenгражданин
30
74400
1800
от того простого факта, что я гражданин,
01:32
concernedобеспокоенный about the country'sстраны currentтекущий situationситуация.
31
76200
1800
которого заботит существующая в стране ситуация.
01:33
Don't worryбеспокоиться.
32
78000
1200
Не беспокойтесь.
01:35
It's not necessaryнеобходимо for understandingпонимание
33
79200
2000
Это не так уж и необходимо для понимания
01:37
the importanceважность of what I'm going to say.
34
81200
3500
важности того, о чем я собираюсь вам рассказать.
01:40
I think we have a problemпроблема in MexicoМексика.
35
84700
1700
Мне кажется, что у нас в Мексике есть проблема.
01:42
We have a bigбольшой problemпроблема.
36
86400
1300
Весьма серьёзная проблема.
01:43
I think there's consensusконсенсус on this.
37
87700
2000
Думаю, на этот счёт разногласий нет.
01:45
No one arguesутверждает --
38
89700
1000
Никто не спорит,
01:46
we all agreeдать согласие there's a problemпроблема.
39
90700
1300
так как мы все признаем её серьезность.
01:47
What we don't agreeдать согласие on
40
92000
1500
С чем мы не согласны -
01:49
is what the problemпроблема actuallyна самом деле is.
41
93500
3300
так это с тем, в чем она заключается.
01:52
Is it the ZetasЗеты? The drugлекарственное средство traffickersнаркоторговцы? The governmentправительство?
42
96800
4700
Виновата ли Лос-Зетас? Наркоторговцы? Правительство?
01:57
Corruptionкоррупция? Povertyбедность? Or is it something elseеще?
43
101500
4200
Коррупция? Бедность? Или проблема в чём-то ещё?
02:01
I think noneникто of these is the problemпроблема.
44
105700
2200
Не думаю, что проблема заключается в чем-либо перечисленном.
02:03
I don't mean they don't deserveзаслуживать attentionвнимание.
45
107900
2300
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания.
02:06
But we won'tне будет be ableв состоянии to take careзабота of any of those things
46
110200
2470
Но мы не сможем справиться ни с одним из этих явлений
02:08
if we don't solveрешать the realреальный problemпроблема
47
112670
2130
пока не решим истинную проблему,
02:10
we have in MexicoМексика first.
48
114800
1500
поразившую Мексику прежде прочих.
02:12
The realреальный problemпроблема we have is
49
116300
1390
А истина заключается в том, что
02:13
mostбольшинство of us Mexicansмексиканцы, we believe we are victimsжертвы
50
117690
3210
большинство из нас, мексиканцев, свято верят, что мы жертвы
02:16
of our circumstancesобстоятельства.
51
120900
1746
сложившихся обстоятельств.
02:18
We are a countryстрана of victimsжертвы.
52
122646
2354
Мы целая страна жертв.
02:20
HistoricallyИсторически, we'veмы в always actedдействовал as victimsжертвы
53
125000
2750
Испокон веков мы вели себя как жертвы
02:23
of something or somebodyкто-то.
54
127750
1770
чего-либо или кого-либо.
02:25
We were victimsжертвы of the Spaniardsиспанцы.
55
129520
2280
Сначала мы были жертвами испанцев.
02:27
Then we were victimsжертвы of the FrenchФранцузский.
56
131800
2020
Затем стали жертвами французов.
02:29
Then we were victimsжертвы of DonДон PorfirioПорфирио.
57
133820
2444
Позже - жертвами Дона Порфирио.
02:32
Then we were victimsжертвы of the PRIPRI.
58
136264
2152
После этого - институционно-революционной партии.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
И даже Салинаса.
02:36
And of ElEl PejeПеже.
60
140100
2121
И Эль Пехе.
02:38
And now of the ZetasЗеты and the traffickersнаркоторговцы and the criminalsпреступники and the kidnappersпохитители ...
61
142221
2986
А теперь Лос-Зетас, наркоторговцы, криминал, похитители детей...
02:41
HoldДержать on! Wait a minuteминут!
62
145207
2480
Стоп! Минуточку!
02:43
What if noneникто of these things is the problemпроблема?
63
147687
3535
Что если ничего из перечисленного на самом деле проблемой не является?
02:47
The problemпроблема is not the things we feel victimsжертвы of.
64
151222
3303
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
02:50
The problemпроблема is that we playиграть the roleроль of victimsжертвы.
65
154525
4200
Она заключается в том, что мы играем роль жертв.
02:54
We need to openоткрытый our eyesглаза and see that we are not victimsжертвы.
66
158725
3775
Нам надо открыть глаза и ясно увидеть, что мы не жертвы.
02:58
If only we stoppedостановился feelingчувство like victimsжертвы,
67
162500
2200
Ведь как только мы перестанем ощущать себя таковыми,
03:00
if we stoppedостановился actingдействующий as victimsжертвы,
68
164700
1300
как только мы перестанем вести себя как жертвы,
03:01
our countryстрана would changeизменение so much!
69
166000
3222
наша страна невероятно изменится!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societyобщество
70
169235
3465
Я расскажу вам о том, как перейти от общества,
03:08
that actsакты as a victimжертва of circumstancesобстоятельства
71
172700
1699
играющего роль жертвы обстоятельств,
03:10
to a responsibleответственность, involvedучаствует societyобщество
72
174399
2901
к обществу людей ответственных и сопричастных,
03:13
that takes the futureбудущее of its countryстрана in its ownсвоя handsРуки.
73
177300
3536
которые в состоянии контролировать будущее своей страны.
03:16
I'm going to talk about four4 differentдругой levelsуровни
74
180836
2464
Я расскажу о четырех различных уровнях
03:19
of civilгражданского responseответ againstпротив violenceнасилие,
75
183300
2100
гражданского ответа волне насилия,
03:21
from weakestслабейший
76
185400
2300
от самого слабого
03:23
to strongestсамый сильный.
77
187700
2300
до самого сильного.
03:25
The first levelуровень, the weakestслабейший levelуровень of civilгражданского responseответ againstпротив violenceнасилие,
78
190000
2500
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию
03:28
is denialотказ and apathyапатия.
79
192500
2900
состоит в отрицании и апатии.
03:31
TodayCегодня, much of Mexicanмексиканец societyобщество is in denialотказ
80
195400
2600
Сегодня большинство мексиканцев не принимает
03:33
of the situationситуация we're going throughчерез.
81
198000
2000
ситуацию, в которой мы оказались.
03:36
We want to go on with our dailyежедневно life
82
201000
2258
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью,
03:39
even thoughхоть we are not livingживой underпод normalнормальный circumstancesобстоятельства.
83
203258
2542
даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными.
03:41
DailyЕжедневно life in our countryстрана is,
84
205800
2700
Обычная жизнь в нашей стране - это,
03:44
to say the leastнаименее,
85
208500
3229
мягко говоря,
03:47
underпод extraordinaryнеобычайный, exceptionalисключительный circumstancesобстоятельства.
86
211729
1964
жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
03:49
It's like someoneкто то who has a seriousсерьезный illnessболезнь
87
213693
3807
Это сродни тому, как серьёзно больной человек
03:53
and pretendsсимулирует it's the fluгрипп
88
217500
2000
делает вид, что болен он всего лишь гриппом,
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
который как-нибудь пройдёт сам собой.
03:57
We want to pretendделать вид that MexicoМексика has the fluгрипп.
90
221470
3241
Мы хотим притвориться, что у Мексики всего лишь грипп.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Однако это совсем не так.
04:02
MexicoМексика has cancerрак.
92
226813
2217
Мексика больна раком.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
И если мы будем бездействовать, то
04:07
the cancerрак will endконец up killingубийство it.
94
231200
3154
рак убьёт её.
04:10
We need to moveпереехать Mexicanмексиканец societyобщество
95
234354
2446
Мексиканцам необходимо перейти
04:12
from denialотказ and apathyапатия
96
236800
2000
от отрицания и апатии
04:14
to the nextследующий levelуровень of citizenгражданин responseответ,
97
238800
2400
к следующему уровню гражданского ответа,
04:17
whichкоторый is, effectivelyфактически, recognitionпризнание.
98
241200
3132
в сущности представляющему собой осознание.
04:20
And that recognitionпризнание will sowсвиноматка fearстрах --
99
244332
3834
И это осознание посеет страх -
04:24
recognizingпризнавая the seriousnessсерьезность of the situationситуация.
100
248166
3159
страх от понимания всей серьёзности ситуации.
04:27
But, fearстрах is better than apathyапатия
101
251325
3647
Но страх всё же лучше апатии,
04:30
because fearстрах makesмарки us do something.
102
254972
3314
ибо страх побуждает нас к действию.
04:34
ManyМногие people in MexicoМексика
103
258286
3243
Многие жители Мексики
04:37
are afraidбоюсь todayCегодня.
104
261529
1957
сегодня напуганы.
04:39
We're very afraidбоюсь.
105
263486
1476
Мы все очень напуганы.
04:40
And we're actingдействующий out of that fearстрах.
106
264962
2138
И этот страх заставляет нас действовать.
04:43
And let me tell you what the problemпроблема is
107
267100
1700
И позвольте мне рассказать о проблеме, заключенной
04:44
with actingдействующий out of fearстрах --
108
268800
1700
в побуждаемых страхом действиях -
04:46
and this is the secondвторой levelуровень of civilгражданского responseответ:
109
270500
2500
рассказать о втором уровне гражданского ответа:
04:48
fearстрах.
110
273000
1600
страхе.
04:50
Let's think about Mexicanмексиканец streetsулицы:
111
274600
2400
Представим себе улицы Мексики:
04:52
they're unsafeнебезопасный because of violenceнасилие,
112
277000
3500
они небезопасны из-за насилия,
04:56
so people stayоставаться at home.
113
280500
2500
поэтому люди предпочитают оставаться дома.
04:58
Does that make streetsулицы more or lessМеньше safeбезопасно?
114
283000
4200
Делает ли это улицы безопаснее?
05:03
LessМеньше safeбезопасно!
115
287200
1000
Отнюдь нет!
05:04
So streetsулицы becomeстали more desolateзаброшенный and unsafeнебезопасный,
116
288200
1800
Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее,
05:05
so we stayоставаться home more --
117
290000
1400
а мы всё чаще остаёмся дома -
05:07
whichкоторый makesмарки streetsулицы even more desolateзаброшенный and unsafeнебезопасный,
118
291400
2400
что делает улицы ещё безлюднее и опаснее
05:09
and we stayоставаться home even more.
119
293800
1500
и мы остаемся дома ещё чаще.
05:11
This viciousпорочный circleкруг endsконцы up with the wholeвсе populationНаселение
120
295300
2700
Порочный круг охватывает всё население,
05:13
stuckзастрял insideвнутри theirих housesдома, scaredиспуганный to deathсмерть --
121
298000
2000
засевшее в своих домах и напуганное до смерти -
05:15
even more afraidбоюсь than when we were out on the streetsулицы.
122
300000
2500
напуганное сидением дома даже больше, чем нахождением на улицах.
05:18
We need to confrontпротивостоять this fearстрах.
123
302500
2500
Надо противостоять этому страху.
05:20
We need to moveпереехать Mexicanмексиканец societyобщество,
124
305000
2400
Надо провести мексиканцев,
05:23
the membersчлены of societyобщество who are at this levelуровень,
125
307400
2600
до сих пор находящихся на этом уровне,
05:25
to the nextследующий levelуровень, whichкоторый is actionдействие.
126
310000
2200
к следующему уровню, который называется действие.
05:28
We need to faceлицо our fearsбоится and take back our streetsулицы,
127
312200
4000
Надо смело посмотреть в глаза нашим страхам и вернуть наши улицы,
05:32
our citiesгорода, our neighborhoodsокрестности.
128
316200
2800
наши города, наши кварталы.
05:34
For manyмногие people, actingдействующий involvesвключает в себя courageмужество.
129
319000
6200
Для многих действие неотделимо от ярости.
05:41
We go from fearстрах to courageмужество.
130
325200
2000
И так мы переходим от страха к ярости.
05:43
They say, "I can't take it anymoreбольше не.
131
327200
2800
Люди говорят: "Я так больше не могу.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Давайте хоть что-нибудь делать".
05:48
RecentlyВ последнее время --
133
333000
2000
В последние годы -
05:50
this is a sensitiveчувствительный figureфигура --
134
335000
3000
и это весьма показательно -
05:53
35 publicобщественности lynchingsлинчевания have been recordedзаписанный
135
338000
3200
было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания
05:57
so farдалеко in 2010
136
341200
1600
до 2010 года включительно
05:58
in MexicoМексика.
137
342800
4200
в Мексике.
06:02
UsuallyКак правило it's one or two a yearгод.
138
347000
3400
Обычно это происходило один-два раза за год.
06:06
Now we're experiencingиспытывают one everyкаждый weekнеделю.
139
350400
2600
В настоящее время - один раз в неделю.
06:08
This showsшоу that societyобщество is desperateотчаянный
140
353000
3000
Это говорит о том, что общество доведено до отчаяния,
06:11
and it's takingпринятие the lawзакон into its ownсвоя handsРуки.
141
356000
3500
и в данный момент оно само вершит правосудие.
06:15
UnfortunatelyК сожалению, violentнасильственный actionдействие --
142
359500
2500
К сожалению,мы имеем дело с насильственными действиями -
06:17
thoughхоть actionдействие is better than no actionдействие --
143
362000
3000
и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых -
06:20
but takingпринятие partчасть in it
144
365000
3000
принятие в них участия
06:23
only disguisesмаскировка violenceнасилие.
145
368000
2500
только оправдывает насилие.
06:26
If I'm violentнасильственный with you
146
370500
2500
Если я жесток с вами
06:28
and you respondотвечать with violenceнасилие,
147
373000
2000
и вы отвечаете мне тем же,
06:30
you becomeстали partчасть of the violenceнасилие
148
375000
2000
вы становитесь частью этого процесса
06:32
and you just disguiseмаскировать my violenceнасилие.
149
377000
4000
и тем самым оправдываете мою жестокость.
06:36
So civilгражданского actionдействие
150
381000
2200
Поэтому мирное гражданское действие
06:39
is vitalжизненно важно,
151
383200
1800
просто жизненно необходимо,
06:40
but it's alsoтакже vitalжизненно важно to take people
152
385000
2000
но так же необходимо перевести людей,
06:42
who are at the levelуровень of courageмужество
153
387000
2200
находящихся сегодня на уровне ярости
06:45
and violentнасильственный actionдействие
154
389200
1800
и насилия,
06:46
to the nextследующий levelуровень,
155
391000
2000
на следующий уровень,
06:48
whichкоторый is non-violentненасильственное actionдействие.
156
393000
1600
который включает в себя ненасильственные действия.
06:50
It's pacificмиролюбивый, coordinatedкоординированный civilгражданского actionдействие,
157
394600
2900
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии,
06:53
whichкоторый doesn't mean passiveпассивный actionдействие.
158
397500
2000
которое, однако, не означает пассивность.
06:55
It meansозначает it's determinedопределенный and effectiveэффективный,
159
399500
2800
Я имею в виду действие решительное и эффективное,
06:58
but not violentнасильственный.
160
402300
2500
но не насильственное.
07:00
There are examplesПримеры of this kindсвоего рода of actionдействие in MexicoМексика.
161
404800
2700
И в Мексике есть примеры подобных действий.
07:03
Two yearsлет agoтому назад, in GalenaГаленит Cityгород, ChihuahuaЧихуахуа,
162
407500
4700
Два года назад, в Галена Сити,Чихуахуа,
07:08
a memberчлен of the communityсообщество was kidnappedпохищенный,
163
412200
1800
из общины был похищен ребенок,
07:09
EricЭрик LeLe BarБарón.
164
414000
1700
Эрик Ле Барон.
07:11
His brothersбратья, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Его братья, Бенджамин и Хулиан,
07:13
got togetherвместе with the restотдых of the communityсообщество
166
417300
2000
совместно с остальными членами общины
07:15
to think of the bestЛучший courseкурс of actionдействие:
167
419300
2400
обдумывали, как им поступить лучше всего:
07:17
to payплатить the ransomвыкуп,
168
421700
2100
заплатить выкуп,
07:19
to take up armsоружие and go after the kidnappersпохитители
169
423800
4500
взять в руки оружие и последовать за похитителями
07:24
or to askпросить the governmentправительство for help.
170
428300
2300
или попросить помощи у правительства.
07:26
In the endконец, BenjamBenjamín and JuliJulián decidedприняли решение
171
430600
2400
В конце концов Бенджамин и Хулиан решили:
07:28
the bestЛучший thing they could do
172
433000
2000
лучшее, что они могут сделать, -
07:30
was to organizeорганизовать the communityсообщество and actакт togetherвместе.
173
435000
2800
это собрать всю общину и действовать сообща.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
Так что же они сделали?
07:35
They mobilizedмобилизованный the wholeвсе communityсообщество of LeLe BarБарón
175
439500
2300
Они задействовали целую общину Ле Барон,
07:37
to go to ChihuahuaЧихуахуа,
176
441800
2800
чтобы отправиться в Чихуахуа
07:40
where they organizedорганизованная a sit-inсидеть в
177
444600
2400
для организации сидячей забастовки
07:42
in the centralцентральный parkпарк of the cityгород.
178
447000
2300
в центральном парке города.
07:45
They sentпослал a messageсообщение to the kidnappersпохитители:
179
449300
1900
А похитителям они сообщили следующее:
07:47
"If you want your ransomвыкуп come and get it.
180
451200
3000
"Хотите выкуп - приходите и заберите его.
07:50
We'llЧто ж be waitingожидание for you right here."
181
454200
2400
Мы будем вас ждать прямо здесь."
07:52
They stayedостались there.
182
456600
2000
И они остались там.
07:54
SevenСемь daysдней laterпозже, EricЭрик was setзадавать freeсвободно
183
458600
2500
Семь дней спустя Эрика освободили
07:57
and was ableв состоянии to returnвернуть home.
184
461100
2000
и он смог вернуться домой.
07:59
This is an exampleпример of what an organizedорганизованная societyобщество can do,
185
463100
3800
Это пример того, на что способно организованное общество,
08:02
a societyобщество that actsакты.
186
466900
2600
действующее общество.
08:05
Of courseкурс, criminalsпреступники can respondотвечать.
187
469500
2200
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар.
08:07
And in this caseдело, they did.
188
471700
2000
И в данном случае именно это они и сделали.
08:09
On Julyиюль 7thго, 2009,
189
473700
3300
Седьмого июля 2009 года
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarБарón was murderedубитый.
190
477000
2500
Бенджамин Ле Барон был убит.
08:15
But JuliJulián LeLe BarБарón keepsдержит workingза работой
191
479500
2700
Но Хулиан Ле Барон продолжает трудиться
08:18
and he has been mobilizingмобилизующей communitiesсообщества in ChihuahuaЧихуахуа
192
482200
2200
и продолжает поддерживать активность общин в Чихуахуа
08:20
for over a yearгод.
193
484400
2600
уже больше года.
08:22
And for over a yearгод he has knownизвестен that a priceцена has been put on his headглава.
194
487000
2700
И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
08:25
But he keepsдержит fightingборьба.
195
489700
1800
Но продолжает бороться.
08:27
He keepsдержит organizingорганизация.
196
491500
1500
Продолжает заниматься организацией общин.
08:28
He keepsдержит mobilizingмобилизующей.
197
493000
2000
Продолжает поддерживать их активность.
08:30
These heroicгероический actsакты are presentнастоящее время all over the countryстрана.
198
495000
2600
И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране.
08:33
With a thousandтысяча JuliJuliánsнс workingза работой togetherвместе,
199
497600
2400
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе,
08:35
MexicoМексика would be a very differentдругой countryстрана.
200
500000
2000
Мексика стала бы совсем другой страной.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
И они есть в нашей стране!
08:39
They just have to raiseповышение theirих handsРуки.
202
503500
4500
Просто они должны заявить о себе.
08:43
I was bornРодился in MexicoМексика, I grewвырос up in MexicoМексика
203
508000
6000
Я родился в Мексике, вырос в ней,
08:49
and alongвдоль the way, I learnedнаучился to love MexicoМексика.
204
514000
5000
и живя здесь, я научился любить Мексику.
08:54
I think anyoneкто угодно who has steppedступенчатый footфут on this landземельные участки --
205
519000
3200
Я думаю, что любой человек, хоть раз вступивший на эту землю, -
08:58
not to mentionупомянуть all Mexicanмексиканец people --
206
522200
2000
не говоря уже о мексиканцах -
09:00
will agreeдать согласие that it's not difficultсложно
207
524200
2800
согласится, что совсем не сложно
09:02
to love MexicoМексика.
208
527000
3000
полюбить Мексику.
09:05
I've traveledпутешествовал a lot
209
530000
2500
Я много путешествовал,
09:08
and nowhereнигде elseеще have I foundнайденный the passionстрасть Mexicansмексиканцы have.
210
532500
5500
но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев.
09:13
That devotionпреданность we feel
211
538000
2000
Той преданности, которую мы испытываем
09:15
for the nationalнациональный footballфутбол teamкоманда.
212
540000
2000
к нашей национальной футбольной команде.
09:17
That devotionпреданность we showпоказать
213
542000
2000
Той преданности, которую мы демонстрируем,
09:19
in helpingпомощь victimsжертвы of disastersбедствий,
214
544000
2000
помогая жертвам стихийных бедствий,
09:21
suchтакие as the earthquakeземлетрясение in 1985
215
546000
2000
таких как землетрясение в 1985 году
09:23
or this year'sгоду floodsнаводнения.
216
548000
2500
или наводнение этого года.
09:26
The passionстрасть with whichкоторый we'veмы в been singingпение the nationalнациональный anthemгимн
217
550500
5500
Той страсти, с которой мы поем национальный гимн
09:31
sinceпоскольку we were kidsДети.
218
556000
1500
с малых лет.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Когда мы думали, что Масиосарэ -
09:34
was the strangeстранный enemyвраг,
220
559000
3000
это завоеватель,
09:37
and we sangспели, with a childlikeдетский heartсердце,
221
562000
2500
мы с детской непосредственностью пели о
09:40
"a soldierсолдат in eachкаждый sonсын."
222
564500
5200
"солдате в каждом сыне".
09:45
I think the biggestсамый большой insultоскорбление,
223
569700
2300
Я думаю, что самое большое оскорбление,
09:47
the worstнаихудший way you can offendобижать a Mexicanмексиканец
224
572000
2000
которое можно нанести мексиканцу, -
09:49
is to insultоскорбление theirих motherмама.
225
574000
1800
это оскорбление его матери.
09:51
A motherмама is the mostбольшинство sacredсвященный thing in life.
226
575800
4200
Мать - самое святое, что есть в нашей жизни.
09:55
MexicoМексика is our motherмама and todayCегодня she criesкрики out for her childrenдети.
227
580000
3000
Мексика - наша мать, и сегодня она взывает к своим детям.
09:58
We are going throughчерез the darkestсамый темный momentмомент
228
583000
3000
Мы переживаем самый темный момент
10:01
in our recentнедавний historyистория.
229
586000
2000
нашей новейшей истории.
10:03
Our motherмама, MexicoМексика, is beingявляющийся violatedнарушаться before our very eyesглаза.
230
588000
3700
Нашу мать, Мексику, попирают на наших глазах.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
И что же мы собираемся делать?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeстранный enemyвраг, is here.
232
594700
2500
Масиосарэ, завоеватель, уже здесь.
10:13
Where is the soldierсолдат in eachкаждый sonсын?
233
597200
4800
Где же солдат в каждом сыне?
10:17
MahatmaМахатма GandhiГанди,
234
602000
2000
Махатма Ганди,
10:19
one of the greatestвеличайший civilгражданского fightersбоевики of all time, said,
235
604000
3800
один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил:
10:23
"Be the changeизменение you wishжелание to see in the worldМир."
236
607800
4000
"Если желаешь, чтобы мир изменился, — изменись сам."
10:27
TodayCегодня in MexicoМексика we're askingпросить for GandhisГанди.
237
611800
3200
Сегодня для Мексики мы просим таких Ганди.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Мы нуждаемся в них.
10:33
We need menлюди and womenженщины who love MexicoМексика
239
617500
3000
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику,
10:36
and who are willingготовы to take actionдействие.
240
620500
3000
и которые готовы к действиям.
10:39
This is a call for everyкаждый trueправда Mexicanмексиканец
241
623500
5000
Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым
10:44
to joinприсоединиться this initiativeинициатива.
242
628500
2000
присоединиться к этой инициативе.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Это призыв
10:47
so that everyкаждый singleОдин thing we love about MexicoМексика --
244
632000
3000
к тому, чтобы всё то, что мы любим в Мексике -
10:50
the festivalsфестивали, the marketsрынки,
245
635000
2000
фестивали, рынки,
10:52
the restaurantsресторан, the cantinascantinas,
246
637000
2000
рестораны, столовые,
10:54
the tequilaтекила, the mariachisмариачи, the serenadesсеренады,
247
639000
3000
текила, мариачи, серенады,
10:57
the posadasПосадас, ElEl GritoGrito, the Day of the Deadмертв,
248
642000
3800
гостиницы, Эль Грито, День мертвых,
11:01
SanСан - MiguelMiguel, the joyрадость, the passionстрасть for life,
249
645800
3400
Сан Мигель, радость, страсть к жизни,
11:05
the fightборьба and everything it meansозначает to be Mexicanмексиканец --
250
649200
4200
борьба и всё то, что значит быть настоящим мексиканцем -
11:09
doesn't disappearисчезать from this worldМир.
251
653400
4400
не исчезло из этого мира.
11:13
We're facingоблицовочный a very powerfulмощный opponentпротивник.
252
657800
3200
Мы противостоим очень сильному противнику.
11:16
But we are manyмногие more.
253
661000
2500
Но нас намного больше.
11:19
They can take a man'sмужской life.
254
663500
2500
Можно отнять человеческую жизнь.
11:21
AnyoneКто угодно can killубийство me,
255
666000
2000
Любой может убить меня,
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
или вас, или вот вас.
11:25
But no one can killубийство
257
669500
2500
Но никто не сможет убить
11:27
the spiritдух of trueправда Mexicansмексиканцы.
258
672000
2500
дух истинных мексиканцев.
11:30
The battleбоевой is wonвыиграл,
259
674500
2000
Победа в этой битве за нами,
11:32
but we still have to fightборьба it.
260
676500
2900
но битва всё ещё впереди.
11:35
2000 yearsлет agoтому назад, the RomanРимский poetпоэт JuvenalЮвенал
261
679400
5600
2000 лет назад римский поэт Ювенал
11:40
said something that todayCегодня echoesотголоски
262
685000
3000
сказал слова, эхом звучащие сегодня
11:43
in the heartсердце of everyкаждый trueправда Mexicanмексиканец.
263
688000
3000
в сердцах истинных мексиканцев.
11:46
He said, "Countподсчитывать it the greatestвеличайший sinгрех
264
691000
4300
Он сказал: "Великий грех для всех времен -
11:51
to preferпредпочитать life to honorчесть,
265
695300
5700
Предпочитать Жизнь Чести,
11:56
and for the sakeради of livingживой
266
701000
4000
И Жизнь, утратившую суть,
12:00
to loseпотерять what makesмарки life worthстоимость livingживой."
267
705000
3600
Влачить до самой смерти.
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Спасибо.
12:05
(ApplauseАплодисменты)
269
710000
3000
(Апплодисменты)
Translated by Elena Leyko
Reviewed by Tatyana Balashova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com