ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon a Naná Vasconcelos: Skryté hudobné rituály sveta

Filmed:
1,097,240 views

Francúzsky filmár Vincent Moon cestuje po svete len s batohom, notebookom a foťákom. Natáčal Arcade Fire vo výťahu a Bon Iver v kuchyni – a jednozáberové filmy sufijského rituálu v Čečensku a ayahuascového tripu v Peru. Vysvetlí nám, ako môže film a hudba pomôcť ľuďom vidieť ich vlastnú kultúru novými očami. Potom vystúpi jazzová ikona Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonMesiac: How can we use computerspočítače,
0
858
3819
Vincent Moon:
Ako sa dajú použiť počítače,
00:16
cameraskamery, microphonesmikrofóny to representpredstavovať the worldsvet
1
4677
4495
kamery a mikrofóny na to,
aby sme ukázali svet
00:21
in an alternativealternatívne way,
2
9172
2164
čo najalternatívnejším
00:23
as much as possiblemožný?
3
11336
2034
pohľadom?
00:25
How, maybe, is it possiblemožný to use the InternetInternet
4
13370
2954
Možno by šlo využiť Internet
00:28
to createvytvoriť a newNový formformulár of cinemakino?
5
16324
3718
a vytvoriť tak novú podobu kina?
00:32
And actuallyvlastne, why do we recordrekord?
6
20042
4993
A prečo vôbec natáčať?
00:37
Well, it is with suchtaký simpleprostý questionsotázky in mindmyseľ
7
25035
2918
Tieto jednoduché otázky som mal na mysli,
00:40
that I startedzahájená to make filmsfilmy 10 yearsleta agopred,
8
27953
3983
keď som pred 10 rokmi začal točiť filmy.
00:44
first with a friendpriateľ, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
Najprv s kamarátom Christophom Abricom,
00:47
He had a websitewebové stránky, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
ten sa na svojom webe, La Blogothèque,
00:50
dedicatedoddaný to independentnezávislý musichudba.
11
37809
2666
venoval nezávislej hudbe.
00:52
We were crazybláznivý about musichudba.
12
40475
1655
Milovali sme hudbu.
00:54
We wanted to representpredstavovať
musichudba in a differentrozdielny way,
13
42130
2692
Chceli sme predstaviť hudbu iným spôsobom,
00:57
to filmfilm the musichudba we love,
the musicianshudobníci we admiredobdivovanou,
14
44822
2588
nafilmovať našich obľúbených
hudobníkov a ich hudbu,
00:59
as much as possiblemožný, farďaleko
from the musichudba industrypriemysel
15
47410
3461
úplne inak, než to robí hudobný priemysel,
01:03
and farďaleko from the clichesklišé attachedpripojený to it.
16
50871
2382
a bez všetkých tých klišé.
01:05
We startedzahájená to publishpublikovať everykaždý weektýždeň
17
53253
2966
Každý týždeň sme zavesili na net
01:08
sessionssedenie on the InternetInternet.
18
56219
1750
nejaký klip.
01:10
We are going to see a fewmálo extractsextrakty now.
19
57969
5321
Pozrime si pár ukážok.
01:18
From GrizzlyGrizzly BearMedveď in the showersprcha
20
65944
3800
Grizzly Bear v sprche.
01:21
to SigurSigur RosRos playinghracie in a ParisianParížsky cafekaviareň.
21
69744
5196
Sigur Ros v parížskej kaviarni.
01:28
From PhoenixPhoenix playinghracie by the EiffelEiffel TowerVeža
22
76570
4788
Phoenix pri Eiffelovke.
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelhotel roomizba in NewNové YorkYork.
23
81358
3923
Tom Jones
v hoteli v New Yorku.
01:38
From ArcadeArcade FireOheň in an elevatorVýťah
24
86241
2466
Arcade Fire vo výťahu
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
v parížskych Olympiades.
01:43
to BeirutBejrút going down
a staircaseschodisko in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
Beirut, ako idú dole schodmi
v Brooklyne.
01:48
From R.E.M. in a carauto
27
96486
4014
R.E.M v aute.
01:52
to The NationalNárodné around a tablestôl at night
28
100500
2363
The National okolo stola uprostred noci
01:55
in the southjuh of FranceFrancúzsko.
29
102863
3757
v južnom Francúzsku.
01:58
From BonBon IverIver playinghracie with some friendspriatelia
30
106620
3332
Bon Iver s priateľmi
02:02
in an apartmentbyt in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
v byte na Montmartri.
02:05
to YeasayerYeasayer havingmajúce a long night,
32
112925
3858
Dlhá noc s Yeasayer
02:08
and manyveľa, manyveľa, manyveľa more
33
116783
3083
a mnoho mnoho ďalších
02:12
unknownNeznámy or very famouspreslávený bandspásy.
34
119866
2504
neznámych či veľmi známych kapiel.
02:14
We publishedpublikovaný all those filmsfilmy
35
122370
1556
Všetky filmy sme zavesili
02:16
for freezadarmo on the InternetInternet,
36
123926
1956
zadarmo na Internet.
02:18
and we wanted to sharezdieľam
37
125882
3016
Chceli sme, aby ich ľudia zdieľali
02:21
all those filmsfilmy and representpredstavovať musichudba
38
128898
2170
a mohli vidieť hudbu
02:23
in a differentrozdielny way.
39
131068
2760
inými očami.
02:26
We wanted to createvytvoriť
anotherďalší typetyp of intimacyintimita
40
133828
3170
Chceli sme vytvoriť iný druh intimity
02:29
usingpoužitím all those newNový technologiestechnológie.
41
136998
1664
pomocou nových technológií.
02:30
At the time, 10 yearsleta agopred actuallyvlastne,
42
138662
3106
V tom čase, 10 rokov dozadu,
02:33
there was no suchtaký projectprojekt on the InternetInternet,
43
141768
2250
nebolo na nete nič podobné,
02:36
and I guesshádať that's why the projectprojekt we
were makingmaking, the Take Away ShowsUkazuje,
44
144018
3645
a asi preto mal náš projekt,
The Take Away Shows,
02:39
got quitecelkom successfulúspešný,
45
147663
1277
celkom úspech,
02:41
reachingdosahujúci millionsmilióny of viewersdivákov.
46
148940
3780
milióny divákov.
02:44
After a while, I got a bittrocha
47
152720
3200
Po nejakom čase ma to už začalo...
02:48
I wanted to go somewhereniekam elseinak.
48
155920
1910
chcel som sa posunúť ďalej.
02:50
I feltplsť the need to travelcestovanie and
to discoverobjaviť some other musichudba,
49
157830
2970
Chcelo sa mi cestovať
a spoznať ďalšiu hudbu,
02:53
to explorepreskúmať the worldsvet,
50
160800
1935
objavovať svet,
02:54
going to other cornersrohy,
51
162735
1788
iné jeho kúty,
02:56
and actuallyvlastne it was alsotaktiež
52
164523
2041
a niesol som si so sebou
02:58
this ideanápad of nomadicnomádsky cinemakino,
sortdruh of, that I had in mindmyseľ.
53
166564
3971
predstavu niečoho ako túlavé kino.
03:02
How could the use of newNový technologiestechnológie
and the roadcestné fitfit togetherspolu?
54
170535
7048
Ako idú k sebe nové technológie
a cestovanie?
03:09
How could I editeditovať my filmsfilmy in a busautobus
55
177583
1848
Ako by som mohol strihať filmy
03:11
crossingprechod the AndesAndes?
56
179431
2035
v autobuse, prechádzajúc Andy?
03:13
So I wentšiel on five-yearpäť rokov travelscesty
57
181466
1934
Päť rokov som cestoval
03:15
around the globesvet.
58
183400
1934
okolo sveta.
03:17
I startedzahájená at the time in the digitaldigitálne filmfilm
and musichudba labelštítok collectionzbierka PetitesPetites PlanPlánètesTES,
59
185334
4976
V tom čase som začínal so spoločnosťou
Collection Petites Planètes,
03:22
whichktorý was alsotaktiež an homagePocta to
Frenchfrancúzština filmmakerfilmár ChrisChris MarkerMarker.
60
190310
3216
inšpiráciou mi bol aj francúzsky
filmár Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewmálo more extractsextrakty
61
193526
2845
Zase si pozrieme nejaké ukážky
03:28
of those newNový filmsfilmy.
62
196371
2805
z týchto nových filmov.
03:35
From the tecnoTecno bregabrega divaDiva of
northernsevernej BrazilBrazília, GabyGaby AmarantosAmarantos
63
203356
7964
Od divy štýlu technobrega,
Gaby Amarantos, v severnej Brazílii,
03:45
to a femaleŽena ensemblesúbor in ChechnyaČečensko.
64
212904
2767
po ženský súbor v Čečensku.
03:51
From experimentalexperimentálne electronicelektronický musichudba
in SingaporeSingapur with One Man NationNárod
65
219241
5074
Od singapurského elektro-experimentálu
s One Man Nation,
03:58
to BrazilianBrazílsky iconikona TomTomsingingspev
on his rooftopstrešné in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
po brazílsku ikonu, Toma Zé,
na jeho streche v Sao Paole.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockrock bandpruh from ArmeniaArménsko
67
234672
5174
Od Bambir, skvelých arménskych rockerov,
04:12
to some traditionaltradičné songspiesne
68
239846
2457
po ľudové spevy
04:14
in a restaurantreštaurácia in TbilisiTbilisi, GeorgiaGruzínsko.
69
242303
3811
v reštaurácii v gruzínskom Tbilisi.
04:19
From WhiteBiela ShoesTopánky, a great retroretro
poppop bandpruh from JakartaJakarta, IndonesiaIndonézia
70
247731
6280
Od White Shoes, skvelej retro kapely
z indonézskej Jakarty
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrevolučný
bandpruh from KievKyjev, UkraineUkrajina.
71
255012
6378
po DakhaBrakha, revolučnú kapelu
z ukrajinského Kyjeva.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
Od Tomiho Lebrera
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendspriatelia
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentína,
73
264020
4116
s jeho harmonikou a priateľmi
v argentínskom Buenos Aires
04:40
to manyveľa other placesMiesta
74
268136
2599
po mnoho ďalších miest
04:42
and musicianshudobníci around the worldsvet.
75
270735
2677
a hudobníkov po celom svete.
04:45
My desiretúžba was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
Mojou túžbou bolo spraviť to celé ako púť.
04:48
To do all those filmsfilmy,
77
276381
1766
Natočiť tieto filmy
04:50
it would have been impossiblenemožné
78
278147
1631
by nebolo možné
s veľkou produkčnou spoločnosťou,
04:51
with a bigveľký companyspoločnosť behindza me,
79
279778
1451
04:53
with a structureštruktúra or anything.
80
281229
1401
s nejakou štruktúrou alebo tak.
04:54
I was travelingcestovanie alonesám with a backpackbatoh
81
282630
3081
Ja som cestoval sám s batohom –
04:57
computerpočítačový, camerafotoaparát, microphonesmikrofóny in it.
82
285711
2469
počítač, foťák, mikrofóny v ňom.
05:00
AloneSám, actuallyvlastne, but
just with locallokálny people,
83
288180
2785
Sám, ale vlastne s miestnymi,
05:03
meetingstretnutie my teamtím, whichktorý was absolutelyabsolútne not
84
290965
2835
svoj tím, a neboli to žiadni profesionáli,
05:06
professionalprofesionálny people, on the spotškvrna there,
85
293800
3915
som stretol vždy až na mieste,
05:09
going from one placemiesto to anotherďalší
86
297715
2261
cestoval som z miesta na miesto,
bral filmarinu ako púť.
05:12
and to make cinemakino as a trekTrek.
87
299976
1481
05:13
I really believedpredpokladá that cinemakino could be
88
301457
2895
Fakt som veril tomu, že filmarina môže byť
05:16
this very simpleprostý thing:
89
304352
2192
takáto jednoduchá:
05:18
I want to make a filmfilm and you're going
to give me a placemiesto to staypobyt for the night.
90
306544
4719
Ja natočím film a vy mi poskytnete nocľah.
05:23
I give you a momentmoment of cinemakino
and you offerponuka me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Spravím vám malé kino
a vy mi spravíte caipirinhu.
05:28
Well, or other drinksnápoje,
92
316195
2285
Alebo iný drink,
05:30
dependingV závislosti on where you are.
93
318480
2235
podľa toho, kde sme.
05:32
In PeruPeru, they drinkpiť piscoPisco sourkyslá.
94
320715
3457
V Peru sa pije Pisco Sour.
05:36
Well, when I arrivedprišiel in PeruPeru, actuallyvlastne,
95
324172
4842
Keď som prišiel do Peru,
05:41
I had no ideanápad about what I would do there.
96
329014
5275
netušil som, čo tam budem robiť.
05:46
And I just had one phonetelefón numberčíslo, actuallyvlastne,
97
334289
7280
Mal som vlastne len telefónne číslo
05:53
of one persončlovek.
98
341569
1495
na jedného človeka.
05:55
ThreeTri monthsmesiaca laterneskôr,
99
343064
1343
Po troch mesiacoch
05:56
after travelingcestovanie all around the
countrykrajina, I had recordedzaznamená 33 filmsfilmy,
100
344407
4328
cestovania po celej krajine
som mal natočených 33 filmov,
06:00
only with the help of locallokálny people,
101
348735
3020
len s pomocou miestnych,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
len s pomocou ľudí,
06:06
that I was askingpýta all the
time the samerovnaký questionotázka:
103
354217
2252
ktorých som sa pýtal vždy to isté:
06:08
What is importantdôležitý to recordrekord here todaydnes?
104
356469
5046
„Čo je treba natočiť tu a teraz?"
06:13
By livingžijúci in suchtaký a way,
105
361515
1828
Vďaka takémuto životu,
06:15
by workingpracovný withoutbez any structureštruktúra,
106
363343
2831
práci bez nejakého režimu,
som mohol reagovať
06:18
I was ableschopný to reactreagovať to the momentmoment
107
366174
5195
na prítomný okamih
06:23
and to deciderozhodnúť, oh, this is
importantdôležitý to make now.
108
371369
3418
a rozhodovať sa:
„OK, teraz je dôležité toto.
06:26
This is importantdôležitý to
recordrekord that wholecelý persončlovek.
109
374787
2246
Natočiť celého tohto človeka.
06:29
This is importantdôležitý to createvytvoriť this exchangevýmena.
110
377033
4016
Urobiť takúto výmenu."
06:33
When I wentšiel to ChechnyaČečensko,
111
381049
3051
Keď som prišiel do Čečenska,
06:36
the first persončlovek I metstretol
112
384100
2210
prvý človek, ktorého som stretol,
06:38
lookedpozrel at me and was like,
113
386310
2210
sa na mňa pozrel a vraví:
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
„Čo tu budeš robiť?
06:42
Are you a journalistnovinár? NGOMIMOVLÁDNE ORGANIZÁCIE? PoliticsPolitika?
115
390730
3004
Si novinár? Z neziskovky? Politika?
06:45
What kinddruh of problemsproblémy
are you going to studyštudovať?"
116
393734
3138
Aké problémy tu budeš skúmať?"
06:49
Well, I was there to researchvýskum
117
396872
2610
No, ja som tam šiel vlastne skúmať
06:51
on SufiSufi ritualsrituály in ChechnyaČečensko, actuallyvlastne
118
399482
2958
čečenské sufijské rituály,
06:54
incredibleneuveriteľný culturekultúra of SufismSufizmus in ChechnyaČečensko,
119
402440
3135
úžasnú sufijskú kultúru v Čečensku,
06:57
whichktorý is absolutelyabsolútne unknownNeznámy
outsidezvonka of the regionkraj.
120
405575
5274
o ktorej sa mimo regiónu vôbec nevie.
07:03
As soončoskoro as people understoodchápať
121
410849
2054
Akonáhle ľudia pochopili,
07:05
that I would give them those filmsfilmy
122
412903
2440
že im tie filmy venujem,
07:07
I would publishpublikovať them onlineon-line for freezadarmo
underpod a CreativeKreatívne CommonsCommons licenselicencie,
123
415343
2610
dám ich zadarmo na net,
pod licenciou Creative Commons,
07:10
but I would alsotaktiež really
give them to the people
124
417953
2002
ale im ich aj skutočne darujem,
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
nech s nimi robia, čo chcú.
Ja ich chcem len ukázať v krásnom svetle.
07:13
I just want to representpredstavovať
them in a beautifulkrásny lightsvetlo.
126
421767
1923
07:15
I just want to portrayvykresliť them in a way that
127
423690
2688
Chcem vytvoriť portréty tých ľudí tak,
07:18
theirich grandchildrenvnúčatá are going
to look at theirich grandfatherdedko,
128
426378
3271
aby ich vnúčatá, keď to uvidia,
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
povedali:
07:23
"WhoaWhoa, my grandfatherdedko is as
coolchladný as BeyoncBeyonces štýlué." (LaughterSmiech)
130
431204
5084
„Wow, môj dedko je super ako Beyoncé."
07:28
It's a really importantdôležitý thing.
131
436288
1856
To je fakt dôležité.
07:30
(ApplausePotlesk)
132
438144
3499
(potlesk)
07:33
It's really importantdôležitý,
133
441643
1305
Je to dôležité,
07:35
because that's the way
134
442948
1656
lebo takto
07:36
people are going to look differentlyodlišne at
theirich ownvlastný culturekultúra, at theirich ownvlastný landpôda.
135
444604
3826
ľudia uvidia svoju kultúru
a svoju krajinu inými očami.
07:40
They're going to think about it differentlyodlišne.
136
448430
2184
Budú o nej inak zmýšľať.
07:42
It maysmieť be a way to maintainudržiavať
a certainistý diversityrozmanitosť.
137
450614
5096
Možno je to spôsob, ako udržať
určitú kultúrnu diverzitu.
07:49
Why you will recordrekord?
138
457256
3293
Prečo vôbec natáčať?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitovať
139
460549
2161
No, poznám jeden dobrý citát,
07:54
by AmericanAmerický thinkermysliteľ HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
amerického mysliteľa Hakima Beya:
07:56
whichktorý sayshovorí, "EveryKaždý recordingzáznam
141
464634
3426
„Každý záznam je
08:00
is a tombstonenáhrobok of a livežiť performancevýkon."
142
468060
3906
náhrobným kameňom živého vystúpenia."
08:04
It's a really good
sentenceveta to keep in mindmyseľ
143
471966
3015
Je dobré si pripomínať túto vetu
08:07
nowadaysdnes in an eraéra saturatednasýtený by imagessnímky.
144
474981
3908
v dnešnej obrazmi presýtenej dobe.
08:11
What's the pointbod of that?
145
478889
1520
O čo nám ide?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Čo tým sledujeme?
08:15
I was researchingvýskum. I was still
keepingvedenie this ideanápad in mindmyseľ:
147
483189
3281
Robil som svoj výskum,
v hlave stále otázka:
08:18
What's the pointbod?
148
486470
2615
O čo mi ide?
08:21
I was researchingvýskum on musichudba, tryingsnažia to pullSEM,
149
489085
2220
Skúmal som hudbu, snažil sa priblížiť
08:23
tryingsnažia to get closerbližšie to a certainistý originpôvod of it.
150
491305
2868
určitému pôvodu hudby.
08:26
Where is this all comingPrichádza from?
151
494173
2194
Odkiaľ to celé vychádza?
08:28
I am Frenchfrancúzština. I had no ideanápad about
152
496367
2351
Som Francúz.
Vôbec som netušil, na čo prídem.
08:30
what I would discoverobjaviť,
whichktorý is a very simpleprostý thing:
153
498718
2446
Ale je to veľmi jednoduché:
08:33
Everything was sacredposvätný, at first,
154
501164
2785
Na začiatku bolo všetko posvätné
08:36
and musichudba was spiritualduchovný healingliečenie.
155
503949
3420
a hudba bola duchovným liečením.
08:41
How could I use my camerafotoaparát,
156
509472
3295
Ako použiť kameru, malú vecičku,
08:44
my little toolnáradie, to get closerbližšie
157
512767
4488
na to, aby som sa dostal bližšie,
08:49
and maybe not only capturezajatí the trancevytrhnutiu
158
517255
2446
nielen zachytil ten tranz,
08:51
but find an equivalentekvivalentná,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
ale našiel aj jeho ekvivalent,
povedzme kino-tranz,
08:57
something in completekompletné harmonyharmónia
160
525595
2452
niečo, čo bude s divákmi
v úplnej harmónii.
09:00
with the people?
161
528047
2768
09:03
That is now my newNový researchvýskum I'm doing
162
530815
4339
Tým sa teraz zaoberám,
09:07
on spiritualityduchovno, on newNový
spiritsnálada around the worldsvet.
163
535154
4421
skúmam duchovno,
nové prúdy, po celom svete.
09:11
Maybe a fewmálo more extractsextrakty now.
164
539575
3801
Pár ďalších ukážok.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralpohreb ritualrituál in IndonesiaIndonézia
165
547913
4776
Od Tana Toraja,
pohrebného rituálu v Indonézii,
09:29
to an EasterVeľkonočné ceremonyobrad
in the northsever of EthiopiaEtiópia.
166
557127
3518
po veľkonočnú slávnosť v severnej Etiópii.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopulárne trancevytrhnutiu ritualrituál
167
563629
2569
Od jahtilanu,
populárneho tranzového rituálu
09:38
on the islandostrov of JavaJava,
168
566198
3101
na Jáve,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northsever of BrazilBrazília.
169
570270
5452
po Umbandu v severnej Brazílii.
09:50
The SufiSufi ritualsrituály of ChechnyaČečensko
170
578580
4777
Od čečenských Sufi rituálov
09:57
to a masshmota in the holiestNajsvätejšej
churchcirkevné of ArmeniaArménsko.
171
585386
5283
po omšu v najsvätejšom arménskom chráme.
10:07
Some SufiSufi songspiesne in HararHarar,
172
594846
1845
Od sufijských spevov v meste Harar,
10:08
the holySvätý cityveľkomesto of EthiopiaEtiópia,
173
596691
3686
etiópskom svätom meste,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyobrad
174
602102
2179
po ayahuaskový rituál
10:16
deephlboký in the AmazonAmazon of
PeruPeru with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
hlboko v peruánskej Amazónii
s Indiánmi Shipibo.
Až po môj nový projekt,
10:24
Then to my newNový projectprojekt,
the one I'm doing now
176
611996
2166
na ktorom pracujem tu v Brazílii,
volá sa Híbridos.
10:26
here in BrazilBrazília, namedpomenovaný "Híbridosbridos."
177
614162
1636
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Robím na tom s Priscillou Telmon.
10:29
It's researchvýskum on the newNový
spiritualitiescharizmy all around the countrykrajina.
179
617584
4963
Je to výskum nových duchovných prúdov
po celej krajine.
10:34
This is my questQuest, my ownvlastný little questQuest
of what I call experimentalexperimentálne ethnographyetnografia,
180
622547
5958
To hľadám, spôsobom, ktorému hovorím
experimentálna etnografia,
sa snažím
10:40
tryingsnažia to hybridHybrid all
those differentrozdielny genresžánre,
181
628505
8268
vytvoriť hybrid všetkých tých prúdov,
10:48
tryingsnažia to regainzískať a certainistý complexityzložitosť.
182
636773
3287
obnoviť určitú komplexnosť.
10:53
Why do we recordrekord?
183
641485
2515
Prečo natáčame?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Stále som to mal v hlave.
10:58
I really believe cinemakino teachesučí us to see.
185
646681
3813
Ja verím, že kino nás učí vidieť.
11:02
The way we showšou the worldsvet
186
650494
1406
Spôsob, akým svet ukážeme,
11:04
is going to changezmena the
way we see this worldsvet,
187
651900
4250
zmení náš pohľad naň.
11:08
and we livežiť in a momentmoment where the masshmota mediamédiá
188
656150
2140
A žijeme v dobe, kde si masmédiá
11:10
are doing a terriblepríšerný, terriblepríšerný jobzamestnania
189
658290
2609
počínajú veľmi veľmi zle
11:13
at representingpredstavujúce the worldsvet:
190
660899
2227
pri zobrazovaní sveta:
11:15
violencenásilia, extremistsextrémisti,
191
663126
4034
násilie, extrémisti,
11:19
only spectacularokázalý eventsdiania,
192
667160
2154
len dramatické udalosti,
11:21
only simplificationszjednodušené postupy of everydaykaždý deň life.
193
669314
2227
len zjednodušenia každodennej reality.
11:23
I think we are recordingzáznam
194
671541
2125
Myslím, že natáčame,
11:25
to regainzískať a certainistý complexityzložitosť.
195
673666
3586
aby sme obnovili určitú komplexnosť.
11:29
To reinventobjavovať life todaydnes,
196
677252
5171
Aby sme znovuobjavili život,
11:34
we have to make newNový formsformuláre of imagessnímky.
197
682423
3790
musíme prísť s novými obrazmi.
11:38
And it's very simpleprostý.
198
686213
2164
A je to veľmi jednoduché.
11:40
MuitoMuito obrigadoObrigado.
199
688377
2683
Muito obrigado, ďakujem.
(potlesk)
11:43
(ApplausePotlesk)
200
691060
4098
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani:
Vincent, Vincent, Vincent.
Merci.
11:57
MerciMerci. We have to preparepripraviť for
the followingnasledujúce performancevýkon,
202
705263
3038
Kým pripravíme scénu na vystúpenie,
12:00
and I have a questionotázka for you,
and the questionotázka is this:
203
708301
2587
mám na teba jednu otázku:
12:03
You showšou up in placesMiesta like the
onesones you just have shownzobrazené us,
204
710888
4026
Ty sa objavíš na miestach,
aké si nám ukazoval,
12:07
and you are carryingnesúci a camerafotoaparát
205
714914
1904
a máš kameru.
12:09
and I assumepredpokladať that you are welcomevitajte
206
716818
2495
Asi budeš vítaný,
12:11
but you are not always absolutelyabsolútne welcomevitajte.
207
719313
2687
ale asi nebudeš vždy bezvýhradne vítaný.
12:14
You walkchôdza into sacredposvätný ritualsrituály,
208
722000
2634
Objavíš sa pri posvätných rituáloch,
12:16
privatesúkromné momentsmomenty in a villageobec, a townmesto,
209
724634
3837
súkromných okamihoch v dedinke, v meste,
12:20
a groupskupina of people.
210
728471
2209
v skupine ľudí.
12:22
How do you breakprestávka the barrierbariéra
211
730680
1896
Ako lámeš ľady,
12:24
when you showšou up with a lensšošovka?
212
732576
2283
keď sa ukážeš s kamerou?
VM: Ako čo...?
BG: Ako lámeš ľady,
keď niekam prídeš s kamerou?
12:30
VMVM: I think you breakprestávka it with your bodytelo,
213
738000
2605
VM: Myslím, že telo vie lepšie než hlava,
12:32
more than with your knowledgevedomosti.
214
740605
2638
ako lámať ľady.
12:35
That's what it taughtučil me to travelcestovanie,
215
743243
2367
To ma naučilo cestovanie.
12:37
to trustdôvera the memoryPamäť of the bodytelo
216
745610
2823
Dôverovať pamäti tela
12:40
more than the memoryPamäť of the brainmozog.
217
748433
2650
viac než pamäti rozumu.
Rešpekt je vykročiť dopredu,
12:43
The respectrešpekt is steppingposilnenie forwardvpred,
218
751083
2312
12:45
not steppingposilnenie backwarddozadu, and I really think that
219
753395
2845
nie dozadu, a ja myslím,
12:48
by engagingpodmanivý your bodytelo in the
momentmoment, in the ceremonyobrad,
220
756240
2950
že vložiť sa celým telom
do toho okamihu, do toho rituálu,
12:51
in the placesMiesta, people welcomevitajte you
221
759190
2363
do toho miesta, ľudia ťa privítajú
12:53
and understandrozumieť your energyenergie.
222
761553
1684
a porozumejú tvojej energii.
12:55
BGBG: You told me that mostväčšina of the videosvideá
223
763237
1663
BG: Vravel si mi, že väčšina tvojich videí
12:57
you have madevyrobený are
actuallyvlastne one singlejednoposteľová shotshot.
224
764900
2669
je na jeden jediný záber.
12:59
You don't do much editingeditácia.
225
767569
1608
Príliš needituješ.
13:01
I mean, you editededitoval the onesones for us
226
769177
1744
Teda tie, ktoré si nám púšťal,
13:03
at the beginningzačiatok of the sessionssedenie
because of the lengthdĺžka, etcatď.
227
770921
2565
si samozrejme skrátil a tak ďalej,
13:05
OtherwiseInak, you just go in and capturezajatí
228
773486
1827
ale inak proste ideš a natočíš,
13:07
whateverHocičo happensdeje in frontpredné of your eyesoči
229
775313
1806
čo sa ti deje pred očami,
13:09
withoutbez much planningplánovanie, and so is that the casepúzdro?
230
777119
2734
bez veľkého plánovania, je to tak?
13:12
It's correctkorektné?
231
779853
1733
Hovorím správne?
13:13
VMVM: My ideanápad is that I think that
232
781586
2008
VM: Tá idea je,
13:15
as long as we don't cutrez, in a way,
233
783594
4020
že ak nemáš žiadne strihy,
13:19
as long as we let the viewerdivák watch,
234
787614
3105
ak necháš diváka jednoducho pozerať,
13:22
more and more viewersdivákov
are going to feel closerbližšie,
235
790719
2969
divák sa postupne pocitovo priblíži,
13:25
are going to get closerbližšie to the momentmoment,
236
793688
2813
priblíži k tomu okamihu,
13:28
to that momentmoment and to that placemiesto.
237
796501
3836
tomu okamihu a tomu miestu.
13:32
I really think of that as a matterzáležitosť
of respectingpri rešpektovaní the viewerdivák,
238
800337
3532
Ja to beriem ako rešpekt k divákovi,
13:36
to not cutrez all the time from one placemiesto to anotherďalší,
239
803869
3712
neprestrihávať stále z miesta na miesto,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
nechať čas plynúť.
13:41
BGBG: Tell me in a fewmálo wordsslová
about your newNový projectprojekt,
241
809645
2104
BG: Povedz mi pár slov
o tvojom novom projekte,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrazília.
242
811749
1535
Híbridos, tu v Brazílii.
13:45
Just before comingPrichádza to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyvlastne
243
813284
1778
Pred tým, ako si dorazil na TEDGlobal,
13:47
been travelingcestovanie around
the countrykrajina for that.
244
815062
2271
si kvôli tomu cestoval po celej krajine.
13:49
Tell us a couplepár of things.
245
817333
1823
Povedz nám o tom niečo.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrazília,
246
819156
2329
VM: Híbridos sú…
Podľa mňa je Brazília,
13:53
farďaleko from the clichesklišé, is the greatestnajväčší
religiousnáboženský countrykrajina in the worldsvet,
247
821485
4173
na rozdiel od obvyklých klišé,
najväčšia nábožná krajina sveta,
13:57
the greatestnajväčší countrykrajina
in termspodmienky of spiritualityduchovno
248
825658
2846
najväčšia, čo sa týka duchovna
14:00
and in experimentationsexperimenty in spiritualitiescharizmy.
249
828504
3037
a duchovných experimentov.
14:03
And it's a bigveľký projectprojekt I'm
doing over this yearrok,
250
831541
2974
Tento rok robím veľký projekt,
14:06
whichktorý is researchingvýskum in very
differentrozdielny regionsregióny of BrazilBrazília,
251
834515
4800
skúmam v rôznych kútoch Brazílie
14:11
in very differentrozdielny formsformuláre of cultskulty,
252
839315
2105
veľmi rozmanité druhy kultov
14:13
and tryingsnažia to understandrozumieť
how people livežiť togetherspolu
253
841420
1888
a snažím sa porozumieť tomu, ako dnes
14:15
with spiritualityduchovno nowadaysdnes.
254
843308
1445
žijú ľudia s duchovnom.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearjaví onstagepódiu momentarilykrátko,
255
844753
3736
BG: Muž, ktorý sa
o chvíľu objaví na scéne
14:20
and Vincent'sVincent going to introducepredstaviť him,
256
848489
1710
a Vincent nám ho predstaví,
14:22
is one of the subjectspredmety of
one of his pastminulosť videosvideá.
257
850199
3652
je jedným z protagonistov
jedného z minulých videí.
14:26
When did you do a videovideo with him?
258
853851
1867
Kedy si ho natáčal?
14:27
VMVM: I guesshádať fourštyri yearsleta agopred,
259
855718
2554
VM: Asi pred štyrmi rokmi,
14:30
fourštyri yearsleta in my first travelcestovanie.
260
858272
2486
keď som tu bol prvýkrát.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesones in BrazilBrazília.
261
860758
2844
BG: Takže to bolo jedno
z tvojich prvých brazílskych natáčaní.
14:35
VMVM: It was amongstmedzi the
first onesones in BrazilBrazília, yeah.
262
863602
2231
VM: Hej, jedno z prvých v Brazílii.
14:38
I shotshot the filmfilm in RecifeRecife,
263
865833
1457
Točil som to v Recife,
14:39
in the placemiesto where he is from.
264
867290
1969
on odtiaľ pochádza.
14:41
BGBG: So let's introducepredstaviť him.
Who are we waitingčakania for?
265
869259
3010
BG: Tak ho predstavme.
Na koho to čakáme?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortkrátky.
266
872269
1471
VM: Ja to skrátim.
14:45
It's a very great honorčesť for
me to welcomevitajte onstagepódiu
267
873740
2603
Je pre mňa obrovská česť
privítať na scéne
14:48
one of the greatestnajväčší BrazilianBrazílsky
musicianshudobníci of all time.
268
876343
2961
jedného z najlepších
brazílskych hudobníkov všetkých čias.
14:51
Please welcomevitajte NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Privítajme Naná Vascencelosa.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplausePotlesk)
271
883555
4406
(potlesk)
15:02
(MusicHudba)
272
890563
6746
(hudba)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the jungledžungle.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos:
Poďme do džungle!
23:59
(ApplausePotlesk)
274
1427636
4000
(potlesk)
Translated by Petra Submarine
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com