ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Мелісса Флемінґ: Допоможемо біженцям розвиватись, а не просто вижити

Filmed:
1,341,791 views

Нині 50 мільйонів людей у світі були змушені покинути власні домівки - небачена цифра з часів Другої світової війни. Сьогодні понад 3 мільйони біженців із Сирії шукають притулку в сусідніх країнах. У Лівані половина біженців - діти, з них лише 20% ходять до школи. Мелісса Флемінґ, працівник агентства ООН у справах біженців, закликає нас упевнитися, що табори для біженців - це справді ті місця, де люди можуть розвинути навички, щоб відбудувати свої рідні міста.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedпочався workingпрацює
0
812
1637
Я почала працювати
00:14
with refugeesбіженці because I wanted
1
2449
1884
з біженцями, бо хотіла
00:16
to make a differenceрізниця,
2
4333
2340
щось змінити,
00:18
and makingвиготовлення a differenceрізниця startsпочинається
3
6673
1407
а зміни починаються
00:20
with tellingкажучи theirїх storiesоповідання.
4
8080
2356
з їхніх історій.
00:22
So when I meetзустрітися refugeesбіженці,
5
10436
1490
Тож коли я зустрічаю біженців,
00:23
I always askзапитай them questionsпитання.
6
11926
2800
я завжди розпитую їх.
00:26
Who bombedбомбардувався your houseбудинок?
7
14726
2318
Хто обстрілював ваш дім?
00:29
Who killedубитий your sonсин?
8
17044
2653
Хто вбив вашого сина?
00:31
Did the restвідпочинок of your familyсім'я make it out aliveживий?
9
19697
4044
Чи вижили інші члени сім'ї?
00:35
How are you copingсправлятися
10
23741
1986
Як ви справляєтеся
00:37
in your life in exileвигнання?
11
25727
2531
з життям у засланні?
00:40
But there's one questionпитання that always seemsздається to me
12
28258
3003
Але є одне запитання, яке завжди
задавалось мені
00:43
to be mostнайбільше revealingвиявлення, and that is:
13
31261
2464
найважливішим:
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Що ви взяли з собою?
00:47
What was that mostнайбільше importantважливо thing
15
35907
2250
Якою була та найцінніша річ,
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
яку ви мусили взяти з собою,
00:52
when the bombsбомби were explodingвибухне in your townмісто,
17
40229
3406
коли в вашому місті розривалися бомби,
00:55
and the armedозброєні gangsбанди were approachingнаближається your houseбудинок?
18
43635
4425
а озброєні банди підбиралися
до вашого дому?
01:00
A SyrianСирійський refugeeбіженець boyхлопчик I know
19
48060
2605
Один знайомий юнак, біженець з Сирії,
01:02
told me that he didn't hesitateвагатись
20
50665
2690
сказав, що він не вагався,
01:05
when his life was in imminentнеминучий dangerнебезпека.
21
53355
3790
коли його життя було під загрозою.
01:09
He tookвзяв his highвисокий schoolшкола diplomaдиплом,
22
57145
2981
Він взяв шкільний диплом,
01:12
and laterпізніше he told me why.
23
60126
1929
пізніше він пояснив, чому.
01:14
He said, "I tookвзяв my highвисокий schoolшкола diplomaдиплом
24
62055
3208
Він сказав: "Я взяв шкільний диплом,
01:17
because my life dependedзалежала on it."
25
65263
3206
тому що моє життя залежить від нього".
01:20
And he would riskризик his life to get that diplomaдиплом.
26
68469
3229
І він ризикував життям, щоб отримати
той диплом.
01:23
On his way to schoolшкола, he would dodgeDodge snipersснайперів.
27
71698
3682
Він ухилявся від снайперів
по дорозі в школу.
01:27
His classroomкласна кімната sometimesіноді shookпохитав
28
75380
2515
Інколи класна кімната здригалася
01:29
with the soundзвук of bombsбомби and shellingобстріл,
29
77895
3234
від звуків бомб та артилерії,
01:33
and his motherмама told me,
30
81129
2807
а його матір сказала мені:
01:35
"EveryКожен day, I would say to him everyкожен morningранок,
31
83936
3069
"Я казала йому кожного ранку, щодня,
01:39
'HoneyМед, please don't go to schoolшкола.'"
32
87005
2926
"Любий, будь ласка, не йди до школи".
01:41
And when he insistedнаполягав, she said,
33
89931
3459
А коли він наполіг на своєму,
вона сказала:
01:45
"I would hugобійми him as if it were for the last time."
34
93390
3972
"Я обіймала його ніби востаннє".
01:49
But he said to his motherмама,
35
97362
2030
Але він казав матері:
01:51
"We're all afraidбоїться,
36
99392
1845
"Ми всі боїмося,
01:53
but our determinationдетермінація to graduateвипускник
37
101237
2891
проте наше бажання закінчити школу
01:56
is strongerсильніше than our fearстрах."
38
104128
3334
сильніше за страх".
01:59
But one day, the familyсім'я got terribleстрашний newsновини.
39
107462
3336
Але одного дня сім'я отримала
жахливу звістку.
02:02
Hany'sХані в auntтітка, his uncleдядько and his cousinдвоюрідний брат
40
110798
2734
Тітку, дядька, та двоюрідного брата Гані
02:05
were murderedвбито in theirїх homesбудинки for refusingвідмовившись від
41
113532
2689
вбили в власному домі, бо вони відмовилися
02:08
to leaveзалишати theirїх houseбудинок.
42
116221
994
залишити свою оселю.
02:09
TheirЇх throatsгорло were slitщілини.
43
117215
2865
Їм перерізали горло.
02:12
It was time to fleeбігти.
44
120080
2631
Настав час втікати.
02:14
They left that day, right away, in theirїх carмашина,
45
122711
3014
Вони залишили місто того ж дня на машині,
02:17
HanyХані hiddenприхований in the back because they were facingоблицювання
46
125725
1861
Гані ховався на задньому сидінні,
проїжджаючи
02:19
checkpointsконтрольно-пропускних пунктах of menacingзагрозливі soldiersсолдати.
47
127586
3910
через блок-пости з загрозливими солдатами.
02:23
And they would crossхрест the borderкордон into LebanonЛіван,
48
131496
3712
Нарешті вони пересікли кордон Лівії,
02:27
where they would find peaceмир.
49
135208
2696
де і знайшли мир.
02:29
But they would beginпочати a life of gruelingвиснажливим hardshipтруднощі
50
137904
3682
Але це нове життя було повне тяжкої скрути
02:33
and monotonyодноманітність.
51
141586
3004
та одноманітності.
02:36
They had no choiceвибір but to buildбудувати a shackхалат
52
144590
2699
Вони були змушені побудувати хатину
02:39
on the sideсторона of a muddyМадді fieldполе,
53
147289
1333
біля брудного поля,
02:40
and this is Hany'sХані в brotherбрат AshrafАшраф,
54
148622
2318
а це брат Гані, Ашраф,
02:42
who playsграє outsideназовні.
55
150940
1738
грається надворі.
02:44
And that day, they joinedприєднався
56
152678
2422
Того дня вони стали частиною
02:47
the biggestнайбільший populationнаселення of refugeesбіженці in the worldсвіт,
57
155100
5204
найбільшого поселення біженців в світі,
02:52
in a countryкраїна, LebanonЛіван, that is tinyкрихітна.
58
160304
3026
в крихітній країні Лівія.
02:55
It only has fourчотири millionмільйон citizensгромадяни,
59
163330
2651
В країні живе всього чотири
мільйони громадян,
02:57
and there are one millionмільйон SyrianСирійський refugeesбіженці livingживий there.
60
165981
3570
і один мільйон біженців з Сирії.
03:01
There's not a townмісто, a cityмісто or a villageсело
61
169551
4094
Це не поселення, місто, чи село
03:05
that is not hostхост to SyrianСирійський refugeesбіженці.
62
173645
4747
і це не центр біженців з Сирії.
03:10
This is generosityщедрість and humanityлюдство
63
178392
3195
Це надзвичайний прояв великодушності
03:13
that is remarkableчудовий.
64
181587
4374
та надзвичайної гуманності.
03:17
Think about it this way, proportionatelyпропорційно.
65
185961
2994
Розгляньмо таку пропорційність.
03:20
It would be as if
66
188955
1756
Це начебто
03:22
the entireцілий populationнаселення of GermanyНімеччина,
67
190711
2991
все населення Німеччини,
03:25
80 millionмільйон people,
68
193702
1865
80 мільйонів людей,
03:27
would fleeбігти to the UnitedЮнайтед StatesШтати in just threeтри yearsроків.
69
195567
5390
перебігло в США всього за три роки.
03:32
HalfПоловина of the entireцілий populationнаселення of SyriaСирія
70
200957
3161
Половина всього населення Сирії
03:36
is now uprootedвикорчували,
71
204118
2430
зараз переселені,
03:38
mostнайбільше of them insideвсередині the countryкраїна.
72
206548
1755
більшість в межах країни.
03:40
SixШість and a halfполовина millionмільйон people
73
208303
2295
Шість з половиною мільйонів людей
03:42
have fledвтекли for theirїх livesживе.
74
210598
2722
мусили втікати, рятуючи життя.
03:45
Over and well over threeтри millionмільйон people
75
213320
2890
Більше трьох мільйонів людей
03:48
have crossedперетнули the bordersкордони
76
216210
1722
перейшли кордон
03:49
and have foundзнайдено sanctuaryСвятилище
in the neighboringсусідній countriesкраїн,
77
217932
3543
і знайшли притулок
в сусідніх країнах,
03:53
and only a smallмаленький proportionпропорція, as you see,
78
221475
2925
і тільки невелика кількість, як ви бачите,
03:56
have movedпереїхав on to EuropeЄвропа.
79
224400
4134
переїхала до Європи.
04:00
What I find mostнайбільше worryingтурбуючись
80
228534
2671
Найбільше мене хвилює той факт,
04:03
is that halfполовина of all SyrianСирійський refugeesбіженці are childrenдіти.
81
231205
3926
що половина біженців з Сирії - діти.
04:07
I tookвзяв this pictureкартина of this little girlдівчина.
82
235131
2238
Я сфотографувала цю маленьку дівчинку.
04:09
It was just two hoursгодин after she had arrivedприбув
83
237369
2925
Дві години потому, після
04:12
after a long trekпохід from SyriaСирія into JordanЙорданія.
84
240294
4342
довгої дороги з Сирії в Йорданію.
04:16
And mostнайбільше troublingтривожна of all
85
244636
3425
Але найбільш хвилюючим є те,
04:20
is that only 20 percentвідсоток of
SyrianСирійський refugeeбіженець childrenдіти
86
248061
3741
що тільки 20 відсотків
дітей-біженців з Сирії
04:23
are in schoolшкола in LebanonЛіван.
87
251802
3475
ходять до школи в Лівії.
04:27
And yetвсе-таки, SyrianСирійський refugeeбіженець childrenдіти,
88
255277
2933
І все ж, сирійські діти-біженці,
04:30
all refugeeбіженець childrenдіти tell us
89
258210
2298
всі діти-біженці кажуть,
04:32
educationосвіта is the mostнайбільше importantважливо thing in theirїх livesживе.
90
260508
5066
що освіта - це найважливіше
в їхньому житті.
04:37
Why? Because it allowsдозволяє them to think of theirїх futureмайбутнє
91
265574
4181
Чому? Тому що завдяки їй, вони можуть
думати про майбутнє,
04:41
ratherшвидше than the nightmareкошмар of theirїх pastминуле.
92
269755
3395
а не про жахіття минулого.
04:45
It allowsдозволяє them to think of hopeнадія ratherшвидше than hatredненависть.
93
273150
5634
Освіта дає їм змогу плекати надію
замість ненависті.
04:50
I'm remindedнагадала of a recentостаннім часом visitвізит I tookвзяв
94
278784
2029
Це нагадало мені про останній мій візит
04:52
to a SyrianСирійський refugeeбіженець campтабір in northernпівнічний IraqІрак,
95
280813
3577
до табору сирійських біженців
в північному Іраку.
04:56
and I metзустрілися this girlдівчина,
96
284390
1812
Я там зустріла цю дівчинку,
04:58
and I thought, "She's beautifulгарний,"
97
286202
1777
і подумала: "Вона гарна",
04:59
and I wentпішов up to her and askedзапитав her,
98
287979
1707
і я підійшла і спитала її:
05:01
"Can I take your pictureкартина?"
99
289686
1948
"Я можу тебе сфотографувати?"
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Вона погодилася,
05:05
but she refusedвідмовлено to smileусмішка.
101
293333
3037
але відмовилася посміхнутися.
05:08
I think she couldn'tне міг,
102
296370
3049
Я думаю, що вона не могла,
05:11
because I think she mustповинен realizeусвідомити that she representsрепрезентує
103
299419
3506
тому що вона певно усвідомлювала,
що представляє
05:14
a lostзагублений generationпокоління of SyrianСирійський refugeeбіженець childrenдіти,
104
302925
4444
втрачене покоління
сирійських дітей-біженців,
05:19
a generationпокоління isolatedізольований and frustratedрозчарований.
105
307369
4581
ізольоване та розчароване покоління.
05:23
And yetвсе-таки, look at what they fledвтекли:
106
311950
3546
І все ж, погляньте на місце,
яке вони залишили:
05:27
utterвимовити destructionруйнування,
107
315496
1839
абсолютно знищене,
05:29
buildingsбудівлі, industriesпромисловості, schoolsшколи, roadsдороги, homesбудинки.
108
317335
5579
будинки, промисловість, школи,
дороги, будинки.
05:34
Hany'sХані в home was alsoтакож destroyedзруйнований.
109
322914
2679
Дім Гані також знищений.
05:37
This will need to be rebuiltперебудований
110
325593
3213
Це все буде необхідно відновити
05:40
by architectsархітектори, by engineersінженери, by electriciansелектриків.
111
328806
4831
архітекторам, інженерам, електрикам.
05:45
CommunitiesГромади will need teachersвчителі and lawyersадвокати
112
333637
3647
Суспільство потребуватиме вчителів
та адвокатів,
05:49
and politiciansполітиків interestedзацікавлений in reconciliationпримирення
113
337284
4241
а також політиків, зацікавлених
в примиренні,
05:53
and not revengeпомста.
114
341525
2644
а не в помсті.
05:56
Shouldn'tНе слід this be rebuiltперебудований
115
344169
1755
Чи не повинно це все
бути відновленим
05:57
by the people with the largestнайбільший stakeставка,
116
345924
3091
людьми, які найбільше зацікавлені,
06:01
the societiesтовариства in exileвигнання, the refugeesбіженці?
117
349015
5865
суспільством у засланні, біженцями?
06:06
RefugeesБіженці have a lot of time
118
354880
2754
Біженці мають багато часу,
06:09
to prepareпідготувати for theirїх returnповернутися.
119
357634
2246
щоб підготуватися до повернення.
06:11
You mightможе imagineуявіть собі that beingбуття a refugeeбіженець
120
359880
2715
Ви мабуть думаєте, що статус біженця
06:14
is just a temporaryтимчасовий stateдержава.
121
362595
2508
є тимчасовим.
06:17
Well farдалеко from it.
122
365103
2941
Це далеко не так.
06:20
With warsвійни going on and on,
123
368044
3516
Через безкінечні війни
06:23
the averageсередній time a refugeeбіженець will spendвитрачати in exileвигнання
124
371560
3802
біженці проводять в засланні в середньому
06:27
is 17 yearsроків.
125
375362
3465
17 років.
06:30
HanyХані was into his secondдругий yearрік in limboпідвішеному стані
126
378827
3588
Гані вже був другий рік в таборі,
06:34
when I wentпішов to visitвізит him recentlyнещодавно,
127
382415
2374
коли я недавно його провідувала,
06:36
and we conductedпроводиться our entireцілий conversationрозмова in Englishанглійська,
128
384789
3757
і ми розмовляли з ним англійською,
06:40
whichкотрий he confessedзізналася to me he learnedнавчився
129
388546
1889
яку, як він признався мені, він вивчив,
06:42
from readingчитання all of DanДен Brown'sБрауна novelsромани
130
390435
3654
прочитавши всі романи Дена Брауна
06:46
and from listeningслухати to AmericanАмериканський rapреп.
131
394089
4355
і слухаючи американський реп.
06:50
We alsoтакож spentвитрачений some niceприємно momentsмоменти of laughterсміх
132
398444
2745
Ми також провели деякий час, сміючись
06:53
and funвесело with his belovedкоханий brotherбрат AshrafАшраф.
133
401189
4634
та бавлячись з його дорогим
братом Ашрафом.
06:57
But I'll never forgetзабувай what he told me
134
405823
1621
Але я ніколи не забуду,
що він сказав мені,
06:59
when we endedзакінчився our conversationрозмова that day.
135
407444
3424
коли ми закінчили розмову того дня.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Він сказав мені:
07:05
"If I am not a studentстудент, I am nothing."
137
413281
5529
"Якщо я не навчатимусь, я ніщо".
07:10
HanyХані is one of 50 millionмільйон people
138
418810
3717
Гані - один з 50 мільйонів переселених
07:14
uprootedвикорчували in this worldсвіт todayсьогодні.
139
422527
3578
людей в світі.
07:18
Never sinceз WorldСвіт WarВійна IIII
140
426105
2779
З часів Другої світової війни
07:20
have so manyбагато хто people been forciblyпримусово displacedзміщений.
141
428884
5267
не було такої кількості вимушено
переміщених осіб.
07:26
So while we're makingвиготовлення sweepingпідмітання progressпрогрес
142
434151
2629
Тож поки ми стрімко прогресуємо
07:28
in humanлюдина healthздоров'я,
143
436780
2101
в сфері медицини,
07:30
in technologyтехнологія, in educationосвіта and designдизайн,
144
438881
4994
технології, освіті, та дизайні,
07:35
we are doing dangerouslyнебезпечно little
145
443875
3363
ми робимо надзвичайно мало,
07:39
to help the victimsжертви
146
447238
3308
щоб допомогти постраждалим,
07:42
and we are doing farдалеко too little
147
450546
2699
і ми робимо ще менше,
07:45
to stop and preventзапобігти
148
453245
2036
щоб зупинити та відвернути
07:47
the warsвійни that are drivingводіння them from theirїх homesбудинки.
149
455281
3409
війни, які змушують їх покидати домівки.
07:50
And there are more and more victimsжертви.
150
458690
4443
І кількість постраждалих постійно росте.
07:55
EveryКожен day, on averageсередній,
151
463133
3134
Кожного дня, в середньому,
07:58
by the endкінець of this day,
152
466267
2182
під кінець цього дня
08:00
32,000 people will be forciblyпримусово displacedзміщений
153
468449
3848
32 000 людей будуть вимушено переселені
08:04
from theirїх homesбудинки
154
472297
2035
з своїх осель —
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32 000 людей.
08:11
They fleeбігти acrossпоперек bordersкордони like this one.
156
479271
3749
Вони втікають за кордон як ось ці.
08:15
We capturedзахоплений this on the SyrianСирійський borderкордон to JordanЙорданія,
157
483020
3695
Ми зняли це відео на кордоні
Сирії та Йордану,
08:18
and this is a typicalтиповий day.
158
486715
2960
і таке можна побачити щодня.
08:25
Or they fleeбігти on unseaworthyunseaworthy and overcrowdedпереповнені boatsчовни,
159
493588
4904
Вони втікають на непридатних
перенавантажених човнах,
08:30
riskingризикуючи theirїх livesживе in this caseсправа
160
498492
1800
ризикуючи своїм життям
08:32
just to reachдосягти safetyбезпека in EuropeЄвропа.
161
500292
2631
тільки щоб знайти мир в Європі.
08:34
This SyrianСирійський youngмолодий man
162
502923
1715
Цей сирійський чоловік
08:36
survivedвижив one of these boatsчовни that capsizedCapsized
163
504638
2786
вижив, коли один з таких
човнів перекинувся —
08:39
mostнайбільше of the people drownedпотонув
164
507424
1623
більшість людей потонуло —
08:41
and he told us,
165
509047
2215
і він сказав нам:
08:43
"SyriansСирійців are just looking for a quietспокійно placeмісце
166
511262
4159
"Сирійці просто шукають тихе місце,
08:47
where nobodyніхто hurtsболить you,
167
515421
2869
де ніхто не робить тобі кривди,
08:50
where nobodyніхто humiliatesпринижує you,
168
518290
2542
не принижує,
08:52
and where nobodyніхто killsвбиває you."
169
520832
2711
і не вбиває тебе".
08:55
Well, I think that should be the minimumмінімум.
170
523543
3218
Я думаю, це тільки мінімум.
08:58
How about a placeмісце of healingзцілення,
171
526761
3127
Як щодо місця, де можливе зцілення,
09:01
of learningнавчання,
172
529888
1878
навчання,
09:03
and even opportunityможливість?
173
531766
3394
і навіть можливість?
09:08
AmericansАмериканці and EuropeansЄвропейці
174
536832
2024
Американці та європейці
09:10
have the impressionвраження that proportionallyпропорційно
175
538856
3251
думають, що кількість
09:14
hugeвеличезний numbersномери of refugeesбіженці are comingприходить
176
542107
2373
біженців, що прибувають в їхні країни,
09:16
to theirїх countryкраїна,
177
544480
2020
є величезною,
09:18
but the realityреальність is
178
546500
2142
але насправді
09:20
that 86 percentвідсоток, the vastвеличезний majorityбільшість of refugeesбіженці,
179
548642
3645
86 відсотків, переважна
більшість біженців,
09:24
are livingживий in the developingрозвивається worldсвіт,
180
552287
2680
живуть в країнах, що розвиваються,
09:26
in countriesкраїн strugglingбореться with theirїх ownвласний insecurityнебезпека,
181
554967
4553
в країнах, які самі борються з
власною нестабільністю,
09:31
with theirїх ownвласний issuesвипуски of helpingдопомагає theirїх ownвласний populationsпопуляції
182
559520
4019
і повинні допомагати власному населенню
09:35
and povertyбідність.
183
563539
2123
в боротьбі з бідністю.
09:37
So wealthyзаможні countriesкраїн in the worldсвіт should recognizeрозпізнати
184
565662
3273
Отож, багаті країни світу повинні визнати
09:40
the humanityлюдство and the generosityщедрість of the countriesкраїн
185
568935
3701
гуманність та щедрість країн,
09:44
that are hostingхостинг so manyбагато хто refugeesбіженці.
186
572636
4118
які приймають так багато біженців.
09:48
And all countriesкраїн should make sure that no one
187
576754
3632
Та всі країни мусять переконатись,
що усім,
09:52
fleeingрятуючись від warвійна and persecutionпереслідування
188
580386
2553
хто втікає від війни та переслідування,
09:54
arrivesприбуває at a closedЗАЧИНЕНО borderкордон.
189
582939
3713
будуть відкриті кордони.
09:58
(ApplauseОплески)
190
586652
2630
(Оплески)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Дякую.
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Але ми можемо зробити дещо більше,
10:08
than just simplyпросто helpingдопомагає refugeesбіженці surviveвижити.
193
596505
4410
ніж просто допомогти біженцям вижити.
10:12
We can help them thriveпроцвітати.
194
600915
3531
Ми можемо допомогти їм розвиватися.
10:16
We should think of refugeeбіженець campsтабори and communitiesгромади
195
604446
3060
Ми повинні побачити в таборах
та біженцях щось більше,
10:19
as more than just temporaryтимчасовий populationнаселення centersцентри
196
607506
4207
ніж тимчасові поселення,
10:23
where people languishтомитись
197
611713
2160
де люди животіють,
10:25
waitingочікування for the warвійна to endкінець.
198
613873
2909
чекаючи, поки закінчиться війна.
10:28
RatherСкоріше, as centersцентри of excellenceпідвищення кваліфікації,
199
616782
3729
Побачити в них - центри майстерності,
10:32
where refugeesбіженці can triumphТріумф over theirїх traumaтравма
200
620511
3948
де біженці можуть подолати свої травми
10:36
and trainпоїзд for the day that they can go home
201
624459
3184
та підготуватися до дня повернення додому
10:39
as agentsагенти of positiveпозитивний changeзмінити
202
627643
3081
в якості носіїв позитивних змін
10:42
and socialсоціальний transformationтрансформація.
203
630724
4398
та соціальних перетворень.
10:47
It makesробить so much senseсенс,
204
635122
2386
І в цьому є сенс,
10:49
but I'm remindedнагадала of the terribleстрашний warвійна in SomaliaСомалі
205
637508
4309
і я згадую жахливу війну в Сомалі,
10:53
that has been ragingбурхливий on for 22 yearsроків.
206
641817
3924
яка триває 22 роки.
10:57
And imagineуявіть собі livingживий in this campтабір.
207
645741
2509
І уявляю собі життя в цьому таборі.
11:00
I visitedвідвідав this campтабір.
208
648250
1573
Я була в цьому таборі.
11:01
It's in DjiboutiДжибутійський, neighboringсусідній SomaliaСомалі,
209
649823
1877
Це Джибуті, біля Сомалі,
11:03
and it was so remoteвіддалений
210
651700
2544
настільки віддалений,
11:06
that we had to take a helicopterвертоліт to flyлітати there.
211
654244
2441
що ми мусили летіти туди гелікоптером.
11:08
It was dustyпилові and it was terriblyстрашно hotгарячий.
212
656685
3446
Там було багато пилу,
і надзвичайно гаряче.
11:12
And we wentпішов to visitвізит a schoolшкола
213
660131
2294
Ми пішли подивитися на школу
11:14
and startedпочався talkingговорити to the childrenдіти,
214
662425
1917
і почали говорити з дітьми,
11:16
and then I saw this girlдівчина acrossпоперек the roomкімната
215
664342
2594
і я побачила цю дівчинку в іншій
частині кімнати.
11:18
who lookedподивився to me to be the sameтой же ageвік
216
666936
1849
Мені здалося, що вона того ж віку,
11:20
as my ownвласний daughterдочка, and I wentпішов up and talkedговорив to her.
217
668785
3281
що і мою донька, і я підійшла
поговорити з нею.
11:24
And I askedзапитав her the questionsпитання
218
672066
1544
Я питала її те, що
11:25
that grown-upsдорослі askзапитай kidsдіти,
219
673610
2179
дорослі зазвичай питають в дітей:
11:27
like, "What is your favoriteулюблений subjectсуб'єкт?"
220
675789
1923
"Який твій улюблений предмет?"
11:29
and, "What do you want to be when you growрости up?"
221
677712
2655
та "Ким ти хочеш стати, коли виростеш?"
11:32
And this is when her faceобличчя turnedобернувся blankпорожній,
222
680367
3297
І на цьому питанні вона зблідла,
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
і вона сказала мені:
11:37
"I have no futureмайбутнє.
224
685714
2471
"В мене немає майбутнього.
11:40
My schoolingшкільне навчання daysдні are over."
225
688185
2977
Я більше не ходитиму до школи".
11:43
And I thought, there mustповинен be some misunderstandingнепорозуміння,
226
691162
1648
Я подумала, що це
якесь непорозуміння,
11:44
so I turnedобернувся to my colleagueколега
227
692810
2309
і звернулася до своєї колеги,
11:47
and she confirmedпідтверджено to me
228
695119
2098
а та підтвердила,
11:49
there is no fundingфінансування for secondaryвторинний educationосвіта
229
697217
2693
що в цьому таборі немає фінансування
11:51
in this campтабір.
230
699910
2270
на середню освіту.
11:54
And how I wishedпобажав at that momentмомент
231
702180
1469
І я так захотіла тоді
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
сказати їй:
11:57
"We will buildбудувати you a schoolшкола."
233
705967
2405
"Ми побудуємо тобі школу".
12:00
And I alsoтакож thought, what a wasteвідходи.
234
708372
4174
І я також подумала, яка це втрата.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Вона повинна бути і вона є
12:07
the futureмайбутнє of SomaliaСомалі.
236
715594
4331
майбутнім Сомалі.
12:11
A boyхлопчик namedназваний JacobЯків AtemАТЕМ
237
719925
3206
Хлопчик на ім'я Джекоб Атем
12:15
had a differentінший chanceшанс, but not before he experiencedдосвідчений
238
723131
3195
мав інший шанс, але тільки після
12:18
terriblyстрашно tragedyтрагедія.
239
726326
2092
жахливої трагедії.
12:20
He watchedспостерігав — this is in SudanСудан
240
728418
2464
Він бачив — це було в Судані —
12:22
as his villageсело — he was only sevenсеми yearsроків oldстарий
241
730882
2294
як його село — йому було
всього сім років —
12:25
burnedспалений to the groundземля, and he learnedнавчився
242
733176
2382
було спалене до тла, і він взнав,
12:27
that his motherмама and his fatherбатько
243
735558
1839
що його мати і батько,
12:29
and his entireцілий familyсім'я
244
737397
1989
і вся його сім'я
12:31
were killedубитий that day.
245
739386
1864
загинули того ж дня.
12:33
Only his cousinдвоюрідний брат survivedвижив, and the two of them
246
741250
1790
Вижила тільки двоюрідна сестра,
і вони разом
12:35
walkedпішов for sevenсеми monthsмісяці
247
743040
2280
йшли кілька місяців —
12:37
this is boysхлопчики like him —
248
745320
1850
це хлопчики як він —
12:39
chasedПереслідувана and pursuedпереслідував by wildдикий
animalsтварини and armedозброєні gangsбанди,
249
747170
3208
і на них полювали дикі звірі та
озброєні банди,
12:42
and they finallyнарешті madeзроблений it to refugeeбіженець campsтабори
250
750378
2360
поки вони нарешті
дісталися табору біженців,
12:44
where they foundзнайдено safetyбезпека,
251
752738
1533
де вони знайшли безпеку,
12:46
and he would spendвитрачати the nextдалі sevenсеми yearsроків
252
754271
2123
і він провів наступні сім років
12:48
in KenyaКенія in a refugeeбіженець campтабір.
253
756394
3187
в таборі біженців в Кенії.
12:51
But his life changedзмінився
254
759581
2528
Але його життя змінилося,
12:54
when he got the chanceшанс to be resettledпереселені
255
762109
2103
коли він отримав шанс переселитися
12:56
to the UnitedЮнайтед StatesШтати,
256
764212
2205
до Сполучених Штатів,
12:58
and he foundзнайдено love in a fosterсприяти familyсім'я
257
766417
2696
і знайшов любов в прийомній сім'ї
13:01
and he was ableздатний to go to schoolшкола,
258
769113
2588
і мав можливість ходити в школу.
13:03
and he wanted me to shareподілитися with you
259
771701
2294
Він хотів, щоб я поділилася з вами
13:05
this proudгордий momentмомент
260
773995
1568
цим моментом гордості,
13:07
when he graduatedзакінчив from universityуніверситет.
261
775563
2305
коли він закінчив університет.
13:09
(ApplauseОплески)
262
777868
3942
(Оплески)
13:15
I spokeговорив to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Я недавно говорила з ним по скайпу,
13:18
and he was in his newновий universityуніверситет in FloridaФлорида
264
786243
4994
і він був в іншому університеті в Флориді,
13:23
pursuingпереслідування his PhРН.D. in publicгромадськість healthздоров'я,
265
791237
2999
працюючи над докторською
з охорони здоров'я.
13:26
and he proudlyгордо told me how he was ableздатний to raiseпідняти
266
794236
3070
І він з гордістю повідомив мені,
що він зміг зібрати
13:29
enoughдостатньо fundsкошти from the AmericanАмериканський publicгромадськість
267
797306
2684
достатньо коштів в Америці,
13:31
to establishвстановити a healthздоров'я clinicклініка back in his villageсело
268
799990
4585
щоб побудувати лікарню
13:36
back home.
269
804575
3080
в своєму рідному селі.
13:39
So I want to take you back to HanyХані.
270
807655
3284
Тож я хочу повернутися до Гані.
13:42
When I told him I was going to have the chanceшанс
271
810939
2221
Коли я сказала йому, що матиму шанс
13:45
to speakговорити to you here on the TEDТЕД stageетап,
272
813160
2717
виступати перед вами на сцені TED,
13:47
he allowedдозволено me to readчитати you a poemвірш
273
815877
2295
він дозволив мені зачитати вірш,
13:50
that he sentнадісланий in an emailелектронна пошта to me.
274
818172
3360
який він надіслав мені
по електронній пошті.
13:53
He wroteписав:
275
821532
2917
Він написав:
13:57
"I missміс myselfя сам,
276
825270
2560
"Я сумую за собою,
13:59
my friendsдрузі,
277
827830
2505
за моїми друзями,
14:02
timesразів of readingчитання novelsромани or writingписати poemsвірші,
278
830335
4255
за часом, коли я читав
романи та писав вірші,
14:06
birdsптахів and teaчай in the morningранок.
279
834590
4925
за птахами та вранішнім чаєм.
14:11
My roomкімната, my booksкниги, myselfя сам,
280
839515
4949
За моєю кімнатою, книжками, за собою
14:16
and everything that was makingвиготовлення me smileусмішка.
281
844464
5658
та всім, що тішило мене.
14:22
Oh, oh, I had so manyбагато хто dreamsмрії
282
850122
4128
Ох, ох, в мене було стільки мрій
14:26
that were about to be realizedусвідомлено."
283
854250
3546
які ось-ось мали здійснитися".
14:31
So here is my pointточка:
284
859323
2228
Отож, я вважаю:
14:33
Not investingінвестування in refugeesбіженці
285
861551
2046
не вкладаючи кошти в біженців,
14:35
is a hugeвеличезний missedпропустив opportunityможливість.
286
863597
5644
ми втрачаємо величезну можливість.
14:41
LeaveЗалишити them abandonedпокинутий,
287
869241
1851
Якщо вони й далі будуть занедбані,
14:43
and they riskризик exploitationексплуатація and abuseзловживання,
288
871092
5347
їх експлуатуватимуть і
використовуватимуть,
14:48
and leaveзалишати them unskilledнекваліфікований and uneducatedнеосвічені,
289
876439
3273
якщо вони далі будуть
некваліфіковані та неосвічені,
14:51
and delayзатримка by yearsроків the returnповернутися
290
879712
2553
їхнє повернення відкладатиметься на роки
14:54
to peaceмир and prosperityпроцвітання in theirїх countriesкраїн.
291
882265
5850
до миру і процвітання в їхніх країнах.
15:00
I believe how we treatлікувати the uprootedвикорчували
292
888115
3284
Я вірю, що наше ставлення до переселенців
15:03
will shapeформа the futureмайбутнє of our worldсвіт.
293
891399
4573
формує майбутнє нашого світу.
15:07
The victimsжертви of warвійна can holdтримайся the keysключі
294
895972
2954
Жертви війни можуть бути ключем
15:10
to lastingтриває peaceмир,
295
898926
2521
до тривалого миру,
15:13
and it's the refugeesбіженці
296
901447
1809
і саме біженці
15:15
who can stop the cycleцикл of violenceнасильство.
297
903256
3667
можуть зупинити цикл жорстокості.
15:18
HanyХані is at a tippingперекидання pointточка.
298
906923
3021
Гані є відправною точкою.
15:21
We would love to help him go to universityуніверситет
299
909944
2265
Ми дуже хочемо допомогти йому вступити
до університету
15:24
and to becomeстати an engineerінженер,
300
912209
3060
та стати інженером,
15:27
but our fundsкошти are prioritizedпріоритет for the basicsоснови in life:
301
915269
3847
але наші кошти йдуть на
основні життєві пріоритети:
15:31
tentsнамети and blanketsКовдри and mattressesматраци and kitchenкухня setsнабори,
302
919116
4047
намети та ковдри,
матраци та кухонне начиння,
15:35
foodїжа rationsраціони and a bitбіт of medicineмедицина.
303
923163
4356
їжу та основні ліки.
15:39
UniversityУніверситет is a luxuryрозкіш.
304
927519
3397
Університет - це розкіш.
15:42
But leaveзалишати him to languishтомитись in this muddyМадді fieldполе,
305
930916
4337
Але залиште його чахнути
в цьому брудному полі,
15:47
and he will becomeстати a memberчлен
306
935253
1961
і він стане частиною
15:49
of a lostзагублений generationпокоління.
307
937214
3422
загубленого покоління.
15:52
Hany'sХані в storyісторія is a tragedyтрагедія,
308
940636
4704
Історія Гані трагічна,
15:57
but it doesn't have to endкінець that way.
309
945340
3733
але вона не повинна закінчитися так.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Дякую.
16:03
(ApplauseОплески)
311
951450
3595
(Оплески)
Translated by OKsenja Fedorchuk
Reviewed by Oksana Sukh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com