TEDGlobal 2013
Uri Alon: Why science demands a leap into the unknown
أوري آلون: لماذا يتطلب الابتكار العلمي قفزة إلى المجهول
Filmed:
Readability: 4.3
1,123,668 views
عندما كان أوري آلون يحضر الدكتوارة في الفيزياء ، أعتقد بأنه قد فشل لأن كل طرق أبحاثه وصلت إلى نهاية مسدودة. لكن ، بمساعدة المسرح الإرتجالي ، أدرك أن هناك متعة في التيه . نداء للعلماء بأن يتوقفوا عن التفكير في البحث كخط مستقيم من السؤال إلى الإجابة ، ولكن كشئ أكثر إبداعاً . رسالة رنانة ، مهما كان تخصصك .
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
325
2063
في منتصف تحضيري للدكتوراة ،
00:14
I was hopelessly stuck.
1
2388
3462
كنت عالقاً بلا أمل .
00:17
Every research direction that I tried
2
5850
1780
كل اتجاه بحثي حاولت أن أسلكه
00:19
led to a dead end.
3
7630
1616
قادني إلى طريق مسدود .
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
9246
1902
بدا لي أن افتراضاتي الأساسية
00:23
just stopped working.
5
11148
1928
قد توقفت عن العمل .
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
13076
2999
أحسست وكأني طيار يحلق بين الضباب ،
00:28
and I lost all sense of direction.
7
16075
2795
وقد فقدت كل إحساس بالإتجاهات .
00:30
I stopped shaving.
8
18870
1481
توقفت عن الحلاقة .
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
20351
2741
لم أستطع النهوض من سريري في الصباح .
00:35
I felt unworthy
10
23092
1733
أحسست بأني لا أستحق
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
24825
3153
أن أضع قدميّ داخل أسوار الجامعة،
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
27978
2148
لأنني لم أكن مثل آينشتاين أو نيوتن
00:42
or any other scientist whose results
13
30126
2153
أو أي عالم آخر ممن كانت نتائجهم
00:44
I had learned about, because in science,
14
32279
1531
تُدرّس لي ، ذلك لأننا في العلوم ،
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
33810
3382
ندرس النتائج فقط ، وليس العملية.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
37192
4701
ومن الواضح ، أنني لم أستطع أن أكون عالماً .
00:53
But I had enough support
17
41893
1664
لكنني تلقيت الدعم الكافي
00:55
and I made it through
18
43557
1397
واجتزت هذه المرحلة
00:56
and discovered something new about nature.
19
44954
2220
واكتشفت شيئاً جديداً عن الطبيعة .
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
47174
2743
كان إحساساً رائعاً بالسكون ،
01:01
being the only person in the world
21
49917
1332
أن تكون الشخص الوحيد في العالم
01:03
who knows a new law of nature.
22
51249
2225
الذي يعلم قانوناً جديداً في الطبيعة .
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
53474
3042
ثم بدأت مشروعاً آخر في تحضيري للدكتوراة ،
01:08
and it happened again.
24
56516
1364
وحدث ذلك مرة آخرى .
01:09
I got stuck and I made it through.
25
57880
2289
علقت ثم اجتزت هذه المرحلة .
01:12
And I started thinking,
26
60169
1386
عندها بدأت أفكر ،
01:13
maybe there's a pattern here.
27
61555
1157
ربما يكون هنا نمط معين .
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
62712
1841
سألت الطلاب الآخرين من الخريجين ، فأجابوا ،
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
64553
2043
" نعم ، ذلك تماماً ما حدث لنا ،
01:18
except nobody told us about it."
30
66596
2349
باستثاء أنه لم يخبرنا عنه أحد . "
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
68945
1950
كلنا درسنا العلوم على أنها سلسلة
01:22
of logical steps between question and answer,
32
70895
3576
من الخطوات المنطقية بين السؤال والإجابة ،
01:26
but doing research is nothing like that.
33
74471
2746
لكن القيام بمشروع بحثي ليس تماماً كذلك .
01:29
At the same time, I was also studying
34
77217
2334
في نفس الوقت ، كنت أدرس أيضاً
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
79551
2087
كي أكون ممثلاً ارتجالياً على المسرح .
01:33
So physics by day,
36
81638
1434
الفيزياء في النهار ،
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
83072
2018
وفي الليل ، ضحك ، وقفز ، وغناء ،
01:37
playing my guitar.
38
85090
1312
وعزف على الجيتار .
01:38
Improvisation theater,
39
86402
1479
المسرح الإرتجالي ،
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
87881
3009
تماماً مثل العلوم ، يأخذك إلى المجهول ،
01:42
because you have to make a scene onstage
41
90890
1412
لأنه يجب عليك أن تؤدي مشهد على المسرح
01:44
without a director, without a script,
42
92302
1703
بلا مُخرج ، ولا نص ،
01:46
without having any idea what you'll portray
43
94005
2278
وبلا أدنى فكرة عن ماذا ستمثّل
01:48
or what the other characters will do.
44
96283
2406
وما ستفعله الشخصيات الآخرى .
01:50
But unlike science,
45
98689
1849
لكن بعكس العلوم ،
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
100538
3023
في المسرح الإرتجالي ، يخبرونك من اليوم الأول
01:55
what's going to happen to
you when you get onstage.
you when you get onstage.
47
103561
2215
مالذي سيحدث لك عندما تكون على المسرح .
01:57
You're going to fail miserably.
48
105776
2772
ستفشل فشلاً ذريعاً .
02:00
You're going to get stuck.
49
108548
1177
سوف تعلق .
02:01
And we would practice staying creative
50
109725
2118
وقد نبقى نمارس إبداعنا
02:03
inside that stuck place.
51
111843
1203
ونحن عالقين في ذلك المكان .
02:05
For example, we had an exercise
52
113046
1905
على سبيل المثال ، قد كان لدينا تدريب
حيث قمنا جميعاً بالوقوف على شكل دائرة ،
02:06
where we all stood in a circle,
53
114951
1142
02:08
and each person had to do
the world's worst tap dance,
the world's worst tap dance,
54
116093
2965
وكان على كل شخص أن يقوم بأسوأ رقص إيقاعي في العالم ،
02:11
and everybody else applauded
55
119058
1586
والجميع يصفق لك
02:12
and cheered you on,
56
120644
1242
ويشجعك ،
02:13
supporting you onstage.
57
121886
2763
ويدعمك على المسرح .
02:16
When I became a professor
58
124649
1908
عندما أصبحت بروفيسور
02:18
and had to guide my own students
59
126557
1381
وكان علي أن أرشد طلابي
02:19
through their research projects,
60
127938
1973
أثناء قيامهم بمشاريعهم البحثية ،
02:21
I realized again,
61
129911
1367
أدركت ثانيةً ،
02:23
I don't know what to do.
62
131278
1712
أني لا أعرف ما يجب عليّ فعله .
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
132990
1994
لقد درست آلاف الساعات في الفيزياء ،
02:26
biology, chemistry,
64
134984
1614
الأحياء ، الكيمياء ،
02:28
but not one hour, not one concept
65
136598
2372
لكني لم أدرس ساعة واحدة ، ولا فكرة واحدة
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
138970
2586
عن كيف تنصح ، كيف ترشد شخصاً
02:33
to go together into the unknown,
67
141556
1737
وتذهبوا سوياً للمجهول ،
02:35
about motivation.
68
143293
1921
عن التحفيز الإيجابي .
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
145214
1930
لذلك ذهبت للمسرح الإرتجالي ،
02:39
and I told my students from day one
70
147144
2173
وأخبرت تلاميذي من اليوم الأول
02:41
what's going to happen when you start research,
71
149317
2901
مالذي سيحدث عندما تبدأون في مشروع البحث ،
02:44
and this has to do with our mental schema
72
152218
1726
وهذا مرتبط بتخطيطنا العقلي ،
02:45
of what research will be like.
73
153944
2012
و ما الحال الذي سيبدو عليه البحث .
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
155956
2278
والسبب كما ترون ، عندما يقوم الناس بفعل شيء،
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
158234
2642
مثلاً إذا أردت أن ألمس هذه السبورة ،
02:52
my brain first builds up a schema,
76
160876
1660
فإن دماغي يرسم أولاً مخططاً ،
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
162536
1859
يتنبأ بما سوف تفعله عضلاتي بالضبط
02:56
before I even start moving my hand,
78
164395
2156
حتى قبل أن أبدأ بتحريك يدي ،
02:58
and if I get blocked,
79
166551
1848
و إذا مُنعت من فعل ذلك ،
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
168399
1875
إذا لم يتطابق مخططي مع الواقع ،
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
170274
2284
فإن ذلك يسبب توتراً إضافياً يسمى التنافر المعرفي .
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
172558
2909
لهذا السبب تتطابق مخططاتك مع أفضل واقع .
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
175467
3155
لكن لو آمنت بالطريقة التي يدرس فيها العلم ،
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
178622
1897
وآمنت بالمناهج التعليمية ، فأنت عرضة
03:12
to have the following schema of research.
85
180519
6294
لأن تتبع أحد المخططات التالية .
03:18
If A is the question,
86
186813
3318
اذا كان A هو السؤال ،
03:22
and B is the answer,
87
190131
3400
و B هي الإجابة ،
03:25
then research is a direct path.
88
193531
4593
فإن البحث سيكون طريق مستقيم .
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
198127
3115
المشكلة في حال أن التجربة لم تعمل ،
03:33
or a student gets depressed,
90
201242
3662
أو أن الطالب أُصيب بالإكتئاب ،
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
204904
2086
فإن ذلك يُستقبل بطريقة خاطئة تماماً
03:38
and causes tremendous stress.
92
206990
3030
ويسبب توتراً شديداً للغاية.
03:42
And that's why I teach my students
93
210020
1783
ولذلك أعلم طلابي
03:43
a more realistic schema.
94
211803
3862
تخطيطاً أكثر واقعية .
03:50
Here's an example
95
218860
1524
إليكم هذا المثال
03:52
where things don't match your schema.
96
220384
3136
في حال أن الأشياء لم تطابق مخططك
03:58
(Laughter)
97
226379
3262
( ضحك )
04:01
(Applause)
98
229641
3199
( تصفيق )
04:13
So I teach my students a different schema.
99
241564
3446
أنا أعلم طلابي تخطيط مختلف .
04:17
If A is the question,
100
245010
2194
اذا كان A هو السؤال ،
04:19
B is the answer,
101
247204
2181
و B هي الإجابة ،
04:25
stay creative in the cloud,
102
253320
1535
ابق مبدعاً في الغيمة ،
04:26
and you start going,
103
254855
1975
واستمر في ذلك ،
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
256830
2363
التجربة لا تعمل ، التجربة لا تعمل ،
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
259193
2535
التجربة لا تعمل ، التجربة لا تعمل ،
04:33
until you reach a place linked
with negative emotions
with negative emotions
106
261728
2676
إلى أن تصل إلى مكان مرتبط بمشاعر سلبية
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
264404
2278
حيث يصبح وكأن افتراضاتك الأساسية
04:38
have stopped making sense,
108
266682
1116
لم تعد منطقية ،
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
267798
3055
وكأن أحداً قد سحب البساط من تحت قدميك .
04:42
And I call this place the cloud.
110
270853
3328
أسمي هذا المكان بالغيمة .
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
287685
2678
والآن تستطيع أن تتوه في الغيمة
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
290363
2508
ليوم ، لأسبوع ، لشهر ، لسنة ،
05:04
a whole career,
113
292871
1498
طوال فترة عملك ،
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
294369
2162
لكن أحياناً ، ولو كنت محظوظاً بما يكفي
05:08
and you have enough support,
115
296531
1856
وتوفر لديك الدعم الكافي ،
05:10
you can see in the materials at hand,
116
298387
1990
تستطيع بالمواد المتوفرة في يديك ،
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
300377
3248
أو ربما بالتأمل في شكل الغيمة ،
05:15
a new answer,
118
303625
2002
رؤية إجابة جديدة ،
05:19
C, and you decide to go for it.
119
307285
3684
C ، وتقرر أن تسعى ورائها .
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
310969
2369
التجربة لا تعمل ، التجربة لا تعمل ،
05:25
but you get there,
121
313338
1469
لكنك ستصل إلى هناك ،
05:26
and then you tell everyone about it
122
314807
1220
عندها ستخبر الجميع عنها
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
316027
3502
بنشر ورقة بحثية تُقرأ من A إلى C ،
05:31
which is a great way to communicate,
124
319529
1959
والتي تعتبر طريقة عظيمة في التواصل ،
05:33
but as long as you don't forget the path
125
321488
2344
بشرط أن لا تنسى الطريق
05:35
that brought you there.
126
323832
1799
الذي أوصلك إلى هناك .
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
325631
1975
هذه الغيمة تعتبر جزء لا يتجزأ من
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
327606
2604
البحث ، جزء لا يتجزأ من حرفتنا ،
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
330210
3210
لأن الغيمة تقف حاجزاً على الحدود .
05:49
It stands guard at the boundary
130
337721
2269
إنها تقف حاجزاً على الحدود
05:51
between the known
131
339990
2972
بين المعلوم
05:57
and the unknown,
132
345795
3604
والمجهول ،
06:05
because in order to discover something truly new,
133
353110
2275
لأنه ولكي تكتشف شيئاً جديداً كلياً ،
06:07
at least one of your basic
assumptions has to change,
assumptions has to change,
134
355385
3577
فإن واحداً على الأقل من
افتراضاتك الأساسية يجب أن يتغير ،
افتراضاتك الأساسية يجب أن يتغير ،
06:10
and that means that in science,
135
358962
1254
ذلك يعني أننا في العلوم ،
06:12
we do something quite heroic.
136
360216
1962
نقوم بعمل بطولي جداً .
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
362178
1821
كل يوم ، نحاول أن نقترب بأنفسنا
06:15
to the boundary between
the known and the unknown
the known and the unknown
138
363999
1812
إلى الحدود ما بين المعلوم والمجهول
06:17
and face the cloud.
139
365811
1821
ومواجهة الغيمة .
06:19
Now notice that I put B
140
367632
1705
لاحظوا الآن أنني وضعت B
06:21
in the land of the known,
141
369337
743
في خانة المعلوم ،
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
370080
1811
ذلك لأننا نعلم عنها منذ البداية ،
06:23
but C is always more interesting
143
371891
3649
لكن C دائماً أكثر تشويقاً
06:27
and more important than B.
144
375540
2723
وأهمية من B .
06:30
So B is essential in order to get going,
145
378263
2193
تعتبر B ضرورية لكي نستمر ،
06:32
but C is much more profound,
146
380456
1818
لكن C تعتبر أكثر عمقاً ،
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
382274
4497
وذلك هو المذهل في البحث .
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
386771
2188
الآن بمجرد معرفة هذه الكلمة ، الغيمة ،
06:40
has been transformational in my research group,
149
388959
2555
أحدث ذلك تغييراً في مجموعتي البحثية ،
06:43
because students come to me and say,
150
391514
1870
لأن الطلاب بدأوا يأتون إليّ ويقولون ،
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
393384
1598
" أوري ، أنا في الغيمة ، "
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
394982
3166
فأرد عليهم ، " عظيم ، لابد أنك تشعر بالتعاسة . "
06:50
(Laughter)
153
398148
2142
( ضحك )
06:52
But I'm kind of happy,
154
400290
1913
لكنني سعيد بذلك ،
06:54
because we might be close to the boundary
155
402203
1678
لأننا قد نكون اقتربنا من الحدود
06:55
between the known and the unknown,
156
403881
1896
بين المعلوم والمجهول ،
06:57
and we stand a chance of discovering
157
405777
1546
ولدينا فرصة بأن نكتشف
06:59
something truly new,
158
407323
1861
شيئاً جديداً كلياً ،
07:01
since the way our mind works,
159
409184
1342
بالطريقة التي تعمل بها أدمغتنا ،
07:02
it's just knowing that the cloud
160
410526
3148
فإنه بمعرفة أن تلك الغيمة
07:05
is normal, it's essential,
161
413674
4426
عادية ، وأساسية ،
07:10
and in fact beautiful,
162
418100
1205
وفي الواقع جميلة ،
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
419305
3623
بإمكاننا أن ننضم إلى مجتمع تقدير الغيمة ،
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
422928
1918
وسيزيل ذلك الشعور بأن هناك
07:16
is deeply wrong with me.
165
424846
2562
شيء خاطئ بأعماقي .
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
427408
2450
وكمعلم ، أنا أعرف ما عليّ فعله ،
07:21
which is to step up my support for the student,
167
429858
2202
وهو توفير الدعم لطلابي ،
07:24
because research in psychology shows
168
432060
1481
لأن الأبحاث النفسية أظهرت
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
433541
3559
أنك اذا كنت تشعر بالخوف واليأس ،
07:29
your mind narrows down
170
437100
997
فإن حدود عقلك تضيق
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
438097
2831
إلى طرق تفكير أكثر أمناً و اعتدالاً .
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
440928
1575
لكن لو أردت اكتشاف طرق محفوفة بالمخاطر
07:34
needed to get out of the cloud,
173
442503
1388
ورغبت بالخروج من الغيمة ،
07:35
you need other emotions --
174
443891
1761
ستحتاج إلى نوع آخر من المشاعر ،
07:37
solidarity, support, hope —
175
445652
2201
تضامن ، دعم ، أمل ،
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
447853
1737
والتي تأتي من تواصلك مع شخص آخر ،
07:41
so like in improvisation theater,
177
449590
1550
مثل المسرح الإرتجالي ،
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
451140
2301
فإنه في العلوم ، من الأفضل أن نعبر إلى المجهول
07:45
together.
179
453441
1969
سوياً .
07:47
So knowing about the cloud,
180
455410
2442
إذن فبمعرفة الغيمة ،
07:49
you also learn from improvisation theater
181
457852
3324
تستطيع أيضاً أن تتعلم من المسرح الإرتجالي
07:53
a very effective way to have conversations
182
461176
2602
طريقة فعالة جداً لإجراء محادثة
07:55
inside the cloud.
183
463778
1760
داخل الغيمة .
07:57
It's based on the central principle
184
465538
1977
إنها تقوم على المبدأ الرئيسي
07:59
of improvisation theater,
185
467515
1767
للمسرح الإرتجالي ،
08:01
so here improvisation theater
186
469282
1093
وهنا أتى المسرح الإرتجالي
08:02
came to my help again.
187
470375
1296
مرة آخرى لمساعدتي .
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
471671
2291
هذا يسمى قول " نعم ، وأيضاً "
08:05
to the offers made by other actors.
189
473962
3465
للعروض المقدمة لك من الممثلين الآخرين .
08:16
That means accepting the offers
190
484297
2894
ذلك يعني قبول العروض
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
487191
2511
والبناء عليها ، بقول " نعم وأيضاً . "
08:21
For example, if one actor says,
192
489702
1239
مثلاً ، اذا قال أحد الممثلين ،
08:22
"Here is a pool of water,"
193
490941
1155
" انظر هنا حوض ماء ، "
08:24
and the other actor says,
194
492096
1045
ورد عليه ممثل آخر وقال ،
08:25
"No, that's just a stage,"
195
493141
1869
" لا ، هذا مجرد مسرح ، "
08:27
the improvisation is over.
196
495010
1738
فإن الإرتجال ينتهي .
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
496748
3772
يموت ، ويشعر الجميع بالإحباط .
08:32
That's called blocking.
198
500520
1348
وذلك يدعى الإعتراض .
08:33
If you're not mindful of communications,
199
501868
1607
إذا لم يكن عقلك مليئاً بالتواصل ،
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
503475
2937
فإن المحادثات العلمية قد تواجه الكثير من الإعتراضات .
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
506412
2236
قول " نعم ، وأيضاً " يبدو كالتالي .
08:40
"Here is a pool of water."
"Yeah, let's jump in."
"Yeah, let's jump in."
202
508648
2508
" انظر هنا حوض ماء . "
" نعم ، هيا لنقفز فيه . "
" نعم ، هيا لنقفز فيه . "
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
511156
3009
" انظر ، هنالك حوت ! لنمسك بذيله .
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
514165
2101
إنه يسحبنا إلى القمر ! "
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
516266
3020
بقول " نعم ، وأيضاً " نحن نتخطى نقدنا الداخلي .
08:51
We all have an inner critic
206
519286
1694
كلنا نحمل نقداً داخلياً
08:52
that kind of guards what we say,
207
520980
1241
ذلك الذي يراقب ما نقوله ،
08:54
so people don't think that we're obscene
208
522221
1923
لكي لا يعتقد الناس أننا بذيئين
08:56
or crazy or unoriginal,
209
524144
1115
أو مجانين أو مزيفين ،
08:57
and science is full of the fear
210
525259
1260
والعلم مملوء بهذه المخاوف
08:58
of appearing unoriginal.
211
526519
1557
من الظهور كمزيفين .
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
528076
2167
قول " نعم وأيضاً " يتجاوز ذلك النقد
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
530243
2612
ويطلق أصوات الإبداع المخفية
09:04
you didn't even know that you had,
214
532855
1525
التي لم تكن تعلم حتى أنك تمتلكها ،
09:06
and they often carry the answer
215
534380
2030
وغالباً ما تحمل الإجابة
09:08
about the cloud.
216
536410
2405
للغيمة .
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
538815
2601
ترون الآن ، كيف أن معرفة الغيمة
09:13
and about saying "Yes, and"
218
541416
1404
وقول " نعم ، وأيضاً "
09:14
made my lab very creative.
219
542820
2859
جعل من مختبري إبداعي جداً .
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
545679
2528
بدأ الطلاب يلعبون بأفكار بعضهم ،
09:20
and we made surprising discoveries
221
548207
2114
وقد قمنا باكتشافات مذهلة
09:22
in the interface between physics and biology.
222
550321
2869
في العلاقة بين الفيزياء والأحياء .
09:25
For example, we were stuck for a year
223
553190
2950
كمثال ، كنا عالقين لمدة عام
09:28
trying to understand the intricate
224
556140
1149
ونحن نحاول فهم الشبكات
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
557289
2693
البيوكيميائية المعقدة داخل خلايانا ،
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
559982
2457
كنا نقول ، " نحن غارقين في الغيمة ، "
09:34
and we had a playful conversation
227
562439
1980
وكنا نقوم بمحادثة هزلية
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
564419
1788
حيث قال الطالب شاي شين أور ،
09:38
"Let's just draw this on a
piece of paper, this network,"
piece of paper, this network,"
229
566207
2843
" دعونا نرسم هذه الشبكة على قطعة من الورق ، "
09:41
and instead of saying,
230
569050
1453
وبدلاً من قول ،
09:42
"But we've done that so many times
231
570503
2151
" لقد قمنا بذلك عدة مرات
09:44
and it doesn't work,"
232
572654
1034
ولم ينجح ، "
09:45
I said, "Yes, and
233
573688
2943
كنت أقول " نعم وأيضاً
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
576631
2041
دعونا نستخدم قطعة ورق كبيرة جداً ، "
09:50
and then Ron Milo said,
235
578672
1092
ثم قال رون ميلو ،
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
579764
2220
" دعونا نستخدم ورق مخطط هندسي عملاق ،
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
581984
1796
وأنا أعرف أين نطبعه ، "
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
583780
2500
ثم طبعنا الشبكة ونظرنا إليها ،
09:58
and that's where we made
our most important discovery,
our most important discovery,
239
586280
2509
وهناك حققنا أهم اكتشاف لنا ،
10:00
that this complicated network is just made
240
588789
2201
تلك الشبكة المعقدة التي صنعناها
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
590990
3463
من مجموعة أنماط متداخلة ومتكررة
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
594453
3163
مثل الزخارف المبقعة على زجاجة نافذة .
10:09
We call them network motifs,
243
597616
2048
أسميناها شبكة الزخارف ،
10:11
and they're the elementary circuits
244
599664
2152
وهي الدوائر الأولية
10:13
that help us understand
245
601816
1385
التي ساعدتنا في فهم
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
603201
2700
المنطق الذي تتخذ فيه الخلايا قرارتها
10:17
in all organisms, including our body.
247
605901
2849
في كل الكائنات ، بما فيها أجسامنا .
10:20
Soon enough, after this,
248
608750
1925
بعد ذلك ، بفترة قصيرة ،
10:22
I started being invited to give talks
249
610675
1620
بدأت أُدعى لأقدم محاضرات
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
612295
3011
أمام آلاف العلماء حول العالم ،
10:27
but the knowledge about the cloud
251
615306
1833
بالنسبة للمعلومات حول الغيمة
10:29
and saying "Yes, and"
252
617139
1132
وقول " نعم وأيضاً "
10:30
just stayed within my own lab,
253
618271
1839
فقد بقيت فقط داخل مختبري ،
10:32
because you see, in science,
we don't talk about the process,
we don't talk about the process,
254
620110
2131
والسبب كما ترون ، أننا في العلوم ، لا نتكلم عن العملية ،
10:34
anything subjective or emotional.
255
622241
2433
أي شئ شخصي أو عاطفي .
10:36
We talk about the results.
256
624674
1863
نحن نتكلم عن النتائج .
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
626537
2069
لذلك لم يكن من الممكن الحديث عنها في المؤتمرات .
10:40
That was unthinkable.
258
628606
1924
ذلك غير وارد .
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
630530
2076
رأيت علماء ومجموعات آخرى عالقين
10:44
without even having a word to describe
260
632606
1774
ليس لديهم حتى كلمة لوصف
10:46
what they're seeing,
261
634380
1321
ما يرونه ،
10:47
and their ways of thinking
262
635701
1355
والطرق التي يفكرون بها
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
637056
1528
قد ضاقت إلى مسارات آمنة جداً ،
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
638584
1660
لم يصل علمهم إلى حده الأقصى ،
10:52
and they were miserable.
265
640244
1753
وقد كانوا يائسين .
10:53
I thought, that's the way it is.
266
641997
1939
ففكرت ، تلك هي الطريقة .
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
643936
2021
سأجعل من مختبري إبداعياً قدر الإمكان ،
10:57
and if everybody else does the same,
268
645957
1680
و إذا قام الجميع بعمل نفس الشئ ،
10:59
science will eventually become
269
647637
2190
فستصبح العلوم أخيراً
11:01
more and more better and better.
270
649827
2214
أكثر فأكثر ثم أفضل فأفضل .
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
652041
2920
تلك الطريقة في التفكير انقلبت على عقبها
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
654961
2339
عندما وبالصدفة سمعت إيفيلين فوكس كيلر
11:09
give a talk about her experiences
273
657300
1358
تتكلم في محاضرة لها عن خبراتها
11:10
as a woman in science.
274
658658
1691
كإمرأة في العلوم .
11:12
And she asked,
275
660349
1823
عندما سألت ،
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
662172
1948
" لماذا لا نتكلم عن الجوانب الشخصية
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
664120
2186
والعاطفية عندما نطبق العلوم ؟
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
666306
3992
ليس بالصدفة . إنها مسألة قيم . "
11:22
You see, science seeks knowledge
279
670298
2178
ترون الآن ، العلم يبحث عن المعرفة
11:24
that's objective and rational.
280
672476
1795
العقلانية و المتجردة .
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
674271
2198
ذلك هو الجميل بخصوص العلوم .
11:28
But we also have a cultural myth
282
676469
1956
لدينا أيضاً خرافة ثقافية
11:30
that the doing of science,
283
678425
1254
وهي أن تطبيقنا للعلوم ،
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
679679
2300
كيفية استقاءنا للمعلومات يومياً
11:33
is also only objective and rational,
285
681979
2440
أيضاً فقط عقلانية ومتجردة ،
11:36
like Mr. Spock.
286
684419
2432
مثل السيد سبوك .
11:38
And when you label something
287
686851
1414
عندما تصنف شيئاً
11:40
as objective and rational,
288
688265
1813
على أنه عقلاني ومتجرد ،
11:42
automatically, the other side,
289
690078
1642
فإن الجانب الآخر تلقائياً،
11:43
the subjective and emotional,
290
691720
1457
العاطفي والشخصي ،
11:45
become labeled as non-science
291
693177
2102
يصنف على أنه غير علمي
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
695279
1971
أو مضاد أو مهدد للعلم ،
11:49
and we just don't talk about it.
293
697250
1811
لذلك نحن لا نتكلم عنه .
11:51
And when I heard that,
294
699061
1954
عندما سمعت ذلك ،
11:53
that science has a culture,
295
701015
2167
وعلمت أن للعلم ثقافة ،
11:55
everything clicked into place for me,
296
703182
1547
أصبح كل شئ في مكانه الصحيح بالنسبة لي ،
11:56
because if science has a culture,
297
704729
1664
لأنه إن كان للعلم ثقافة ،
11:58
culture can be changed,
298
706393
1256
فإنه بالإمكان تغييرها ،
11:59
and I can be a change agent
299
707649
1593
وقد أكون عامل تغيير
12:01
working to change the culture
of science wherever I could.
of science wherever I could.
300
709242
2712
أعمل على تغيير ثقافة العلم أينما استطعت .
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
711954
3069
في المحاضرة التالية
12:07
I talked about my science,
302
715023
1612
تكلمت عن العلم ،
12:08
and then I talked about the importance
303
716635
1512
وبعدها تكلمت عن أهمية
12:10
of the subjective and emotional
aspects of doing science
aspects of doing science
304
718147
2182
الجوانب الشخصية والعاطفية في تطبيق العلوم
12:12
and how we should talk about them,
305
720329
1120
وكيف ينبغي لنا أن نتكلم عنها ،
12:13
and I looked at the audience,
306
721449
1234
ثم نظرت إلى الحضور ،
12:14
and they were cold.
307
722683
2360
كانوا كلهم جامدين .
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
725043
3291
لم يكونوا قادرين على سماع ما أقوله
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
728334
1251
في سياق من 10 عروض مرئية
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
729585
1839
في مؤتمرات متتالية .
12:23
And I tried again and again,
conference after conference,
conference after conference,
311
731424
2482
حاولت مرةً بعد الآخرى ، ومؤتمراً بعد الآخر ،
12:25
but I wasn't getting through.
312
733906
2373
لكني لم أكن قادراً على العبور .
12:28
I was in the cloud.
313
736279
2906
كنت في الغيمة .
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
739185
3514
وفي النهاية استطعت أن أخرج من الغيمة
12:34
using improvisation and music.
315
742699
2811
باستخدام الارتجال والموسيقى .
12:37
Since then, every conference I go to,
316
745510
2739
منذ ذلك الوقت ، وكل مؤتمر أذهب إليه ،
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
748249
2862
أعطي محاضرة عن العلوم ، ومحاضرة خاصة
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
751111
1993
تسمى " الحب والخوف في المختبر ، "
12:45
and I start it off by doing a song
319
753104
2217
وأبدأها بأغنية
12:47
about scientists' greatest fear,
320
755321
2572
عن خوف العلماء العظيم ،
12:49
which is that we work hard,
321
757893
2912
وهو أن نعمل جاهدين ،
12:52
we discover something new,
322
760805
2342
ونكتشف شيئاً جديداً ،
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
763147
3357
ثم ينشره أحد غيرنا قبلنا .
12:58
We call it being scooped,
324
766504
2616
نسميه نُشر البحث قبلك ( سكوبد ) ،
13:01
and being scooped feels horrible.
325
769120
3214
عندها تشعر بشعور فظيع .
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
772334
2213
يجعلنا نخشى الحديث مع بعضنا ،
13:06
which is no fun,
327
774547
833
وذلك ليس ممتع ،
13:07
because we came to science to share our ideas
328
775380
2760
لأننا أقبلنا على العلوم لنتشارك أفكارنا
13:10
and to learn from each other,
329
778140
1311
ونتعلم من بعضنا البعض ،
13:11
and so I do a blues song,
330
779451
3489
وهكذا أؤدي الأغنية ،
13:17
which — (Applause) —
331
785040
5504
و التي ، ( تصفيق )
13:22
called "Scooped Again,"
332
790544
3223
تسمى " نُشر البحث قبلي مرة آخرى ، "
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
793767
2658
عادة أطلب من الحضور أن يساعدوني في الغناء ،
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
796425
3980
أقول لهم ، مقطعكم هو " سكوب ، سكوب . "
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
800405
2645
تبدو هكذا : " سكوب ، سكوب ! "
13:35
Sounds like this.
336
803050
963
تبدو هكذا .
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
804013
2219
♪ لقد نُشر البحث قبلي مرةً آخرى ♪
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
806232
1743
♪ سكوب ! سكوب ! ♪
13:39
And then we go for it.
339
807975
1278
ونستمر في ذلك .
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
809253
2045
♪ لقد نُشر البحث قبلي مرةً آخرى ♪
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
811298
1286
♪ سكوب ! سكوب ! ♪
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
812584
1895
♪ لقد نُشر البحث قبلي مرةً آخرى ♪
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
814479
1306
♪ سكوب ! سكوب ! ♪
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
815785
1783
♪ لقد نُشر البحث قبلي مرةً آخرى ♪
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
817568
1639
♪ سكوب ! سكوب ! ♪
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
819207
1668
♪ لقد نُشر البحث قبلي مرةً آخرى ♪
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
820875
1762
♪ سكوب ! سكوب ! ♪
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
822637
3275
♪ يا أمي ، ألا تشعرين بألمي ♪
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
825912
3786
♪ ساعديني أيتها السماء ، لقد نُشر البحث قبلي مرةً آخرى ♪
14:02
(Applause)
350
830925
6391
( تصفيق )
14:09
Thank you.
351
837735
1230
شكراً لكم .
14:10
Thank you for your backup singing.
352
838965
1499
وشكراً على غنائكم معي .
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
840464
2084
عندها يبدأ الكل بالضحك ، وبالتنفس ،
14:14
notices that there's other scientists around them
354
842548
2012
يلاحظون أن هناك علماء حولهم
14:16
with shared issues,
355
844560
1307
يشاركونهم نفس القضايا ،
14:17
and we start talking about the emotional
356
845867
1805
عندها نبدأ في الحديث عن الأمور العاطفية
14:19
and subjective things that go on in research.
357
847672
1850
والشخصية التي تحدث أثناء البحث .
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
849522
2184
تحس أن حجراً كبيراً قد أُزيل .
14:23
Finally, we can talk about
this in a scientific conference.
this in a scientific conference.
359
851706
2799
أخيراً ، نستطيع أن نتكلم عن هذا في مؤتمر علمي .
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
854505
2186
استمر العلماء بعدها في إنشاء مجموعات اجتماعية
14:28
where they meet regularly
361
856691
1610
حيث يجتمعون بصفة دورية
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
858301
1629
ويخلقون مساحة للحديث عن الأمور العاطفية
14:31
and subjective things that
happen as they're mentoring,
happen as they're mentoring,
363
859930
2301
والشخصية التي تحدث أثناء توجيههم ،
14:34
as they're going into the unknown,
364
862231
1363
أثناء انتقالهم للمجهول ،
14:35
and even started courses
365
863594
1570
بل حتى بدأوا في إعطاء دروس
14:37
about the process of doing science,
366
865164
1675
عن عملية تطبيق العلوم ،
14:38
about going into the unknown together,
367
866839
1895
عن الانتقال للمجهول سوياً ،
14:40
and many other things.
368
868734
1416
وعن أمور آخرى كثيرة .
14:42
So my vision is that,
369
870150
1334
كانت رؤيتي ،
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
871484
3462
مثل كل عالم يعرف كلمة " ذرّة "
14:46
that matter is made out of atoms,
371
874946
1967
وأن المادة مكونة من ذرات ،
14:48
every scientist would know the words
372
876913
1484
فإن كل عالم سيعرف كلمات
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
878397
2344
مثل " الغيمة " ، وقول " نعم وأيضاً "
14:52
and science will become much more creative,
374
880741
3079
سيصبح العلم أكثر إبداعاً ،
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
883820
3004
وستُحقق العديد والعديد من الإكتشافات
14:58
for the benefit of us all,
376
886824
2536
لمصلحتنا جميعاً ،
15:01
and would also be much more playful.
377
889360
2216
وسيصبح أيضاً أكثر مرحاً .
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
891576
2590
ما أريد منكم أن تتذكروه من هذه المحاضرة
15:06
is that next time you face
379
894166
2696
في المرة القادمة التي تواجهون فيها
15:08
a problem you can't solve
380
896862
1726
مشكلة لا تستطيعون حلها
15:10
in work or in life,
381
898588
2592
في العمل أو في الحياة ،
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
901180
1876
هناك كلمة تصف ما تمرون به :
15:15
the cloud.
383
903056
1177
الغيمة .
15:16
And you can go through the cloud
384
904233
1533
وتستطيعون عبور الغيمة
15:17
not alone but together
385
905766
1408
ليس وحدكم ولكن معاً،
15:19
with someone who is your source of support
386
907174
2038
مع شخص يكون مصدر دعم لك
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
909212
2048
يقول " نعم ، وأيضاً " لأفكاركم ،
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
911260
2317
يساعدكم أن تقولوا " نعم ، وأيضاً " لأفكاركم ،
15:25
to increase the chance that,
389
913577
1887
يرفع من فرصة أنكم ،
15:27
through the wisps of the cloud,
390
915464
1726
وخلال ثنيات الغيمة ،
15:29
you'll find that moment of calmness
391
917190
1498
تجدون تلك اللحظة من السكينة
15:30
where you get your first glimpse
392
918688
1803
حيث تأتيكم أولى ومضات
15:32
of your unexpected discovery,
393
920491
3250
اكتشافكم الغير متوقع ،
15:35
your C.
394
923741
2724
C خاصتكم .
15:38
Thank you.
395
926465
2320
شكراً لكم .
15:40
(Applause)
396
928785
4000
( تصفيق )
ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologistUri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.
Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speakerIn Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
Uri Alon | Speaker | TED.com