TEDGlobal 2013
Uri Alon: Why science demands a leap into the unknown
유리 알론 (Uri Alon): 진정 혁신적인 과학이 미지의 세계로 뛰어들기를 요구하는 이유
Filmed:
Readability: 4.3
1,123,668 views
물리학 박사과정에서 공부하면서 유리 알론은 자신의 연구 여정이 모두 막다른 골목을 향하고 있다고 생각했다. 하지만 즉흥극의 도움을 통해 그는 길을 잃는 것에서도 기쁨을 얻을 수 있다는 점을 알게 되었다. 그는 과학자들에게 연구가 의문과 해답을 잇는 직접적 연결선이라는 생각을 멈추고, 대신 그보다 더 창의적 작업으로 생각해달라고 주문한다. 여러분이 어떤 분야에 있든 반향을 얻을 메시지를 담고 있다.
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
325
2063
저는 박사 과정의 중간 시점에서
00:14
I was hopelessly stuck.
1
2388
3462
대책없이, 꽉 막혔습니다.
00:17
Every research direction that I tried
2
5850
1780
제가 시도했던 모든 연구의 방향은
00:19
led to a dead end.
3
7630
1616
막다른 골목을 향하고 있었습니다.
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
9246
1902
제 기본적인 가설은
00:23
just stopped working.
5
11148
1928
논리성을 잃었죠.
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
13076
2999
저는 마치 안개 속을
비행하고 있는 조종사와 같이
비행하고 있는 조종사와 같이
00:28
and I lost all sense of direction.
7
16075
2795
완전히 방향 감각을
잃었다는 생각이 들었습니다.
잃었다는 생각이 들었습니다.
00:30
I stopped shaving.
8
18870
1481
저는 면도를 하지 않았고,
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
20351
2741
아침에 침대에서
빠져나올 수도 없었습니다.
빠져나올 수도 없었습니다.
00:35
I felt unworthy
10
23092
1733
대학 문을
가로질러 들어가는 제 자신이
가로질러 들어가는 제 자신이
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
24825
3153
가치없어 보였습니다.
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
27978
2148
왜냐하면 아인슈타인이나 뉴턴,
00:42
or any other scientist whose results
13
30126
2153
또는 제가 배운 그 사람들의 결과가
00:44
I had learned about, because in science,
14
32279
1531
저와는 달라서였죠. 왜냐하면 과학에서
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
33810
3382
우리는 과정이 아니라,
단지 결과만 배우니까요.
단지 결과만 배우니까요.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
37192
4701
그래서 명백히 저는
과학자가 될 수 없는 것 같았죠.
과학자가 될 수 없는 것 같았죠.
00:53
But I had enough support
17
41893
1664
하지만 저는 충분한 지원을 받고
00:55
and I made it through
18
43557
1397
그 과정을 거치는 데 성공했고
00:56
and discovered something new about nature.
19
44954
2220
자연에 관한
새로운 결과를 발견했습니다.
새로운 결과를 발견했습니다.
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
47174
2743
그것은 놀라운 평정의 느낌이었습니다.
01:01
being the only person in the world
21
49917
1332
새로운 자연의 법칙 하나를
01:03
who knows a new law of nature.
22
51249
2225
알고 있는 이 세상에
유일한 사람으로서요.
유일한 사람으로서요.
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
53474
3042
저는 박사 과정의 두번째
프로젝트를 시작했고
프로젝트를 시작했고
01:08
and it happened again.
24
56516
1364
다시 그런 느낌을 받았습니다.
01:09
I got stuck and I made it through.
25
57880
2289
길이 막혔고
다시 그 길을 헤쳐나갔습니다.
다시 그 길을 헤쳐나갔습니다.
01:12
And I started thinking,
26
60169
1386
그래서 저는 생각하기 시작했죠,
01:13
maybe there's a pattern here.
27
61555
1157
'어쩌면 여기에 패턴이 있을지 몰라'
라고요.
라고요.
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
62712
1841
다른 대학원생들에게 물었더니
그들은 이렇게 말했습니다.
그들은 이렇게 말했습니다.
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
64553
2043
"맞아. 똑같은 일이 우리에게 일어났지.
01:18
except nobody told us about it."
30
66596
2349
아무도 그 이야기를
해주지 않은 걸 제외하면 말이지."
해주지 않은 걸 제외하면 말이지."
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
68945
1950
우리 모든 과학을 질문과 해답간의
01:22
of logical steps between question and answer,
32
70895
3576
일련의 논리적 과정인 것처럼
공부했지만,
공부했지만,
01:26
but doing research is nothing like that.
33
74471
2746
연구을 하는 것은
그런것과 전혀 같지 않았죠.
그런것과 전혀 같지 않았죠.
01:29
At the same time, I was also studying
34
77217
2334
그 당시에 저는 즉흥 배우가 되는
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
79551
2087
공부도 함께 하고 있었습니다.
01:33
So physics by day,
36
81638
1434
낮에는 물리학을 공부하고
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
83072
2018
밤에는 웃고, 뛰어 오르고, 노래하고
01:37
playing my guitar.
38
85090
1312
기타를 쳤습니다.
01:38
Improvisation theater,
39
86402
1479
즉흥극은 마치 과학처럼
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
87881
3009
미지의 세계로 뛰어 드는 것입니다.
01:42
because you have to make a scene onstage
41
90890
1412
감독이나 대본도 없고
01:44
without a director, without a script,
42
92302
1703
무엇을 연기할 것인지
01:46
without having any idea what you'll portray
43
94005
2278
어떤 인물을 연기할 것인지에 대한
아무런 생각도 없이
아무런 생각도 없이
01:48
or what the other characters will do.
44
96283
2406
무대 위에서 장면을
만들어야 하니까요.
만들어야 하니까요.
01:50
But unlike science,
45
98689
1849
하지만 과학과 달리
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
100538
3023
즉흥극에서는
무대에 오르는 첫 날부터
무대에 오르는 첫 날부터
01:55
what's going to happen to
you when you get onstage.
you when you get onstage.
47
103561
2215
무슨 일이 일어날지 알게 됩니다.
01:57
You're going to fail miserably.
48
105776
2772
비참한 최후가 될 것이라든가,
02:00
You're going to get stuck.
49
108548
1177
막다른 골목에 갖힐 것이라든가요.
02:01
And we would practice staying creative
50
109725
2118
그렇게 빠져든 곳 안에서
창조성을 유지하는
창조성을 유지하는
02:03
inside that stuck place.
51
111843
1203
연습을 합니다.
02:05
For example, we had an exercise
52
113046
1905
예를 들면, 저희가
02:06
where we all stood in a circle,
53
114951
1142
원 모양으로 모두 빙 둘러서서
02:08
and each person had to do
the world's worst tap dance,
the world's worst tap dance,
54
116093
2965
각자가 세상에서
가장 엉터리인 탭댄스를 추어야 했는데,
가장 엉터리인 탭댄스를 추어야 했는데,
02:11
and everybody else applauded
55
119058
1586
관객들은 환호했고
02:12
and cheered you on,
56
120644
1242
박수를 쳤으며
02:13
supporting you onstage.
57
121886
2763
무대에 선 사람을 지지해주었죠.
02:16
When I became a professor
58
124649
1908
제가 교수가 되어
02:18
and had to guide my own students
59
126557
1381
연구 프로젝트에서
02:19
through their research projects,
60
127938
1973
학생을 가르쳐야 했을 때,
02:21
I realized again,
61
129911
1367
저는 다시 알게 되었습니다.
02:23
I don't know what to do.
62
131278
1712
무엇을 해야할지
모르고 있다는 사실을요.
모르고 있다는 사실을요.
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
132990
1994
수천 시간 분량의
물리학, 생물학, 화학 공부를
물리학, 생물학, 화학 공부를
02:26
biology, chemistry,
64
134984
1614
해야 했지만
02:28
but not one hour, not one concept
65
136598
2372
단 한시간도,
단 한가지 개념에 관해서도
단 한가지 개념에 관해서도
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
138970
2586
누군에게 어떻게 조언을 해주고,
누군가를 어떻게 지도해야 하는지
누군가를 어떻게 지도해야 하는지
02:33
to go together into the unknown,
67
141556
1737
미지의 세계로 함께 뛰어 들도록,
02:35
about motivation.
68
143293
1921
혹은 동기에 대해서도 몰랐죠.
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
145214
1930
그래서 저는 즉흥극으로 방향을 돌려서,
02:39
and I told my students from day one
70
147144
2173
첫날부터 학생에게
02:41
what's going to happen when you start research,
71
149317
2901
연구를 시작하면
어떤 일이 일어날지에 대해서와
어떤 일이 일어날지에 대해서와
02:44
and this has to do with our mental schema
72
152218
1726
그것은 연구가 어떨지에 대한
정신적인 개괄도식과
정신적인 개괄도식과
02:45
of what research will be like.
73
153944
2012
관련이 있다고 말했지요.
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
155956
2278
왜냐하면, 아시다시피
사람들이 뭔가를 할때마다,
사람들이 뭔가를 할때마다,
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
158234
2642
가령, 제가 이 칠판을 만지고 싶다면
02:52
my brain first builds up a schema,
76
160876
1660
두뇌가 그런 개괄도식을 만들어내서,
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
162536
1859
제 근육이 정확히
어떤일을 할 지에 대한 예측을
어떤일을 할 지에 대한 예측을
02:56
before I even start moving my hand,
78
164395
2156
제 손이 움직이는 걸
시작하기도 전에 하고,
시작하기도 전에 하고,
02:58
and if I get blocked,
79
166551
1848
만일 제가 방해를 받으면,
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
168399
1875
제가 만든 개괄도식이
현실과 맞지 않으면,
현실과 맞지 않으면,
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
170274
2284
인지적 불협화음이라는
스트레스를 유발시킵니다.
스트레스를 유발시킵니다.
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
172558
2909
그게 바로 개괄도식이 현실과
동일시를 잘 시키는 이유이지요.
동일시를 잘 시키는 이유이지요.
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
175467
3155
하지만 과학을 가르치는 방법을 믿고,
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
178622
1897
교과서를 믿는다면,
03:12
to have the following schema of research.
85
180519
6294
다음과 같은 연구의 개괄도식을
따라야 할 의무가 있습니다.
따라야 할 의무가 있습니다.
03:18
If A is the question,
86
186813
3318
A 가 질문이고
03:22
and B is the answer,
87
190131
3400
B가 해답이라면
03:25
then research is a direct path.
88
193531
4593
연구는 직결도로입니다.
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
198127
3115
문제는 실험이 작동하지 않거나
03:33
or a student gets depressed,
90
201242
3662
학생이 암울한 심리상태에 빠지면,
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
204904
2086
그것이 뭔가 완전히
잘못 되었다고 이해되어지고
잘못 되었다고 이해되어지고
03:38
and causes tremendous stress.
92
206990
3030
상당한 스트레스를 유발합니다.
03:42
And that's why I teach my students
93
210020
1783
그것이 제가 학생들에게
03:43
a more realistic schema.
94
211803
3862
더 현실적인
개괄도식을 가르치는 이유이죠.
개괄도식을 가르치는 이유이죠.
03:50
Here's an example
95
218860
1524
상황이 개괄도식과 맞지 않는
03:52
where things don't match your schema.
96
220384
3136
예가 있습니다.
03:58
(Laughter)
97
226379
3262
(웃음)
04:01
(Applause)
98
229641
3199
(박수)
04:13
So I teach my students a different schema.
99
241564
3446
그래서 저는 제 학생들에게
다른 개괄도식을 가르칩니다.
다른 개괄도식을 가르칩니다.
04:17
If A is the question,
100
245010
2194
A 가 질문이고
04:19
B is the answer,
101
247204
2181
B 가 해답이라면
04:25
stay creative in the cloud,
102
253320
1535
구름 속에서 창조성을 유지하고,
04:26
and you start going,
103
254855
1975
가기 시작하는데,
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
256830
2363
실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않고,
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
259193
2535
실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않을것이다,
실험이 작동하지 않을것이다,
04:33
until you reach a place linked
with negative emotions
with negative emotions
106
261728
2676
네가 부정적인 감정으로 연결된
장소에 다다르기 이전까지는.
장소에 다다르기 이전까지는.
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
264404
2278
그 지점에서는 너의 기본 가정들이
04:38
have stopped making sense,
108
266682
1116
이치에 벗어나게 되고,
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
267798
3055
마치 누군가가 네가 딛고 있는
카페트를 홱 잡아당긴 것 같을 것이다.
카페트를 홱 잡아당긴 것 같을 것이다.
04:42
And I call this place the cloud.
110
270853
3328
나는 이런 지점을 구름이라고 한다.
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
287685
2678
자, 너는 구름 속에서
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
290363
2508
몇 날, 몇 달, 1년,
05:04
a whole career,
113
292871
1498
혹은 평생 길을 잃을 수도 있다.
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
294369
2162
하지만 때로는 네게 운이 따르고
05:08
and you have enough support,
115
296531
1856
지원이 든든하다면,
05:10
you can see in the materials at hand,
116
298387
1990
직접 물질을 볼 수 있거나,
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
300377
3248
어쩌면 구름의
모양위에서 명상하다가
모양위에서 명상하다가
05:15
a new answer,
118
303625
2002
새로운 해답인 C를 찾아,
05:19
C, and you decide to go for it.
119
307285
3684
그것으로 답을 쓰겠다고
결정하기도 한다.
결정하기도 한다.
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
310969
2369
또 실험이 작동하지 않고,
실험은 작동하지 않는다.
실험은 작동하지 않는다.
05:25
but you get there,
121
313338
1469
하지만, 실험이
작동하게 되는 때가 있을것이고,
작동하게 되는 때가 있을것이고,
05:26
and then you tell everyone about it
122
314807
1220
넌 모든 이들에게
그것에 대해 말하게 될 것이다,
그것에 대해 말하게 될 것이다,
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
316027
3502
A 에서 C 로 향하는 논문으로.
05:31
which is a great way to communicate,
124
319529
1959
그것은 소통을 위한
대단한 방법이다,
대단한 방법이다,
05:33
but as long as you don't forget the path
125
321488
2344
하지만 길을 잃지 않는 이상
05:35
that brought you there.
126
323832
1799
거기에 다다르게한 것을
잃지 않는 이상에는.
잃지 않는 이상에는.
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
325631
1975
이런 구름은
연구의 내재적인 부분,
연구의 내재적인 부분,
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
327606
2604
우리 작품의 내재적인 부분입니다.
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
330210
3210
왜냐하면 구름은
경계 부근에 서서 보초를 서거든요.
경계 부근에 서서 보초를 서거든요.
05:49
It stands guard at the boundary
130
337721
2269
그것은 경계에서 보초를 섭니다.
05:51
between the known
131
339990
2972
알려진 것과
05:57
and the unknown,
132
345795
3604
미지의 것 사이에서요,
06:05
because in order to discover something truly new,
133
353110
2275
왜냐면, 진정으로
새로운 것을 발견하려면,
새로운 것을 발견하려면,
06:07
at least one of your basic
assumptions has to change,
assumptions has to change,
134
355385
3577
최소한 하나의
기본적 가설은 바뀌어야만 하고
기본적 가설은 바뀌어야만 하고
06:10
and that means that in science,
135
358962
1254
그것은 곧 과학에서
06:12
we do something quite heroic.
136
360216
1962
뭔가 상당히 영웅적인 것을
우리가 한다는 의미이니까요.
우리가 한다는 의미이니까요.
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
362178
1821
우리는 매일 우리 자신을
06:15
to the boundary between
the known and the unknown
the known and the unknown
138
363999
1812
이미 알려진 세계와
미지의 세계 사이의 경계로 데려와서
미지의 세계 사이의 경계로 데려와서
06:17
and face the cloud.
139
365811
1821
그 구름과 직면하도록 노력합니다.
06:19
Now notice that I put B
140
367632
1705
이제, 제가 B를
06:21
in the land of the known,
141
369337
743
이미 알려진 세계로 놓았다는 걸
인식하시길 바랍니다.
인식하시길 바랍니다.
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
370080
1811
왜냐하면 우리은 처음부터
그것에 대해 알고 있었으니까요,
그것에 대해 알고 있었으니까요,
06:23
but C is always more interesting
143
371891
3649
하지만 항상 C는
보다 더 재미있고
보다 더 재미있고
06:27
and more important than B.
144
375540
2723
B 보다 더 중요합니다.
06:30
So B is essential in order to get going,
145
378263
2193
즉, 진전을 위해서 B는 필수적이지만,
06:32
but C is much more profound,
146
380456
1818
C 는 훨씬 더 심오하고,
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
382274
4497
그것이 바로 연구가 놀라운 점입니다.
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
386771
2188
자, 그 단어, "구름"을 이해하는 것은
06:40
has been transformational in my research group,
149
388959
2555
제 연구실에서 혁신적인 것이었습니다,
06:43
because students come to me and say,
150
391514
1870
왜냐하면 학생들이 제게와서 말했죠,
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
393384
1598
"박사님, 제가 구름안에 있어요,"
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
394982
3166
그러면, 제가 말하죠,
"굉장한데. 넌 비참하게 느끼는 게 확실해."
"굉장한데. 넌 비참하게 느끼는 게 확실해."
06:50
(Laughter)
153
398148
2142
(웃음)
06:52
But I'm kind of happy,
154
400290
1913
하지만 저는 행복합니다,
06:54
because we might be close to the boundary
155
402203
1678
왜냐하면 우리가 알려진 세계와
06:55
between the known and the unknown,
156
403881
1896
미지의 세계 사이의 경계에
가까울 수도 있기 때문이고,
가까울 수도 있기 때문이고,
06:57
and we stand a chance of discovering
157
405777
1546
우리가 진정으로 새로운 것을
06:59
something truly new,
158
407323
1861
발견할 가능성을 갖기 때문이죠.
07:01
since the way our mind works,
159
409184
1342
왜냐하면 우리의 마음이
작동하는 방식이,
작동하는 방식이,
07:02
it's just knowing that the cloud
160
410526
3148
그건 그 구름이
07:05
is normal, it's essential,
161
413674
4426
정상적이기도 하고 필수적인 것이며,
07:10
and in fact beautiful,
162
418100
1205
사실 아름답다는 걸 아는 것이어서,
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
419305
3623
우리는 "구름의 가치를 이해하는 사회"에
참여하였고,
참여하였고,
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
422928
1918
그것은 바로 내게 뭔가 잘못되었다는
07:16
is deeply wrong with me.
165
424846
2562
어떤 느낌을 없애주니까요.
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
427408
2450
조언자로서
저는 무엇을 해야 할지 압니다.
저는 무엇을 해야 할지 압니다.
07:21
which is to step up my support for the student,
167
429858
2202
그것은 학생을 지원하기 위한
저의 지원의 단계를 높이는 것입니다.
저의 지원의 단계를 높이는 것입니다.
07:24
because research in psychology shows
168
432060
1481
왜냐하면, 심리학에서의 연구란
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
433541
3559
누군가 두려움과 절망에 빠지게 되면
07:29
your mind narrows down
170
437100
997
그 사람의 마음이 아주 안전하고
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
438097
2831
보수적인 사고 방식으로
좁혀지는 것을 보여주니까요.
좁혀지는 것을 보여주니까요.
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
440928
1575
구름에서 빠져나오는데 필요한
07:34
needed to get out of the cloud,
173
442503
1388
위험한 길을 탐험해 보고싶다면,
07:35
you need other emotions --
174
443891
1761
다른 감정이 필요합니다. --
07:37
solidarity, support, hope —
175
445652
2201
연대, 지원자, 그리고 희망입니다.--
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
447853
1737
그것은 다른 누군가에게서
당신과의 연계에서 오고,
당신과의 연계에서 오고,
07:41
so like in improvisation theater,
177
449590
1550
그래서 마치 즉흥극에서 처럼
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
451140
2301
과학에서는.
미지의 세계로 들어가는 일은
미지의 세계로 들어가는 일은
07:45
together.
179
453441
1969
함께 하는 것이 가장 좋습니다.
07:47
So knowing about the cloud,
180
455410
2442
따라서 구름에 관해 알면,
07:49
you also learn from improvisation theater
181
457852
3324
즉흥극으로부터
07:53
a very effective way to have conversations
182
461176
2602
구름 안에서 대화를나눌 수 있는
07:55
inside the cloud.
183
463778
1760
매우 효과적인 방법도
배울 수 있는거죠.
배울 수 있는거죠.
07:57
It's based on the central principle
184
465538
1977
그것은 즉흥극에 중심원리에
07:59
of improvisation theater,
185
467515
1767
기반을 두는데요,
08:01
so here improvisation theater
186
469282
1093
여기에 즉흥극은 또 다시
08:02
came to my help again.
187
470375
1296
제게 도움이 됩니다.
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
471671
2291
그것은 다른 배우들이 낸 제안에
08:05
to the offers made by other actors.
189
473962
3465
"네 그렇죠. 그리고"라고
하는 겁니다.
하는 겁니다.
08:16
That means accepting the offers
190
484297
2894
즉, 제안을 받아들이고
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
487191
2511
그 위에 "네. 그리고"라며
쌓아나가는 것입니다.
쌓아나가는 것입니다.
08:21
For example, if one actor says,
192
489702
1239
예를 들어, 한 배우가
08:22
"Here is a pool of water,"
193
490941
1155
"여기 수영장이 있네."라고 하는데,
08:24
and the other actor says,
194
492096
1045
다른 배우가
08:25
"No, that's just a stage,"
195
493141
1869
"아냐, 그건 그냥 무대지."라고 하면
08:27
the improvisation is over.
196
495010
1738
즉흥극은 끝난 겁니다.
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
496748
3772
즉흥극은 생명이 다한 것이고
사람들은 기운이 빠지게 되죠.
사람들은 기운이 빠지게 되죠.
08:32
That's called blocking.
198
500520
1348
그걸 '딴지건다'라고 합니다.
08:33
If you're not mindful of communications,
199
501868
1607
소통에 대해
의식하는 마음이 아니면,
의식하는 마음이 아니면,
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
503475
2937
많은 과학적인 대화는
딴지만 거는 것이 됩니다.
딴지만 거는 것이 됩니다.
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
506412
2236
"네, 그리고"라고 말하는 것은
마치 이렇게 들리는 것 같죠.
마치 이렇게 들리는 것 같죠.
08:40
"Here is a pool of water."
"Yeah, let's jump in."
"Yeah, let's jump in."
202
508648
2508
"수영장이 있네."
"그래, 뛰어들어가 보자."
"그래, 뛰어들어가 보자."
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
511156
3009
"봐, 저기 고래가 있네!
꼬리를 잡아 보자.
꼬리를 잡아 보자.
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
514165
2101
우리를 달까지 끌어 당기는걸!"
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
516266
3020
그래서 "네, 그리고"라고 하는 것은
내부적인 비판을 피해갑니다.
내부적인 비판을 피해갑니다.
08:51
We all have an inner critic
206
519286
1694
우리 과학자들 모두는
자신이 말하는 것을 방어하는
자신이 말하는 것을 방어하는
08:52
that kind of guards what we say,
207
520980
1241
내부적 비판 능력을 갖고 있어서,
08:54
so people don't think that we're obscene
208
522221
1923
사람들이 우리를 터무니없다거나
08:56
or crazy or unoriginal,
209
524144
1115
미쳤다거나 모방적이라고
생각하지 않도게 하죠.
생각하지 않도게 하죠.
08:57
and science is full of the fear
210
525259
1260
게다가 과학은
모방적으로 보여지는 것에
모방적으로 보여지는 것에
08:58
of appearing unoriginal.
211
526519
1557
전면적인 두려움을 갖고 있지요.
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
528076
2167
"네, 그리고"라고 말하는 것은
비판을 피해가고
비판을 피해가고
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
530243
2612
자신이 갖고 있다고
생각조차도 하지 못했던
생각조차도 하지 못했던
09:04
you didn't even know that you had,
214
532855
1525
숨겨진 창의성의 고리를 풀고,
09:06
and they often carry the answer
215
534380
2030
종종 구름에 대한 해답을
09:08
about the cloud.
216
536410
2405
가져다 주기도 합니다.
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
538815
2601
그래서, 구름에 대해서와
09:13
and about saying "Yes, and"
218
541416
1404
"네, 그리고"에 대해서 아는 것이
09:14
made my lab very creative.
219
542820
2859
제 실험실을 대단히
창의적이게 만들었죠.
창의적이게 만들었죠.
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
545679
2528
학생들은 각자의 아이디어를 가지고
놀기 시작헀고,
놀기 시작헀고,
09:20
and we made surprising discoveries
221
548207
2114
우리는 물리학과 생물학 사이의
09:22
in the interface between physics and biology.
222
550321
2869
연동에서 놀라운 발견을 했습니다.
09:25
For example, we were stuck for a year
223
553190
2950
예를 들어, 우리 세포 내부의
09:28
trying to understand the intricate
224
556140
1149
복잡한 생화학적 네트워크를
이해하기 위한 노력에서
이해하기 위한 노력에서
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
557289
2693
1년 넘게 진전이 없었을 때,
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
559982
2457
우리는 "지금 구름 속 깊이 갖혀있군"
이라고 하며,
이라고 하며,
09:34
and we had a playful conversation
227
562439
1980
장난 스러운 대화를 나누었고,
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
564419
1788
그런 대화중,
제 학생인 샤이 센 오어가 말했죠,
제 학생인 샤이 센 오어가 말했죠,
09:38
"Let's just draw this on a
piece of paper, this network,"
piece of paper, this network,"
229
566207
2843
"이 네트워크를 종이 위에 그려보죠."
09:41
and instead of saying,
230
569050
1453
그리고 저는
09:42
"But we've done that so many times
231
570503
2151
"이걸 여러 번 해봤는데도
09:44
and it doesn't work,"
232
572654
1034
잘 안됐잖아."라고 말하는 대신
09:45
I said, "Yes, and
233
573688
2943
"그렇지,
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
576631
2041
아주 큰 종이에 그려보자"라고 했죠.
09:50
and then Ron Milo said,
235
578672
1092
그러자 론 밀로가 말했죠,
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
579764
2220
"거인 건축가들의 청사진 종류의
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
581984
1796
종이를 쓰죠. 제가
그런걸 인쇄하는 곳을 알아요."
그런걸 인쇄하는 곳을 알아요."
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
583780
2500
그래서 우리는 네트워크를 인쇄하고
그것을 조사했습니다.
그것을 조사했습니다.
09:58
and that's where we made
our most important discovery,
our most important discovery,
239
586280
2509
바로 그곳에서 우리가 해냈던
가장 중요한 발견이 이루어졌습니다.
가장 중요한 발견이 이루어졌습니다.
10:00
that this complicated network is just made
240
588789
2201
이렇게 복잡한 네트워크가
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
590990
3463
스태인드 그라스 창문의 문양처럼
단순하고 반복적인 상호적 패턴
단순하고 반복적인 상호적 패턴
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
594453
3163
몇개로 만들어져 있다는 것이었습니다.
10:09
We call them network motifs,
243
597616
2048
저희는 그것을
네트워크 문양이라고 부릅니다.
네트워크 문양이라고 부릅니다.
10:11
and they're the elementary circuits
244
599664
2152
이 문양은 우리 몸을 포함한
모든 유기체의 세포가
모든 유기체의 세포가
10:13
that help us understand
245
601816
1385
논리적 결정을 내리는 방법을
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
603201
2700
이해하는데 도움이 되는
10:17
in all organisms, including our body.
247
605901
2849
기초적인 회로였습니다.
10:20
Soon enough, after this,
248
608750
1925
이 다음에,
먼 시간이 지나지 않아
먼 시간이 지나지 않아
10:22
I started being invited to give talks
249
610675
1620
저는 전 세계
수천명의 과학자들로 부터
수천명의 과학자들로 부터
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
612295
3011
강연을 해달라는
요청을 받기 시작했습니다.
요청을 받기 시작했습니다.
10:27
but the knowledge about the cloud
251
615306
1833
하지만 구름에 대한 이해와
10:29
and saying "Yes, and"
252
617139
1132
"네, 그리고"라고 하는 것은
10:30
just stayed within my own lab,
253
618271
1839
제 실험실에만 국한되었지요.
10:32
because you see, in science,
we don't talk about the process,
we don't talk about the process,
254
620110
2131
왜냐하면 과학에서는 과정,
주관적이고 감정적인 어떤 것도
주관적이고 감정적인 어떤 것도
10:34
anything subjective or emotional.
255
622241
2433
이야기하지 않거든요.
10:36
We talk about the results.
256
624674
1863
우리는 결과에 대해서 이야기합니다.
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
626537
2069
그래서 회의장에서
이런 것을 말할 수는 없었지요.
이런 것을 말할 수는 없었지요.
10:40
That was unthinkable.
258
628606
1924
생각할 수도 없는 일이었어요.
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
630530
2076
저는 다른 연구 그룹에서
그들이 본 것에 대해서
그들이 본 것에 대해서
10:44
without even having a word to describe
260
632606
1774
단 한마디도 묘사하지 못한 채
10:46
what they're seeing,
261
634380
1321
진전을 보이지 못하는
과학자를 보았습니다.
과학자를 보았습니다.
10:47
and their ways of thinking
262
635701
1355
그들의 사고 방식은
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
637056
1528
매우 안전한 길에 국한되고
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
638584
1660
그들의 과학은 최고의 가능성까지
미치지 못하고,
미치지 못하고,
10:52
and they were miserable.
265
640244
1753
그들은 비참했어요.
10:53
I thought, that's the way it is.
266
641997
1939
저는 그게 현실이라고 생각했지요.
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
643936
2021
저는 제 실험실을 가능한 한
창의적으로 만들려고 합니다.
창의적으로 만들려고 합니다.
10:57
and if everybody else does the same,
268
645957
1680
다른 사람들이 모두
똑 같은 것을 한다면
똑 같은 것을 한다면
10:59
science will eventually become
269
647637
2190
과학은 궁극적으로
11:01
more and more better and better.
270
649827
2214
점점 더 훨씬 좋아질 겁니다.
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
652041
2920
그런 사고 방식은
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
654961
2339
우연히 제가 에브린 폭스 켈러가
11:09
give a talk about her experiences
273
657300
1358
과학계에서 여성으로서
경험에 대해 강연하는 것을 들었을 때
경험에 대해 강연하는 것을 들었을 때
11:10
as a woman in science.
274
658658
1691
완전히 그 이용하는 방법을 바꾸었지요.
11:12
And she asked,
275
660349
1823
그가 이렇게 말했죠,
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
662172
1948
"과학을 할 때, 우리는 왜
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
664120
2186
과학의 주관적이거나 감정적인
측면에 대해서는 말하지 않을까요?
측면에 대해서는 말하지 않을까요?
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
666306
3992
그것은 우연이 아니라
가치의 문제입니다."
가치의 문제입니다."
11:22
You see, science seeks knowledge
279
670298
2178
아시다시피 과학은
11:24
that's objective and rational.
280
672476
1795
객관적이고 합리적인
지식을 추구합니다.
지식을 추구합니다.
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
674271
2198
그것이 과학에 대한
아름다움의 이유이지요.
아름다움의 이유이지요.
11:28
But we also have a cultural myth
282
676469
1956
그러나 우리는 또한
11:30
that the doing of science,
283
678425
1254
그런 지식을 얻기 위해
우리가 매일 수행하는
우리가 매일 수행하는
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
679679
2300
과학이란 것이 단지
객관적이고 합리적일 뿐이라는
객관적이고 합리적일 뿐이라는
11:33
is also only objective and rational,
285
681979
2440
문화적인 미신도 갖고 있죠,
11:36
like Mr. Spock.
286
684419
2432
스폭씨 처럼요.
11:38
And when you label something
287
686851
1414
사람이 무언가을 객관적이고
11:40
as objective and rational,
288
688265
1813
합리적이라는 라벨을 붙일때,
11:42
automatically, the other side,
289
690078
1642
자동적으로, 그 반대편은
11:43
the subjective and emotional,
290
691720
1457
주관적이고 감정적인 것으로,
11:45
become labeled as non-science
291
693177
2102
비과학적이고나 반과학적,
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
695279
1971
혹은 과학에 위협이 되는 것이 되어서,
11:49
and we just don't talk about it.
293
697250
1811
우리는 그런 것에 대한
이야기를 하지 않습니다.
이야기를 하지 않습니다.
11:51
And when I heard that,
294
699061
1954
제가 과학에
11:53
that science has a culture,
295
701015
2167
문화가 있다는 말을 들었을 때,
11:55
everything clicked into place for me,
296
703182
1547
제게는 모든 것이 이해 되었습니다,
11:56
because if science has a culture,
297
704729
1664
왜냐하면 과학에 문화가 있다면
11:58
culture can be changed,
298
706393
1256
문화는 바뀔 수 있고,
11:59
and I can be a change agent
299
707649
1593
제가 그 변화의 촉매가 되어
12:01
working to change the culture
of science wherever I could.
of science wherever I could.
300
709242
2712
제가 할 수 있는 한, 과학의 문화를
바꿀 수 있을 테니까요.
바꿀 수 있을 테니까요.
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
711954
3069
그래서 바로 그 다음 강의는
제가 그 회의장에서 발표했는데,
제가 그 회의장에서 발표했는데,
12:07
I talked about my science,
302
715023
1612
저는 저의 과학에 대해서 강연했고,
12:08
and then I talked about the importance
303
716635
1512
그리고 과학을 하는데 있어서
12:10
of the subjective and emotional
aspects of doing science
aspects of doing science
304
718147
2182
주관적이고 감성적인 측면의
중요성에 대한것과
중요성에 대한것과
12:12
and how we should talk about them,
305
720329
1120
또 그것에 대해
의논할 방법에 대해서도 이야기 했죠.
의논할 방법에 대해서도 이야기 했죠.
12:13
and I looked at the audience,
306
721449
1234
제가 청중들을 봤을 때,
12:14
and they were cold.
307
722683
2360
그들은 냉담했습니다.
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
725043
3291
그들은 파워포인트 컨퍼런스의
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
728334
1251
슬라이드 10장의 맥락의 한도에서
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
729585
1839
제가 무슨 말을 하는 지
듣지 못했습니다.
듣지 못했습니다.
12:23
And I tried again and again,
conference after conference,
conference after conference,
311
731424
2482
그래서 저는 학술회의마다
계속 반복해서 노력했지만
계속 반복해서 노력했지만
12:25
but I wasn't getting through.
312
733906
2373
저느 그들을 이해시킬 수 없었습니다.
12:28
I was in the cloud.
313
736279
2906
그름 속에 갇힌 것이지요.
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
739185
3514
그러다 결국에는 그 구름에서
빠져나올 수 있었죠,
빠져나올 수 있었죠,
12:34
using improvisation and music.
315
742699
2811
즉흥극과 음악을 사용해서요.
12:37
Since then, every conference I go to,
316
745510
2739
그 이후로 제가 가는 학술회의 마다
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
748249
2862
저는 과학 강연에 덧붙여
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
751111
1993
"실험실 안의 사랑과 두려움"이라는
특강을 하게 되었고,
특강을 하게 되었고,
12:45
and I start it off by doing a song
319
753104
2217
저는 과학자가 갖는
엄청난 두려움에 대한
엄청난 두려움에 대한
12:47
about scientists' greatest fear,
320
755321
2572
노래로 시작했습니다.
12:49
which is that we work hard,
321
757893
2912
그것은 우리가 열심히 노력하고
12:52
we discover something new,
322
760805
2342
뭔가 새로운 것을 발견하는데,
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
763147
3357
우리가 그걸 발표 이전에 다른 누군가가
그것을 발표하는 것에 대한 것이었죠.
그것을 발표하는 것에 대한 것이었죠.
12:58
We call it being scooped,
324
766504
2616
우리는 그것을 추월 당했다고 하고,
13:01
and being scooped feels horrible.
325
769120
3214
그 기분은 정말 공포스럽습니다.
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
772334
2213
과학자들끼리 서로
이여기하는 걸 두렵게 만들고,
이여기하는 걸 두렵게 만들고,
13:06
which is no fun,
327
774547
833
그건 정말 기분 나빠요,
13:07
because we came to science to share our ideas
328
775380
2760
왜냐면, 우리가 과학을 하는 이유는
아이디어를 공유하고
아이디어를 공유하고
13:10
and to learn from each other,
329
778140
1311
서로에게서
배우려는 것이었으니까요.
배우려는 것이었으니까요.
13:11
and so I do a blues song,
330
779451
3489
그래서 저는 블루스 (음악 장르) 를 합니다.
13:17
which — (Applause) —
331
785040
5504
그건 -- (박수)--
13:22
called "Scooped Again,"
332
790544
3223
"또 추월당했네."라는 곡입니다.
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
793767
2658
저는 청중들에게 제 배경의
백코러스의 역할을 부탁하고,
백코러스의 역할을 부탁하고,
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
796425
3980
그들에게 말하죠,
"여러분의 대사는 스쿱, 스쿱!"
"여러분의 대사는 스쿱, 스쿱!"
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
800405
2645
그건 이렇게 들립니다. "스쿱, 스쿱"
13:35
Sounds like this.
336
803050
963
이렇게 들리죠.
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
804013
2219
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
806232
1743
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:39
And then we go for it.
339
807975
1278
그러고는 반복합니다.
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
809253
2045
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
811298
1286
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
812584
1895
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
814479
1306
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
815785
1783
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
817568
1639
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
819207
1668
♪ 난 또 추월당했다네 ♪
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
820875
1762
♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
822637
3275
♪ 어머니,
제 고통을 느낄 수 없으신가요 ♪
제 고통을 느낄 수 없으신가요 ♪
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
825912
3786
♪ 하늘이여 도와주세요,
제가 또 추월당했답니다. ♪
제가 또 추월당했답니다. ♪
14:02
(Applause)
350
830925
6391
(박수)
14:09
Thank you.
351
837735
1230
감사합니다.
14:10
Thank you for your backup singing.
352
838965
1499
백업 노래를
함께 해 주셔서 감사합니다.
함께 해 주셔서 감사합니다.
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
840464
2084
그래서 모든 사람들이
웃기 시작하고, 숨쉬기 시작하고
웃기 시작하고, 숨쉬기 시작하고
14:14
notices that there's other scientists around them
354
842548
2012
주위에 같은 문제를 공유하는
14:16
with shared issues,
355
844560
1307
다른 과학자들이
있다는 것을 알게 되죠,
있다는 것을 알게 되죠,
14:17
and we start talking about the emotional
356
845867
1805
그리고 연구에서 일어나곤 하는
14:19
and subjective things that go on in research.
357
847672
1850
감정적이거나 주관적인 것에 대해
이야기를 나누기 시작합니다.
이야기를 나누기 시작합니다.
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
849522
2184
마치 엄청난 금기에서
해방된 듯한 기분이 들어요.
해방된 듯한 기분이 들어요.
14:23
Finally, we can talk about
this in a scientific conference.
this in a scientific conference.
359
851706
2799
마침내, 우리는 이런 것을
과학 학술회의에서 말할 수 있습니다.
과학 학술회의에서 말할 수 있습니다.
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
854505
2186
과학자들은 동료 모임을 형성해서
14:28
where they meet regularly
361
856691
1610
정기적으로 만나서
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
858301
1629
사람들에게 조언을 할 때 벌어지는
감성적이거나 주관적인 것에 대해
감성적이거나 주관적인 것에 대해
14:31
and subjective things that
happen as they're mentoring,
happen as they're mentoring,
363
859930
2301
이야기할 수 있는 공간을 만들고,
14:34
as they're going into the unknown,
364
862231
1363
그들이 미지의 세계로 들어감에 따라,
14:35
and even started courses
365
863594
1570
과학을 하는 과정에 대한
14:37
about the process of doing science,
366
865164
1675
학과목도 만들었습니다,
14:38
about going into the unknown together,
367
866839
1895
미지의 세계나 다른 많은 세계들로 함께
14:40
and many other things.
368
868734
1416
뛰어드는 것에 관한 과목이지요.
14:42
So my vision is that,
369
870150
1334
저의 비젼은 이런 겁니다.
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
871484
3462
모든 과학자들이 "원자"라는
단어를 알고 있듯이,
단어를 알고 있듯이,
14:46
that matter is made out of atoms,
371
874946
1967
그 물질은 원자로 이루어졌고,
14:48
every scientist would know the words
372
876913
1484
모든 과학자들이 "구름"이라든가
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
878397
2344
"네, 그리고"와 같은 단어를
알게 되었으면 하는 것이고,
알게 되었으면 하는 것이고,
14:52
and science will become much more creative,
374
880741
3079
그러면 과학은 훨씬 더
창의적이 될 것이며,
창의적이 될 것이며,
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
883820
3004
우리 모두에게 도움이 될 기대도 하지 못한
대단히 많고, 더 많은 발견을
대단히 많고, 더 많은 발견을
14:58
for the benefit of us all,
376
886824
2536
이룩할 수 있을 것입니다.
15:01
and would also be much more playful.
377
889360
2216
거기다, 그건 또한
훨씬 더 재미있을거예요.
훨씬 더 재미있을거예요.
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
891576
2590
이 강연을 통해 여러분들이
기억해주시기를 바라는 것은
기억해주시기를 바라는 것은
15:06
is that next time you face
379
894166
2696
다음에,
15:08
a problem you can't solve
380
896862
1726
해결할 수 없는
문제와 맞닥뜨리게 되면
문제와 맞닥뜨리게 되면
15:10
in work or in life,
381
898588
2592
일에서든지 일생에서든지,
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
901180
1876
여러분이 보게 될 단어가 있다는 거죠:
15:15
the cloud.
383
903056
1177
"구름"입니다.
15:16
And you can go through the cloud
384
904233
1533
여러분은
구름속을 뚫고 갈 수 있습니다
구름속을 뚫고 갈 수 있습니다
15:17
not alone but together
385
905766
1408
혼자가 아니라 함께
15:19
with someone who is your source of support
386
907174
2038
여러분의 지원의 원천인
그 누군가와 함께
그 누군가와 함께
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
909212
2048
여러분의 아이디어에 대해
"네, 그리고"라고 말하며,
"네, 그리고"라고 말하며,
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
911260
2317
여러분 자신의 아이디어에
"네, 그리고"라고 말하는 걸 도와서
"네, 그리고"라고 말하는 걸 도와서
15:25
to increase the chance that,
389
913577
1887
구름 한자락을 통해
15:27
through the wisps of the cloud,
390
915464
1726
여러분이 평정의 순간을 찾게 될
15:29
you'll find that moment of calmness
391
917190
1498
기회를 늘리고,
15:30
where you get your first glimpse
392
918688
1803
그곳에서 여러분의 예상치 못한 발견의
15:32
of your unexpected discovery,
393
920491
3250
첫번째 엿보기를 할 수 있도록 말이죠.
15:35
your C.
394
923741
2724
바로 여러분들의 답, C 이죠.
15:38
Thank you.
395
926465
2320
감사합니다.
15:40
(Applause)
396
928785
4000
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologistUri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.
Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speakerIn Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
Uri Alon | Speaker | TED.com