Dilip Ratha: The hidden force in global economics: sending money home
ديليب راثا: القوة الخفية في الاقتصاد العالمي: تحويل الأموال إلى البلد الأم
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in India.
إحدى قرى (أوريسا) في الهند
worshipped only in his
أما الشاعر فيلقى الاحترام في كل مكان."
أكبر بلدة في المنطقة
television for the first time.
بهدف الدراسات العليا
لشراء بطاقة الطائرة و20 دولارًا في جيبي
عملت لدى مركز أبحاث
في علم الاقتصاد و...
كنت أغطي نفقاتي
rivers, they cross mountains.
ليتسنى لهم إرسال المال إلى أوطانهم
التي قدمت لهم الدعم سابقًا
migrants in the world.
غير موطنهم الأم
من حيث عدد السكان
من حيث الوضع الاقتصادي
كان حجم الحوالات المالية السنة الفائتة
يرسلون الأموال إلى بلدانهم
إجمالي المساعدات المالية للإنماء
والزملاء في واشنطن
ونتناقش حول مساعدات التنمية
من قبل ملايين الناس
of foreign currency.
billion dollars, larger than
3 أضعاف حجم العوائد من قناة السويس
من الناتج الإجمالي المحلي
والمتأثرة بالصراعات
countries, fragile countries,
كما في الصومال وهاييتي
أثرها على الاقتصاد وعلى الفقراء
بعكس أموال الاستثمار الخاصة
اندلاع اضطراب ما في البلاد
ظروفًا صعبة وأوقاتًا عصيبة
فالمهاجر يرسل مزيدًا من المال
التي تمر عبر وكالات رسمية وحكومية
مباشرة إلى الفقراء
42 بالمئة في عام 1995
في العام 2005 بعد عقد من الزمن
الآتية من الهند
في العوائل التي تتلقى حوالات مالية
في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية
للطعام وشراء الحاجيات وبناء المنازل
والنفقات الصحية لكبار السن
في حالات خاصة كعملية جراحية
الأموال ربما بمبالغ أكبر
لا يمكن حضورها
الحوالات النقدية
العمولة الباهظة لتحويل الأموال
لنهب الفقراء
بعمولة ثابتة قدرها 30 دولار
only 200 dollars to send,
عليك أن تدفع 30 دولار كعمولة
8 بالمئة
تتلقى العائلة 92 دولار فقط
فالتكلفة تكون أعلى:
فتكلفته أعلى أيضًا
to Nigeria.
إذا أرسلت 100 دولار
عبر الأقنية الرسمية
تعبر الأموال من تحت الأرض
تفرض حظرًا شاملًا على تحويل النقود
to specific countries.
إلى بلدان معينة
وتلقيها بعمولة ثابتة
مع المكسيك يسمح بخدمات تحويل النقود
والأرخص والأفضل لا يمكن تطبيقها عالميًا
تشير إلى أي ترابط يُذكر
والحوالات النقدية الصغيرة
تتحفظ على استضافة حسابات مصرفية
إلى الصومال يفوق هذا المبلغ
تشكل شريان الحياة بالنسبة للصومال
توفير المساعدات باليد اليمنى
عن ذلك الاقتصاد
from villages, like me.
لتلقي النقود سوى مكتب البريد
سمحت لمكاتب البريد
إلى والدي في القرية
فليس هناك بديل أرخص
ورجال الأعمال فعله
under 1,000 dollars.
التي لا تتجاوز 1000 دولار
أن الحوالات الصغيرة ليست غسيل أموال
transfer company.
وأي نظام مصرفي قومي
بحيث تنخفض التكاليف
على أساس غير ربحي
يخدم شركات التحويل
في كل أنحاء العالم
لتخفيض تكاليف الحوالات المالية
30 billion dollars per year.
من المدخرات سنويًا
larger than the entire
التي تذهب لإفريقيا كل سنة
الإجمالية لحكومة الولايات المتحدة
للمساعدات والتجارة ولأغراض الاستثمار
وصول الحوالات المالية إلى العائلة
وغير الشرعية للتوظيف
لوكالات التوظيف التي أوجدت لهم الوظيفة
ظلام، حر، رطوبة
عائدين من عملهم الشاق
لوكالة التوظيف
بانتظار الحوالة الشهرية
بينما ينظر الأطفال إليها
workers from Bangladesh,
بل يشمل جميع الموظفين
الذي يعانون من هذه المشكلة
ما يعادل 4,000 دولار كرسوم توظيف
dollars in recruitment fees
dollars per year in income.
لوكالة التوظيف
لجميع المدن الكبرى في العالم
بل يطال موظفين في جميع أنحاء العالم
أمام الممارسات الخاطئة للتوظيف
في مجال التحويلات النقدية
لتعبئة الشتات ومنح الشتات
لكنهم يدخرون مبلغًا كبيرًا
بحوالي 500 مليار دولار
في المصارف بدون أي نسبة فائدة
and offer a three percent
أو 4 بالمئة
والمطارات وأنظمة القطارات
لإيداع جزء من أموالهم
للمشاركة في تنمية بلادهم أيضًا
لبيع هذه السندات للمهاجرين
يمكنك حينها بيع السندات لهم
it to them.
من أجل تعبئة الشتات
في الهند
لمكافحة الملاريا في قريتي
لتقاسم الازدهار بين الأماكن
على من هم بأمس الحاجة
لنجعل الحوالات النقدية والتوظيف
لبلادي ومسقط رأسي
في آن واحد
أرسل النقود للأصدقاء
فهذا جزء من هويتي
من أجل المهاجرين المكافحين
ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expertEconomist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.
Why you should listen
At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.
He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.
Dilip Ratha | Speaker | TED.com