Dilip Ratha: The hidden force in global economics: sending money home
Dilip Ratha: Ukryta siła światowej gospodarki - wysyłanie pieniędzy do domu
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in India.
wiosce w indyjskim stanie Orisa.
worshipped only in his
po raz pierwszy widziałem telewizor.
television for the first time.
przemierzyłem dwa oceany,
dla brata i ojca.
przemierzają oceany,
rivers, they cross mountains.
żeby urzeczywistnić marzenie,
migrants in the world.
emigrantów z biednych krajów
do krajów rozwijających się.
funduszy rozwojowych,
uważając je za drobne sumy.
średnio 200 dolarów miesięcznie,
of foreign currency.
billion dollars, larger than
otrzymały 72 miliardy dolarów.
jest trzykrotnie wyższa
stanowią 42% PKB.
countries, fragile countries,
mniejszych, słabszych,
jak Somalia czy Haiti,
fundusze inwestycyjne,
działają jak ubezpieczenie.
przez urzędy i rządowe agencje,
do biednych, do rodzin,
oraz ekonomicznego,
otrzymujących przekazy.
pieniądze na jedzenie,
jeszcze więcej pieniędzy
only 200 dollars to send,
wyłącznie 200 dolarów,
jest jeszcze droższe:
to Nigeria.
na przykład z Beninu do Nigerii.
wymiany walut
pieniędzy do Wenezueli
wywożenia pieniędzy.
to specific countries.
na wysłanie pieniędzy?
60 centów za transakcję.
wraz z Meksykiem program
tańszych, lepszych opcji
na rynku międzynarodowym
from villages, like me.
biednych ludzi z wiosek, takich jak ja.
z firmami przesyłającymi pieniądze.
przez określoną firmę przekazową,
under 1,000 dollars.
odnośnie przekazów poniżej 1000 dolarów.
praniem brudnych pieniędzy.
zabronić wyłączności na współpracę
transfer company.
a firmami przekazowymi.
i obsługuje biednych.
tak jak zrobiliśmy to my,
typu non-profit, która umożliwiłaby
wysyłanie pieniędzy po niższych kosztach
30 billion dollars per year.
30 miliardów dolarów rocznie.
larger than the entire
większe niż 30 miliardów,
koszty rekrutacji,
ciemno, gorąco, parno.
wysyła do domu pieniądze,
workers from Bangladesh,
pracowników budowlanych z Bangladeszu,
z tego samego powodu.
dollars in recruitment fees
dollars per year in income.
rocznie 2000 dolarów.
większego miasta na świecie.
pracowników budowlanych
ekscytujących i najnowszych
i diaspor dających.
duże sumy pieniędzy
o zerowym oprocentowaniu.
and offer a three percent
z ofertą oprocentowania
zostaną użyte do budowania
byłoby zainteresowanych
w rozwój ojczyzny.
mogą być wykorzystywane
it to them.
zmobilizować diasporę dającą.
były bezpieczniejsze i tańsze.
wysyłania pieniędzy do domu.
bliskim, mojej wiosce,
ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expertEconomist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.
Why you should listen
At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.
He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.
Dilip Ratha | Speaker | TED.com