TEDGlobal 2014
Jorge Soto: The future of early cancer detection?
خورخي سوطو: مستقبل التشخيص المبكر للسرطان؟
Filmed:
Readability: 5.5
1,320,991 views
يطور خورخي سوطو، إلى جانب فريق من التقنيين والعلماء، اختبارا بسيطا وغير باضع وذي مصدر مفتوح من أجل الاكتشاف الجد مبكر للعلامات الأولى المتعلقة بأنواع متعددة من أمراض السرطان. حيث عرض علينا لأول مرة في مؤتمر TEDGlobal2014 النموذج المتنقل الأول الخاص بهذا الفحص والذي أبان عن فعالية جيدة.
Jorge Soto - Cancer technologist
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Almost a year ago,
0
691
1345
منذ سنة تقريبا،
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
2036
2861
بدأت عمتي تعاني من آلام في الظهر.
ذهبت لرؤية الطبيب
00:16
She went to see the doctor
2
4897
1365
00:18
and they told her it was a normal injury
3
6262
2249
وأخبرها بأنه أمر عادي
لشخص مارس كرة المضرب
00:20
for someone who had been playing tennis
4
8511
1654
00:22
for almost 30 years.
5
10165
2025
لما يقرب 30 سنة.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
12190
1968
وأوصاها بتتبع بعض العلاجات،
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
14158
3095
لكنها لم تشعر بتحسن،
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
17253
3340
فقرر الأطباء إخضاعها لفحوصات معمقة.
فكشفت الأشعة السينية عن ضرر في رئتيها،
00:32
They did an x-ray
9
20593
999
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
21592
2089
00:35
and at the time they thought that the injury
11
23681
1557
وقد اعتقدوا في البداية أن الضرر
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
25238
1558
كان مجرد إجهاد بالعضلات والأوتار
00:38
between her ribs,
13
26796
1170
الوربية،
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
27966
1769
لكن بعد بضعة أسابيع من العلاج،
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
29735
4058
لم تتحسن حالتها مرة أخرى.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
33793
3690
في النهاية، قرر الأطباء القيام بخزعة،
00:49
and two weeks later,
17
37483
1217
وبعد أسبوعين،
00:50
the results of the biopsy came back.
18
38700
2743
ظهرت نتائج الخزعة.
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
41443
4769
كان سرطان الرئة، في المرحلة 3.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
46212
2902
كانت طريقة عيشها خالية من المخاطر تقريبا.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
49114
1733
لم تدخن قط،
01:02
she never drank alcohol,
22
50847
1766
لم تشرب الكحول من قبل،
01:04
and she had been playing sports
23
52613
1102
وكانت تمارس الرياضة
01:05
for almost half her life.
24
53715
2182
لما يقارب نصف عمرها.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
55897
3176
وربما كان هذا هو السبب الذي أخر الأطباء
6-أشهر لتشخيص مرضها بشكل صحيح.
01:11
to get her properly diagnosed.
26
59073
3124
01:14
My story might be, unfortunately,
27
62197
2103
على الأرجح أن معظمكم، مع الآسف،
01:16
familiar to most of you.
28
64300
2239
قد عاش قصة كقصتي هذه.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
66539
2701
واحد من كل 3 أشخاص من الحاضرين هنا
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
69240
2926
سيشخص لديه نوع من أنواع السرطان،
01:24
and one out of four
31
72166
1146
وواحد من أصل 4
01:25
will die because of it.
32
73312
3598
سيتوفى بسببه.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
76910
2082
لم يقم تشخيص سرطان عمتي
01:30
change the life of our family,
34
78992
1867
بتغيير حياة عائلتنا وحسب،
01:32
but that process of going
35
80859
2013
بل إن عملية الانتقال من اختبار
01:34
back and forth with new tests,
36
82872
2608
إلى اختبار جديد،
01:37
different doctors describing symptoms,
37
85480
1768
بين عدة أطباء يصفون الأعراض،
01:39
discarding diseases over and over,
38
87248
3172
واستبعاد مرض بعد الآخر،
01:42
was stressful and frustrating,
39
90420
2380
كان أمرا مرهقا ومحبطا،
01:44
especially for my aunt.
40
92800
1912
وخاصة بالنسبة لعمتي.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
94712
2711
وكانت هذه هي طريقة تشخيص السرطان
منذ بداية التاريخ.
01:49
since the beginning of history.
42
97423
2340
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
99763
2846
لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية
01:54
to treat cancer,
44
102609
1563
لعلاج السرطان من القرن 21،
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
104172
2542
لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
106714
4128
في التشخيص، وهذا إن وجدت.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
110842
2644
حاليا، على معظمنا انتظار الأعراض
02:05
to indicate that something is wrong.
48
113486
2467
لتعلمه بأن هناك شيئا خطأ.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
115953
2517
ومازال أغلب الناس لا يصلون
02:10
to early cancer detection methods,
50
118470
2418
لطرق التشخيص المبكرة للسرطان،
02:12
even though we know
51
120888
1372
حتى وإن علمنا بأن التشخيص المبكر للسرطان
02:14
that catching cancer early
52
122260
1924
02:16
is basically the closest thing we have
53
124184
1463
هو أفضل طريقة لدينا لعلاجه.
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
125647
3480
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
129127
2481
ونحن نعلم بأنه يمكننا تغيير ذلك،
02:23
and that is why my team and I
56
131608
1552
وهذا هو الدافع الذي جعلني وفريقي
02:25
have decided to begin this journey,
57
133160
2194
نقرر الانطلاق في هذه الرحلة،
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
135354
2506
رحلة لمحاولة جعل تشخيص السرطان
02:29
at the early stages
59
137860
1545
في مراحله المبكرة
02:31
and monitoring the appropriate
response at the molecular level
response at the molecular level
60
139405
3152
ورصد الاستجابة المناسبة
على المستوى الجزيئي
على المستوى الجزيئي
02:34
easier, cheaper, smarter
61
142557
4262
أسهل وأرخص وأذكى
02:38
and more accessible than ever before.
62
146819
3457
والوصول إليها أيسر من ذي قبل.
02:42
The context, of course,
63
150276
1372
السياق، بطبيعة الحال،
02:43
is that we're living at a time
64
151648
1543
هو أننا نعيش في عصر
02:45
where technology is disrupting our present
65
153191
1409
تسيطر فيه التقنية على حاضرنا
02:46
at exponential rates,
66
154600
1507
بسرعة فائقة،
02:48
and the biological realm is no exception.
67
156107
3010
والمجال البيولوجي ليس استثناءً.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
159117
2430
يقال اليوم بأن التقانة الحيوية تتطور
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
161547
2295
على الأقل 6 مرات أسرع من معدل تطور
02:55
of the processing power of computers.
70
163842
2376
معالجات الحواسيب.
02:58
But progress in biotech
71
166218
1312
لكن التطور في التقانة الحيوية
02:59
is not only being accelerated,
72
167530
1640
لا يقتصر فقط على سرعة التطور،
03:01
it is also being democratized.
73
169170
2046
بل أيضا على دمقرطتها.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
171216
3212
تماما كما الحواسيب الشخصية أو الانترنيت
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
174428
2451
أو الهواتف الذكية التي توفر فرصا متكافئة
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
176879
2857
في مجال الأعمال والسياسة والتعليم،
فإن التطورات الأخيرة قامت بنفس الشيء
03:11
recent advances have leveled it
up for biotech progress as well,
up for biotech progress as well,
77
179736
3420
في التقانة الحيوية،
03:15
and that is allowing
78
183156
1293
وهذا يسمح
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
184449
2115
لفرق متعددة التخصصات مثلنا
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
186564
2655
لمحاولة الانكباب على هذه المشاكل
03:21
with new approaches.
81
189219
2351
بمقاربة جديدة.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
191570
2623
نحن فريق من العلماء والتقنيين
03:26
from Chile, Panama,
83
194193
2990
من تشيلي وبناما
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
197183
3387
والمكسيك وإسرائيل واليونان،
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
200570
2622
ونعتقد أنه بناء على
الاكتشافات العلمية الأخيرة
الاكتشافات العلمية الأخيرة
03:35
we believe that we have found
86
203192
1382
بأننا وجدنا
03:36
a reliable and accurate way
87
204574
2801
طريقة موثوقة ودقيقة
03:39
of detecting several types of cancer
88
207375
2002
للكشف عن أنواع عديدة من السرطان
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
209377
2898
في المراحل المبكرة من عينة الدم.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
212275
2948
وذلك بالكشف عن مجموعة
من الجزيئات الصغيرة
من الجزيئات الصغيرة
03:47
that circulate freely in our blood
91
215223
1669
التي تدور بكل حرية مع الدم
03:48
called microRNAs.
92
216892
2796
والمسماة بالميكرو رنا.
03:51
To explain what microRNAs are
93
219688
2311
ولكي أشرح لكم ما هي الميكرو رنا
03:53
and their important role in cancer,
94
221999
2215
وما علاقتها بالسرطان،
03:56
I need to start with proteins,
95
224214
1393
سأحتاج للبروتينات،
03:57
because when cancer is present in our body,
96
225607
2553
لأنه عند الإصابة بالسرطان،
04:00
protein modification is observed
97
228160
1431
يلاحظ حدوث تغيرات في البروتين
04:01
in all cancerous cells.
98
229591
1611
في جميع الخلايا السرطانية.
04:03
As you might know,
99
231202
1373
وكما قد تعلمون،
04:04
proteins are large biological molecules
100
232575
2275
البروتينات هي جزيئات حيوية
04:06
that perform different functions within our body,
101
234850
2340
تقوم بوظائف مختلفة في الجسم،
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
237190
2085
كتحفيز التفاعلات الأيضية
04:11
or responding to stimuli
103
239275
1846
أو الاستجابة للمحفزات
04:13
or replicating DNA,
104
241121
1802
أو إعادة إنتاج الحمض النووي،
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
242923
2743
لكن قبل تركيب البروتين أو إنتاجه،
04:17
relevant parts of its genetic code
106
245666
1698
فإن أجزاء مهمة من شفرته الوراثية
04:19
present in the DNA
107
247364
2149
الموجودة في الحمض النووي
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
249513
3969
تنسخ داخل حامل الميكرو رنا،
04:25
so this messenger RNA
109
253482
1910
ويمتلك هذا الحامل
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
255392
3714
تعليمات حول كيفية تركيب بروتين معين،
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
259106
2600
ويحتمل أنه قادر على تركيب المئات منها،
04:33
but the one that tells them when to build them
112
261706
2597
لكن المسؤول الذي يخبره متى يقوم بتركيبها
04:36
and how many to build
113
264303
2329
وبالعدد الذي سيركبه
04:38
are microRNAs.
114
266632
2438
هو الميكرو رنا.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
269070
1830
الميكرو رنا هي جزيئات صغيرة
04:42
that regulate gene expression.
116
270900
2200
مُنَظِّمة للتعبير الوراثي.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
273100
2215
عكس الحمض النووي الثابت،
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
275315
2149
فإنه يمكن للميكرو رنا أن تتأثر في أي وقت
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
277464
2857
بالظروف الداخلية والمحيطة به،
وتخبرنا عن المورثات الأكثر تركيبا
04:52
telling us which genes are actively
expressed at that particular moment.
expressed at that particular moment.
120
280321
3454
في تلك اللحظة بالذات.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
283775
1419
وهذا ما يجعل من الميكرو رنا
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
285194
2301
علامة بيولوجية واعدة للكشف عن السرطان،
04:59
because as you know,
123
287495
1882
لأنه وكما تعلمون،
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
289377
3813
السرطان هو تشوه في التعبير الوراثي.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
293190
3554
هو تنظيم غير منضبط للمورثات.
05:08
Another important thing to consider
126
296744
1654
الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره
05:10
is that no two cancers are the same,
127
298398
2419
هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان،
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
300817
3048
لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات.
05:15
Several scientific studies have shown
129
303865
2250
لقد أثبتت عدة دراسات علمية
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
306115
3341
بأن مستويات التعبير اللاطبيعي للميكرو رنا
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
309456
3115
يختلف ويخلق بصمة فريدة ومحددة
05:24
for each type of cancer,
132
312571
1688
لكل نوع من السرطان،
05:26
even at the early stages,
133
314259
1732
حتى في مراحله الأولى،
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
315991
1890
عاكسة بذلك تطور المرض،
05:29
and whether it's responding to medication
135
317881
1901
وسواء كان ذلك من حيث تفاعله مع العلاج
05:31
or in remission,
136
319782
1208
أو في الهدأة،
05:32
making microRNAs a perfect,
137
320990
2133
وهذا يجعل من الميكرو رنا أفضل،
05:35
highly sensitive biomarker.
138
323123
3604
وأكثر العلامات البيولوجية حساسية.
05:38
However, the problem with microRNAs
139
326727
2674
لكن مشكل الميكرو رنا
هو أنه لا يمكننا استخدام
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
329401
2549
التقنية الحالية القائمة
على الحمض النووي
على الحمض النووي
05:43
to detect them in a reliable way,
141
331950
2613
للكشف عنها بطريقة موثوقة،
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
334563
2790
لأنها سلاسل جد قصيرة من النيوكليوتيدات،
05:49
much smaller than DNA.
143
337353
2182
أصغر من الحمض النووي.
05:51
And also, all microRNAs are
very similar to each other,
very similar to each other,
144
339535
3015
كما أن كل الميكرو نار متشابهة،
05:54
with just tiny differences.
145
342550
2047
مع فوارق ضئيلة.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
344597
2520
تصوروا محاولة التفريق بين جزيئين،
05:59
extremely similar, extremely small.
147
347117
3194
متشابهين وصغيرين للغاية.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
350311
2906
ونعتقد بأننا وجدنا طريقة القيام بذلك،
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
353217
2749
وهذه أول مرة نقوم بعرضها على الملأ.
06:07
Let me do a demonstration.
150
355966
2501
دعوني أعرضها أمامكم.
تخيلوا أنه في المرة المقبلة
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
358467
2441
التي تذهبون فيها عند طبيبكم
06:12
and do your next standard blood test,
152
360908
1923
للقيام بفحصكم الاعتيادي للدم،
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
362831
2352
فيأخذ التقني عينة رنا كاملة،
06:17
which is quite simple today,
154
365183
1923
التي أصبحت اليوم أمرا سهلا،
06:19
and puts it in a standard
96-well plate like this one.
96-well plate like this one.
155
367106
2792
ويضعها على صفيحة 96 بئر كهذه.
06:21
Each well of these plates
156
369898
1667
حيث تحتوي كل بئر من هذه الصفائح
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
371565
2639
على عامل كيمائي حيوي محدد،
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
374204
2340
يتفاعل مع ميكرو رنا محددة،
06:28
acting like a trap that closes
159
376544
1779
أي أنها تشبه تقريبا فخا
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
378323
2357
يمسك فقط بالميكرو رنا الموجودة في العينة،
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
380680
3121
وعندما يقوم بذلك، سيتلون بالأخضر.
06:35
To run the reaction,
162
383801
1103
وللقيام بالفحص،
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
384904
3136
ما عليكم سوى وضع الصفيحة في جهاز كهذا،
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
388040
3890
ثم تضعون هاتفكم الذكي في الأعلى.
06:43
If we can have a camera here
165
391930
2740
أرجو تقريب الكاميرا من هنا
06:46
so you can see my screen.
166
394670
2708
لنتمكن من مشاهدة العملية عن قرب.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
397378
2396
الهاتف الذكي هو حاسوب متصل
06:51
and it's also a camera,
168
399774
1609
وهو أيضا آلة تصوير
06:53
good enough for our purpose.
169
401383
2148
جيدة بما يكفي للقيام بما نرغب فيه.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
407431
1980
يلتقط الهاتف الصور،
07:01
and when the reaction is over,
171
409411
1344
وعند انتهاء الفحص،
07:02
it will send the pictures
172
410755
1043
سيرسل الصور
07:03
to our online database for processing
173
411798
2314
إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة
07:06
and interpretation.
174
414112
1618
والتشخيص.
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
415730
2725
وتستغرق العملية حوالي 60 دقيقة،
07:10
but when the process is over,
176
418455
1845
وفي نهايتها،
07:12
wells that shine are matched
with the specific microRNAs
with the specific microRNAs
177
420300
3025
تطابق الآبار الملونة مع ميكرو رنا محددة
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
423325
2644
وتحلل وفقا لمدى ولسرعة
07:17
they shine.
179
425969
1249
تلونها.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
427218
4268
وبعد انتهاء العملية بالكامل،
07:23
this is what happens.
181
431486
2458
فإن هذا ما نحصل عليه.
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
433944
2597
هذا الجدول يبين لنا الميكرو رنا
07:28
present in this sample
183
436541
1435
المتواجدة في العينة
07:29
and how they reacted over time.
184
437976
2412
وعن سرعة تفاعلها خلال الفحص.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
440388
2502
وإن أخذنا هذه الميكرو رنا النموذج
07:34
of this person's samples
186
442890
1406
من عينات لهذا الشخص
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
444296
2976
وقارناها بالوثائق العلمية الموجودة
07:39
that correlates microRNA patterns
188
447272
1948
المتعلقة بأنماط الميكرو رنا
07:41
with a specific presence of a disease,
189
449220
5281
المرتبطة بأمراض محددة،
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
454501
3449
هذا ما سيبدو عليه سرطان البنكرياس.
07:49
This inside is a real sample
191
457950
2657
العينة بالداخل حقيقية،
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
460607
3319
وقد تمكنا للتو من تشخيص سرطان البنكرياس.
07:55
(Applause)
193
463926
4439
(تصفيق)
08:04
Another important aspect of this approach
194
472086
2358
الأهمية الأخرى لهذه المقاربة
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
474444
2339
هو تجميع واستخراج البيانات من السحابة،
08:08
so we can get results in real time
196
476783
1643
حيث نحصل على النتائج
في الوقت الحقيقي
في الوقت الحقيقي
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
478426
3437
ونحللها وفقا لمعطياتنا السياقية.
08:13
If we want to better understand
198
481863
1478
إن أردنا أن نفهم بشكل أفضل
08:15
and decode diseases like cancer,
199
483341
2115
وأن نفك شيفرة أمراض كالسرطان،
08:17
we need to stop treating them
200
485456
1350
سنحتاج للتوقف على اعتبارها
08:18
as acute, isolated episodes,
201
486806
2182
كمراحل خطيرة ومعزولة في حياتنا،
08:20
and consider and measure everything
202
488988
1924
واعتبار وتقييم كل شيء
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
490912
4308
يؤثر في صحتنا بشكل مستمر.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
495220
4286
إن هذا المنهاج في العمل هو أنموذج.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
499506
3465
يستخدم آخر تقنيات البيولوجية الجزيئية،
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
502971
2746
طابعة ثلاثية الأبعاد بخسة الثمن،
08:37
and data science
207
505717
1962
وقاعدة بيانات علمية كمحاولة
08:39
to try to tackle one of humanity's
toughest challenges.
toughest challenges.
208
507679
3915
لمواجهة واحدة من أكبر تحديات البشرية.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
511594
2002
وبما أننا نؤمن بضرورة
08:45
should really be democratized,
210
513596
1788
دمقرطة الكشف المبكر للسرطان،
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
515384
2385
فإن تكلفة الفحص أقل بـ 50 مرة على الأقل
08:49
than current available methods,
212
517769
2001
من طرق الفحص المتوفرة حاليا،
08:51
and we know that the community can help us
213
519770
1733
وإيمانا منا بأن المجتمع العلمي سيساعدنا
08:53
accelerate this even more,
214
521503
1485
في تسريع وتيرة تطويره،
08:54
so we're making the design of the device
215
522988
1935
جعلنا تصميم هذا الجهاز
08:56
open-source.
216
524923
2477
مفتوح المصدر.
(تصفيق)
08:59
(Applause)
217
527400
3594
09:07
Let me say very clearly
218
535944
1597
دعوني أخبركم وبشكل واضح
09:09
that we are at the very early stages,
219
537541
1735
بأننا ما نزال في المراحل الأولى،
09:11
but so far, we have been able
220
539276
1981
ورغم ذلك، نجحنا
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
541257
2609
في التعرف على نمط من الميكرو رنا
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
543866
3262
لسرطان البنكرياس والرئة
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
547128
3060
والثدي والكبد.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
550188
3182
وحاليا، نقوم بتجربة سريرية
09:25
in collaboration with the
German Cancer Research Center
German Cancer Research Center
225
553370
2879
بالتعاون مع المركز الألماني لأبحاث السرطان
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
556249
3591
على 200 امرأة لسرطان الثدي.
(تصفيق)
09:31
(Applause)
227
559840
3608
09:35
This is the single non-invasive,
228
563448
2714
وهو الاختبار الوحيد الغَيرُ باضِع
09:38
accurate and affordable test
229
566162
2742
والدقيق وذي التكلفة المعقولة
09:40
that has the potential to dramatically change
230
568904
2246
الذي يمكنه إحداث تغيير كبير
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
571150
1810
في كيفية القيام بإجراءات
09:44
have been done.
232
572960
1820
وتشخيصات السرطان.
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
574780
1617
ولكوننا نبحث عن أنماط الميكرو رنا
09:48
in your blood at any given time,
234
576397
2565
في الدم في أي وقت،
فإننا لا نحتاج لمعرفة
09:50
you don't need to know
which cancer you're looking for.
which cancer you're looking for.
235
578962
1896
نوع السرطان الذي تبحثون عنه.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
580858
2167
لن تنتظروا ظهور أية أعراض.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
583025
2808
ستحتاجون فقط لملليتر واحد من الدم
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
585833
3510
ومجموعة بسيطة نسبيا من الأدوات.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
589343
2812
حاليا، أغلب تشخيصات السرطان
10:04
when symptoms appear.
240
592155
2085
تتم عند ظهور الأعراض.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
594240
2629
أي في المرحلة 3 أو 4،
10:08
and I believe that is too late.
242
596869
1924
وأعتقد بأن هذا تشخيص جد متأخر.
10:10
It is too expensive for our families.
243
598793
2148
وجد مكلف لأسرنا.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
600941
2452
وجد مكلف للبشرية.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
603393
2947
لا يمكننا أن نخسر الحرب ضد السرطان.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
606340
1890
لأنه لا يكلفنا فقط مليارات الدولارات،
10:20
but it also costs us the people we love.
247
608230
2922
بل يكلفنا الأشخاص الذين نحبهم.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
611152
3498
اليوم، عمتي، تقاتل بشجاعة
10:26
and going through this process
with a very positive attitude.
with a very positive attitude.
249
614650
2910
وتتقدم في علاجها بروح إيجابية.
10:29
However, I want fights like this
250
617560
2578
لكن، أملي أن يصبح القتال بهذا الشكل
10:32
to become very rare.
251
620138
1623
أمرا نادرا.
10:33
I want to see the day
252
621761
1127
أود أن أشهد اليوم
10:34
when cancer is treated easily
253
622888
1927
الذي سنتعامل فيه مع السرطان بسهولة
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
624815
2152
لأن تشخيصه في مراحله المتقدمة
10:38
at the very early stages,
255
626967
1957
سيكون أمرا روتينيا،
10:40
and I'm certain
256
628924
1092
وأنا متأكد
10:42
that in the very near future,
257
630016
2136
بأنه في المستقبل القريب،
10:44
because of this
258
632152
1298
وبفضل هذا الفحص وغيره
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
633450
1240
من الأفكار التي تزهر
10:46
every day in the life sciences,
260
634690
2023
كل يوم في المجالات العلمية،
10:48
the way we see cancer
261
636713
1632
فإن نظرتنا تجاه السرطان
10:50
will radically change.
262
638345
1991
ستتغير بشكل جذري.
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
640336
2464
ستقدم لنا فرصة اكتشافه مبكرا،
10:54
understanding it better,
264
642800
1765
وفهمه بشكل أفضل،
10:56
and finding a cure.
265
644565
2236
وإيجاد العلاج.
10:58
Thank you very much.
266
646801
1679
شكرا جزيلا لكم.
(تصفيق)
11:00
(Applause)
267
648480
8208
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Soto - Cancer technologistJorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer.
Why you should listen
Last year, electrical engineer Jorge Soto co-founded mirOculus with a group of fellow Singularity University students to push forward the development of a bold new test for cancer -- one that functions by looking for microRNA in the bloodstream, which could point to the presence of different types of cancer at very early stages. It's early stages for the device as well, but initial trials are promising. The open source device debuted publicly at the TEDGlobal conference in 2014.
Soto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
More profile about the speakerSoto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
Jorge Soto | Speaker | TED.com