TEDGlobal 2014
Jorge Soto: The future of early cancer detection?
Χόρχε Σότο: Το μέλλον της έγκαιρης διάγνωσης του καρκίνου;
Filmed:
Readability: 5.5
1,320,991 views
Ο Χόρχε Σότο, μαζί με μια ομάδα τεχνολόγων κι επιστημόνων, αναπτύσσουν μια απλή, μη επεμβατική εξέταση ανοιχτού κώδικα, που ανιχνεύει διάφορες μορφές καρκίνου σε πρώιμο στάδιο. Στη σκηνή του TEDGlobal 2014, επιδεικνύει για πρώτη φορά ένα λειτουργικό πρωτότυπο της κινητής πλατφόρμας του.
Jorge Soto - Cancer technologist
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Almost a year ago,
0
691
1345
Πριν από σχεδόν έναν χρόνο
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
2036
2861
η θεία μου άρχισε να υποφέρει
από πόνους στην πλάτη.
από πόνους στην πλάτη.
00:16
She went to see the doctor
2
4897
1365
Επισκέφτηκε κάποιον γιατρό
που της είπε πως ήταν
ένας συνήθης τραυματισμός
ένας συνήθης τραυματισμός
00:18
and they told her it was a normal injury
3
6262
2249
00:20
for someone who had been playing tennis
4
8511
1654
για κάποιον που παίζει τέννις
00:22
for almost 30 years.
5
10165
2025
για σχεδόν τριάντα χρόνια.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
12190
1968
Της συνέστησαν μια θεραπεία,
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
14158
3095
όμως μετά από λίγο δεν αισθανόταν καλύτερα
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
17253
3340
κι έτσι ο γιατρός αποφάσισε
να της κάνει περαιτέρω εξετάσεις.
να της κάνει περαιτέρω εξετάσεις.
00:32
They did an x-ray
9
20593
999
Έκανε ακτινογραφία
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
21592
2089
κι ανακάλυψε τραυματισμό των πνευμόνων
00:35
and at the time they thought that the injury
11
23681
1557
που τότε πίστευαν πως ήταν
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
25238
1558
μια θλάση μυών και τενόντων
00:38
between her ribs,
13
26796
1170
μεταξύ των πλευρών της,
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
27966
1769
όμως μετά από λίγες
βδομάδες θεραπείας
βδομάδες θεραπείας
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
29735
4058
και πάλι η υγεία της δεν βελτιωνόταν.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
33793
3690
Τελικά αποφάσισαν να κάνουν βιοψία
00:49
and two weeks later,
17
37483
1217
και δυο βδομάδες αργότερα
00:50
the results of the biopsy came back.
18
38700
2743
βγήκαν τ' αποτελέσματα.
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
41443
4769
Καρκίνος των πνευμόνων τρίτου σταδίου.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
46212
2902
Ο τρόπος ζωής της, ήταν σχεδόν ακίνδυνος.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
49114
1733
Δεν είχε καπνίσει ούτε ένα τσιγάρο,
01:02
she never drank alcohol,
22
50847
1766
ούτε είχε πιει αλκοόλ,
01:04
and she had been playing sports
23
52613
1102
έκανε αθλητισμό
01:05
for almost half her life.
24
53715
2182
για σχεδόν τη μισή της ζωή.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
55897
3176
Ίσως γι' αυτό τους πήρε έξι μήνες
01:11
to get her properly diagnosed.
26
59073
3124
για να κάνουν τη σωστή διάγνωση.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
62197
2103
Η ιστορία μου μπορεί δυστυχώς
01:16
familiar to most of you.
28
64300
2239
να σας φαίνεται οικεία.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
66539
2701
Ένας στους τρεις σ' αυτό το ακροατήριο
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
69240
2926
θα διαγνωστεί με κάποιον τύπο καρκίνου
01:24
and one out of four
31
72166
1146
κι ένας στους τέσσερις
01:25
will die because of it.
32
73312
3598
θα πεθάνει απ' αυτόν.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
76910
2082
Αυτή η διάγνωση, όχι μόνο
01:30
change the life of our family,
34
78992
1867
άλλαξε τη ζωή της οικογένειάς μου,
01:32
but that process of going
35
80859
2013
αλλά η όλη διαδικασία διεξαγωγής
01:34
back and forth with new tests,
36
82872
2608
όλο και περισσότερων εξετάσεων,
01:37
different doctors describing symptoms,
37
85480
1768
οι διάφοροι γιατροί και διαγνώσεις,
01:39
discarding diseases over and over,
38
87248
3172
που απέρριπταν συνεχώς ασθένειες,
01:42
was stressful and frustrating,
39
90420
2380
ήταν αγχωτική κι απογοητευτική,
01:44
especially for my aunt.
40
92800
1912
ιδιαίτερα για τη θεία μου.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
94712
2711
Μ' αυτόν τον τρόπο γίνεται
η διάγνωση του καρκίνου
η διάγνωση του καρκίνου
01:49
since the beginning of history.
42
97423
2340
απ' την αρχή της ιατρικής.
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
99763
2846
Έχουμε θεραπείες και φάρμακα
του 21ου αιώνα
του 21ου αιώνα
01:54
to treat cancer,
44
102609
1563
εναντίον του καρκίνου,
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
104172
2542
όμως ακόμα χρησιμοποιούμε
διαδικασίες του 20ου αιώνα,
διαδικασίες του 20ου αιώνα,
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
106714
4128
όπως και διαγνωστικές μεθόδους
κι αυτές μετά βίας.
κι αυτές μετά βίας.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
110842
2644
Σήμερα οι περισσότεροι
περιμένουμε τα συμπτώματα
περιμένουμε τα συμπτώματα
02:05
to indicate that something is wrong.
48
113486
2467
να μας δείξουν ότι κάτι δεν πάει καλά.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
115953
2517
Σήμερα η πλειοψηφία δεν έχει πρόσβαση
02:10
to early cancer detection methods,
50
118470
2418
σε μεθόδους έγκαιρης διάγνωσης,
02:12
even though we know
51
120888
1372
παρά το ότι γνωρίζουμε
02:14
that catching cancer early
52
122260
1924
ότι η έγκαιρη διάγνωση
02:16
is basically the closest thing we have
53
124184
1463
είναι ό,τι καλύτερο διαθέτουμε
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
125647
3480
για τη θεραπεία του καρκίνου.
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
129127
2481
Αυτό μπορεί ν' αλλάξει
στη διάρκεια της ζωής μας
στη διάρκεια της ζωής μας
02:23
and that is why my team and I
56
131608
1552
και γι' αυτό εγώ κι η ομάδα μου
02:25
have decided to begin this journey,
57
133160
2194
αποφασίσαμε να ξεκινήσουμε αυτό το ταξίδι,
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
135354
2506
για την ανίχνευση του καρκίνου
02:29
at the early stages
59
137860
1545
σε πρώιμο στάδιο
02:31
and monitoring the appropriate
response at the molecular level
response at the molecular level
60
139405
3152
και την παρακολούθηση της απόκρισης
σε μοριακό επίπεδο
σε μοριακό επίπεδο
02:34
easier, cheaper, smarter
61
142557
4262
ευκολότερα, φτηνότερα, εξυπνότερα
02:38
and more accessible than ever before.
62
146819
3457
και με καλύτερη πρόσβαση
απ' ό,τι στο παρελθόν.
απ' ό,τι στο παρελθόν.
02:42
The context, of course,
63
150276
1372
Το ευρύτερο πλαίσιο φυσικά
είναι αυτό που ζούμε σε μια εποχή
02:43
is that we're living at a time
64
151648
1543
όπου η τεχνολογία αλλάζει το παρόν
02:45
where technology is disrupting our present
65
153191
1409
02:46
at exponential rates,
66
154600
1507
μ' εκθετικούς ρυθμούς
02:48
and the biological realm is no exception.
67
156107
3010
και το βιολογικό βασίλειο
δεν αποτελεί εξαίρεση.
δεν αποτελεί εξαίρεση.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
159117
2430
Έχει ειπωθεί πως
η βιοτεχνολογία αναπτύσσεται
η βιοτεχνολογία αναπτύσσεται
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
161547
2295
τουλάχιστον έξι φορές ταχύτερα απ' ό,τι
02:55
of the processing power of computers.
70
163842
2376
η υπολογιστική ικανότητα των υπολογιστών.
02:58
But progress in biotech
71
166218
1312
Όμως αυτή η πρόοδος
02:59
is not only being accelerated,
72
167530
1640
όχι μόνο επιταχύνεται,
03:01
it is also being democratized.
73
169170
2046
αλλά κι εκδημοκρατίζεται.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
171216
3212
Όπως ακριβώς οι υπολογιστές
και το διαδίκτυο
και το διαδίκτυο
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
174428
2451
ή τα έξυπνα κινητά διεύρυναν το πεδίο
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
176879
2857
της επιχειρηματικότητας,
της πολιτικής και της παιδείας,
της πολιτικής και της παιδείας,
03:11
recent advances have leveled it
up for biotech progress as well,
up for biotech progress as well,
77
179736
3420
έτσι κι οι πρόσφατες εξελίξεις διεύρυναν
τη βιοτεχνολογική πρόοδο
τη βιοτεχνολογική πρόοδο
03:15
and that is allowing
78
183156
1293
δίνοντας τη δυνατότητα
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
184449
2115
σε διεπιστημονικές ομάδες όπως η δική μας
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
186564
2655
ν' ασχοληθούν μ' αυτά τα προβλήματα
03:21
with new approaches.
81
189219
2351
δοκιμάζοντας νέες προσεγγίσεις.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
191570
2623
Είμαστε μια ομάδα
επιστημόνων και τεχνολόγων
επιστημόνων και τεχνολόγων
03:26
from Chile, Panama,
83
194193
2990
από τη Χιλή, τον Παναμά,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
197183
3387
το Μεξικό, το Ισραήλ και την Ελλάδα.
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
200570
2622
Με βάση πρόσφατες
επιστημονικές ανακαλύψεις
επιστημονικές ανακαλύψεις
03:35
we believe that we have found
86
203192
1382
πιστεύουμε πως βρήκαμε
03:36
a reliable and accurate way
87
204574
2801
έναν ακριβή κι αξιόπιστο τρόπο
03:39
of detecting several types of cancer
88
207375
2002
ανίχνευσης διαφόρων τύπων καρκίνου
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
209377
2898
σε πρώιμο στάδιο, με εξετάσεις αίματος.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
212275
2948
Ανιχνεύουμε μια ομάδα μικρομορίων
03:47
that circulate freely in our blood
91
215223
1669
που κυκλοφορούν ελεύθερα στο αίμα,
03:48
called microRNAs.
92
216892
2796
τα λεγόμενα μικρό-RNA.
03:51
To explain what microRNAs are
93
219688
2311
Ας εξηγήσουμε τι είναι αυτά
03:53
and their important role in cancer,
94
221999
2215
και ποιος ο σημαντικός τους
ρόλος στον καρκίνο.
ρόλος στον καρκίνο.
03:56
I need to start with proteins,
95
224214
1393
Θα ξεκινήσω απ' τις πρωτεΐνες,
03:57
because when cancer is present in our body,
96
225607
2553
διότι όταν εμφανίζεται
καρκίνος στο σώμα μας,
καρκίνος στο σώμα μας,
παρατηρείται τροποποίηση πρωτεϊνών
04:00
protein modification is observed
97
228160
1431
04:01
in all cancerous cells.
98
229591
1611
σε όλα τα καρκινικά κύτταρα.
04:03
As you might know,
99
231202
1373
Όπως ίσως γνωρίζετε,
04:04
proteins are large biological molecules
100
232575
2275
οι πρωτεΐνες είναι βιολογικά μακρομόρια
04:06
that perform different functions within our body,
101
234850
2340
που εκτελούν διάφορες
λειτουργίες στον οργανισμό,
λειτουργίες στον οργανισμό,
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
237190
2085
όπως κατάλυση μεταβολικών αντιδράσεων,
04:11
or responding to stimuli
103
239275
1846
απόκριση σε ερεθίσματα
04:13
or replicating DNA,
104
241121
1802
ή αντιγραφή του DNA,
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
242923
2743
όμως πριν μια πρωτεΐνη
εκφραστεί ή παραχθεί,
εκφραστεί ή παραχθεί,
04:17
relevant parts of its genetic code
106
245666
1698
συναφή τμήματα γενετικής πληροφορίας,
04:19
present in the DNA
107
247364
2149
που ενυπάρχει στο DNA
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
249513
3969
μεταγράφονται στο αγγελιοφόρο RNA,
04:25
so this messenger RNA
109
253482
1910
έτσι που το αγγελιοφόρο RNA
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
255392
3714
περιέχει οδηγίες για τη δόμηση
μιας συγκεκριμένης πρωτεΐνης
μιας συγκεκριμένης πρωτεΐνης
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
259106
2600
και μπορεί δυνητικά να δομήσει
εκατοντάδες απ' αυτές,
εκατοντάδες απ' αυτές,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
261706
2597
όμως εκείνο που του λέει πότε
04:36
and how many to build
113
264303
2329
και πόσες απ' αυτές να δομήσει
04:38
are microRNAs.
114
266632
2438
είναι τα μικρό-RNA.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
269070
1830
Έτσι τα μικρό-RNA είναι μικρομόρια
04:42
that regulate gene expression.
116
270900
2200
που ρυθμίζουν τη γονιδιακή έκφραση.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
273100
2215
Σε αντίθεση με το DNA
που είναι σταθερό,
που είναι σταθερό,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
275315
2149
τα μικρό-RNA μπορούν να ποικίλουν
λόγω ενδογενών
λόγω ενδογενών
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
277464
2857
και περιβαλλοντικών συνθηκών
σε δεδομένο χρόνο,
σε δεδομένο χρόνο,
04:52
telling us which genes are actively
expressed at that particular moment.
expressed at that particular moment.
120
280321
3454
δείχνοντας ποια γονίδια εκφράζονται
ενεργά εκείνη τη στιγμή.
ενεργά εκείνη τη στιγμή.
Αυτό είναι που κάνει τα μικρό-RNA
04:55
And that is what makes microRNAs
121
283775
1419
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
285194
2301
τόσο ευοίωνα ως καρκινικούς δείκτες,
04:59
because as you know,
123
287495
1882
επειδή όπως ξέρετε,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
289377
3813
ο καρκίνος είναι ασθένεια που οφείλεται
σε διαφορική γονιδιακή έκφραση
σε διαφορική γονιδιακή έκφραση
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
293190
3554
και σε ανεξέλεγκτη γονιδιακή ρύθμιση.
05:08
Another important thing to consider
126
296744
1654
Σημαντικό είναι ν' αναλογιστούμε
05:10
is that no two cancers are the same,
127
298398
2419
πως δεν υπάρχουν δύο ίδιοι καρκίνοι
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
300817
3048
όμως σε επίπεδο μικρό-RNA
υπάρχουν διακριτά μοτίβα.
υπάρχουν διακριτά μοτίβα.
05:15
Several scientific studies have shown
129
303865
2250
Αρκετές επιστημονικές μελέτες έχουν δείξει
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
306115
3341
ότι τα παθολογικά επίπεδα
έκφρασης των μικρό-RNA
έκφρασης των μικρό-RNA
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
309456
3115
ποικίλουν σχηματίζοντας
μοναδικά εξειδικευμένα μοτίβα
μοναδικά εξειδικευμένα μοτίβα
05:24
for each type of cancer,
132
312571
1688
για κάθε τύπο καρκίνου,
05:26
even at the early stages,
133
314259
1732
ακόμα και σε πρώιμα στάδια,
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
315991
1890
αντανακλώντας την πορεία της νόσου
05:29
and whether it's responding to medication
135
317881
1901
και την απόκριση στη θεραπεία,
05:31
or in remission,
136
319782
1208
ή την ανάρρωση,
05:32
making microRNAs a perfect,
137
320990
2133
καθιστώντας τα μικρό-RNA ιδανικά
05:35
highly sensitive biomarker.
138
323123
3604
ως βιολογικούς δείκτες υψηλής ευαισθησίας.
05:38
However, the problem with microRNAs
139
326727
2674
Το πρόβλημα όμως με τα μικρό-RNA
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
329401
2549
είναι πως οι κλασικές μέθοδοι DNA
δεν είναι χρήσιμες
δεν είναι χρήσιμες
05:43
to detect them in a reliable way,
141
331950
2613
για την αξιόπιστη ανίχνευσή τους,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
334563
2790
διότι πρόκειται για πολύ μικρές
αλληλουχίες νουκλεοτιδίων,
αλληλουχίες νουκλεοτιδίων,
05:49
much smaller than DNA.
143
337353
2182
σε σχέση μ' αυτές του DNA.
05:51
And also, all microRNAs are
very similar to each other,
very similar to each other,
144
339535
3015
Επίσης, όλα τα μικρό-RNA
μοιάζουν μεταξύ τους,
μοιάζουν μεταξύ τους,
05:54
with just tiny differences.
145
342550
2047
με ελάχιστες διαφορές.
Φανταστείτε να επιχειρείτε
να διαφοροποιήσετε δύο μόρια
να διαφοροποιήσετε δύο μόρια
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
344597
2520
05:59
extremely similar, extremely small.
147
347117
3194
εξαιρετικά όμοια, ιδιαίτερα μικρά.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
350311
2906
Πιστεύουμε ότι βρήκαμε
τον τρόπο να το κάνουμε
τον τρόπο να το κάνουμε
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
353217
2749
και για πρώτη φορά το δείχνουμε δημόσια.
06:07
Let me do a demonstration.
150
355966
2501
Θα σας κάνω μια επίδειξη.
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
358467
2441
Φανταστείτε την επόμενη φορά
που θα πάτε στον γιατρό
που θα πάτε στον γιατρό
06:12
and do your next standard blood test,
152
360908
1923
για τις συνήθεις εξετάσεις αίματος,
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
362831
2352
ο παρασκευαστής
να εκχυλίσει το ολικό RNA,
να εκχυλίσει το ολικό RNA,
06:17
which is quite simple today,
154
365183
1923
πράγμα αρκετά απλό σήμερα,
06:19
and puts it in a standard
96-well plate like this one.
96-well plate like this one.
155
367106
2792
και να το βάλει σε μια στάνταρ
πλάκα 96 θέσεων, όπως αυτή.
πλάκα 96 θέσεων, όπως αυτή.
06:21
Each well of these plates
156
369898
1667
Κάθε πηγαδάκι αυτών των πλακών
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
371565
2639
έχει ιδιαίτερη βιοχημεία,
που εμείς ορίζουμε,
που εμείς ορίζουμε,
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
374204
2340
και ανιχνεύει εξειδικευμένα μικρό-RNA,
06:28
acting like a trap that closes
159
376544
1779
λειτουργώντας σαν παγίδα που κλείνει
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
378323
2357
μόνο όταν το μικρό-RNA υπάρχει στο δείγμα
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
380680
3121
κι όταν αυτό συμβεί, εκπέμπει
μια πράσινη φωταύγεια.
μια πράσινη φωταύγεια.
Για να διεξαχθεί η αντίδραση
06:35
To run the reaction,
162
383801
1103
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
384904
3136
βάζουμε την πλάκα σε μια συσκευή σαν αυτή
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
388040
3890
και μετά μπορούμε να βάλουμε
το κινητό μας από πάνω.
το κινητό μας από πάνω.
06:43
If we can have a camera here
165
391930
2740
Αν μπορούσαμε να είχαμε μια κάμερα εδώ
06:46
so you can see my screen.
166
394670
2708
θα βλέπατε την οθόνη μου.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
397378
2396
Το έξυπνο κινητό είναι
ένας συνδεμένος υπολογιστής
ένας συνδεμένος υπολογιστής
06:51
and it's also a camera,
168
399774
1609
και διαθέτει κάμερα,
06:53
good enough for our purpose.
169
401383
2148
αρκετά καλή για τους σκοπούς μας.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
407431
1980
Παίρνει φωτογραφίες
07:01
and when the reaction is over,
171
409411
1344
κι όταν λήγει η αντίδραση,
07:02
it will send the pictures
172
410755
1043
στέλνει τις εικόνες
σε μια διαδικτυακή βάση δεδομένων
προς επεξεργασία
προς επεξεργασία
07:03
to our online database for processing
173
411798
2314
07:06
and interpretation.
174
414112
1618
κι ερμηνεία.
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
415730
2725
Όλη η διαδικασία διαρκεί περίπου μια ώρα,
07:10
but when the process is over,
176
418455
1845
όμως στο τέλος της διαδικασίας
07:12
wells that shine are matched
with the specific microRNAs
with the specific microRNAs
177
420300
3025
τα φωτεινά πηγαδάκια αντιστοιχούνται
με συγκεκριμένα μικρό-RNA
με συγκεκριμένα μικρό-RNA
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
423325
2644
κι αναλύονται ως προς
την ποσότητα και την ταχύτητα
την ποσότητα και την ταχύτητα
07:17
they shine.
179
425969
1249
της φωταύγειας.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
427218
4268
Όταν η διαδικασία φτάσει στο τέλος,
07:23
this is what happens.
181
431486
2458
να τι συμβαίνει.
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
433944
2597
Η κάρτα δείχνει τα ειδικά μικρό-RNA
07:28
present in this sample
183
436541
1435
που βρίσκονται στο δείγμα
07:29
and how they reacted over time.
184
437976
2412
και την πορεία της αντίδρασης στον χρόνο.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
440388
2502
Μετά, αν πάρουμε το ειδικό
μοτίβο των μικρό-RNA
μοτίβο των μικρό-RNA
07:34
of this person's samples
186
442890
1406
απ' τα δείγματα ενός ατόμου
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
444296
2976
σε σύγκριση με τεκμηριωμένα
επιστημονικά δεδομένα
επιστημονικά δεδομένα
07:39
that correlates microRNA patterns
188
447272
1948
που συσχετίζουν τα μοτίβα των μικρό-RNA
07:41
with a specific presence of a disease,
189
449220
5281
με την παρουσία συγκεκριμένης πάθησης,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
454501
3449
εδώ βλέπουμε έναν καρκίνο του παγκρέατος.
07:49
This inside is a real sample
191
457950
2657
Χρησιμοποιήσαμε αληθινό δείγμα
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
460607
3319
όπου μόλις ανιχνεύσαμε
καρκίνο του παγκρέατος.
καρκίνο του παγκρέατος.
07:55
(Applause)
193
463926
4439
(Χειροκρότημα)
08:04
Another important aspect of this approach
194
472086
2358
Μια ακόμη σημαντική πλευρά
τούτης της μεθόδου
τούτης της μεθόδου
είναι η συγκέντρωση κι η αξιοποίηση
διαθέσιμων δεδομένων
διαθέσιμων δεδομένων
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
474444
2339
08:08
so we can get results in real time
196
476783
1643
για τη λήψη αποτελεσμάτων
σε πραγματικό χρόνο
σε πραγματικό χρόνο
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
478426
3437
κι ανάλυσής τους μαζί
με συναφείς πληροφορίες.
με συναφείς πληροφορίες.
Αν θέλουμε την καλύτερη κατανόηση
08:13
If we want to better understand
198
481863
1478
08:15
and decode diseases like cancer,
199
483341
2115
κι αποκωδικοποίηση
ασθενειών όπως ο καρκίνος
ασθενειών όπως ο καρκίνος
πρέπει να πάψουμε να τις βλέπουμε
08:17
we need to stop treating them
200
485456
1350
08:18
as acute, isolated episodes,
201
486806
2182
ως μεμονωμένα έκτακτα επεισόδια,
08:20
and consider and measure everything
202
488988
1924
αλλά να λάβουμε υπόψη οτιδήποτε
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
490912
4308
επηρεάζει την υγεία μας σε μόνιμη βάση.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
495220
4286
Ολόκληρη αυτή η πλατφόρμα είναι
ένα πρωτότυπο εργασίας.
ένα πρωτότυπο εργασίας.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
499506
3465
Χρησιμοποιεί μοριακή βιολογία αιχμής,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
502971
2746
μια συσκευή χαμηλού κόστους,
από τρισιδάστατο εκτυπωτή,
από τρισιδάστατο εκτυπωτή,
08:37
and data science
207
505717
1962
με χρήση της υπολογιστικής επιστήμης
08:39
to try to tackle one of humanity's
toughest challenges.
toughest challenges.
208
507679
3915
για ν' αντιμετωπίσει μία απ' τις
μεγαλύτερες προκλήσεις της ανθρωπότητας.
μεγαλύτερες προκλήσεις της ανθρωπότητας.
Πιστεύουμε ότι η έγκαιρη
διάγνωση του καρκίνου
διάγνωση του καρκίνου
08:43
Since we believe early cancer detection
209
511594
2002
08:45
should really be democratized,
210
513596
1788
πρέπει να εκδημοκρατιστεί.
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
515384
2385
Η μέθοδος κοστίζει τουλάχιστον
50 φορές λιγότερο
50 φορές λιγότερο
08:49
than current available methods,
212
517769
2001
από τις διαθέσιμες μέχρι σήμερα μεθόδους.
Γνωρίζουμε πως ο κόσμος
μπορεί να βοηθήσει
μπορεί να βοηθήσει
08:51
and we know that the community can help us
213
519770
1733
08:53
accelerate this even more,
214
521503
1485
στην περαιτέρω επιτάχυνση,
08:54
so we're making the design of the device
215
522988
1935
έτσι ο σχεδιασμός της συσκευής
08:56
open-source.
216
524923
2477
είναι ανοιχτού κώδικα.
08:59
(Applause)
217
527400
3594
(Χειροκρότημα)
09:07
Let me say very clearly
218
535944
1597
Θα το πω ξεκάθαρα
09:09
that we are at the very early stages,
219
537541
1735
πως βρισκόμαστε σε πρώιμο στάδιο,
09:11
but so far, we have been able
220
539276
1981
όμως μέχρι τώρα καταφέραμε
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
541257
2609
να ταυτοποιήσουμε μ' επιτυχία
τα μοτίβα του μικρό-RNA
τα μοτίβα του μικρό-RNA
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
543866
3262
για καρκίνους του παγκρέατος,
του πνεύμονα,
του πνεύμονα,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
547128
3060
του μαστού και του ήπατος.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
550188
3182
Τώρα διεξάγουμε κλινικές δοκιμές
09:25
in collaboration with the
German Cancer Research Center
German Cancer Research Center
225
553370
2879
σε συνεργασία με το γερμανικό
Κέντρο Καρκινικών Ερευνών
Κέντρο Καρκινικών Ερευνών
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
556249
3591
σε 200 γυναίκες για καρκίνο του μαστού.
09:31
(Applause)
227
559840
3608
(Χειροκρότημα)
09:35
This is the single non-invasive,
228
563448
2714
Είναι μια απλή και μη επεμβατική,
09:38
accurate and affordable test
229
566162
2742
φτηνή και ακριβής εξέταση,
09:40
that has the potential to dramatically change
230
568904
2246
που μπορεί ν' αλλάξει δραματικά
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
571150
1810
τις διαδικασίες και τη διάγνωση
09:44
have been done.
232
572960
1820
του καρκίνου, όπως τις ξέρουμε σήμερα.
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
574780
1617
Καθώς ψάχνουμε μοτίβα των μικρό-RNA
09:48
in your blood at any given time,
234
576397
2565
στο αίμα σε κάθε δεδομένη χρονική στιγμή,
09:50
you don't need to know
which cancer you're looking for.
which cancer you're looking for.
235
578962
1896
δεν χρειάζεται να ξέρουμε
ποιον καρκίνο αναζητάμε.
ποιον καρκίνο αναζητάμε.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
580858
2167
Δεν χρειάζονται συμπτώματα,
09:55
You only need one milliliter of blood
237
583025
2808
παρά μόνο ένα κυβικό εκατοστό αίματος
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
585833
3510
και μια σχετικά απλή σειρά εργαλείων.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
589343
2812
Σήμερα ο καρκίνος ανιχνεύεται κυρίως
10:04
when symptoms appear.
240
592155
2085
όταν εμφανιστούν τα συμπτώματα,
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
594240
2629
δηλαδή στο 3ο ή 4ο στάδιο,
10:08
and I believe that is too late.
242
596869
1924
που πιστεύω πως τότε είναι πολύ αργά.
10:10
It is too expensive for our families.
243
598793
2148
Είναι πολύ δαπανηρό
για τις οικογένειές μας,
για τις οικογένειές μας,
10:12
It is too expensive for humanity.
244
600941
2452
πολύ δαπανηρό για την ανθρωπότητα.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
603393
2947
Δεν πρέπει να χάσουμε
τη μάχη εναντίον του καρκίνου.
τη μάχη εναντίον του καρκίνου.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
606340
1890
Δεν είναι μόνο ότι κοστίζει δις δολάρια,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
608230
2922
μας κοστίζει κι αυτούς που αγαπάμε.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
611152
3498
Σήμερα η θεία μου πολεμά γενναία
10:26
and going through this process
with a very positive attitude.
with a very positive attitude.
249
614650
2910
και υφίσταται τη θεραπεία
με πολύ θετική στάση.
με πολύ θετική στάση.
10:29
However, I want fights like this
250
617560
2578
Θα ήθελα ωστόσο μάχες όπως αυτή
10:32
to become very rare.
251
620138
1623
να γίνουν πολύ σπάνιες.
10:33
I want to see the day
252
621761
1127
Θέλω να δω τη μέρα
10:34
when cancer is treated easily
253
622888
1927
που ο καρκίνος θα θεραπεύεται εύκολα
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
624815
2152
γιατί θα είναι πια ρουτίνα η διάγνωση
10:38
at the very early stages,
255
626967
1957
σε πολύ πρώιμο στάδιο
10:40
and I'm certain
256
628924
1092
κι είμαι σίγουρος
10:42
that in the very near future,
257
630016
2136
πως στο πολύ κοντινό μέλλον,
10:44
because of this
258
632152
1298
εξαιτίας αυτής
κι άλλων ανακαλύψεων που βλέπουμε
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
633450
1240
10:46
every day in the life sciences,
260
634690
2023
καθημερινά στις επιστήμες της ζωής,
10:48
the way we see cancer
261
636713
1632
ο τρόπος που βλέπουμε τον καρκίνο
10:50
will radically change.
262
638345
1991
θ' αλλάξει ριζικά.
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
640336
2464
Θα μπορούμε να τον ανιχνεύσουμε έγκαιρα,
10:54
understanding it better,
264
642800
1765
να τον κατανοήσουμε καλύτερα
10:56
and finding a cure.
265
644565
2236
και να βρούμε τη θεραπεία του.
10:58
Thank you very much.
266
646801
1679
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
11:00
(Applause)
267
648480
8208
(χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Soto - Cancer technologistJorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer.
Why you should listen
Last year, electrical engineer Jorge Soto co-founded mirOculus with a group of fellow Singularity University students to push forward the development of a bold new test for cancer -- one that functions by looking for microRNA in the bloodstream, which could point to the presence of different types of cancer at very early stages. It's early stages for the device as well, but initial trials are promising. The open source device debuted publicly at the TEDGlobal conference in 2014.
Soto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
More profile about the speakerSoto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
Jorge Soto | Speaker | TED.com