TEDGlobal 2014
Jorge Soto: The future of early cancer detection?
Jorge Soto: Fremtiden for tidlig diagnostisering av kreft?
Filmed:
Readability: 5.5
1,320,991 views
Sammen med en gruppe teknologer og vitenskapsmenn har Jorge Soto utviklet en enkel, ikke-invasiv og fritt tilgjengelig metode for å finne tidlige tegn til flere ulike kreftsykdommer. På TEDGlobal 2014 demonstrerer han en fungerende prototype for aller første gang.
Jorge Soto - Cancer technologist
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Almost a year ago,
0
691
1345
For nesten ett år siden
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
2036
2861
fikk tanten min vondt i ryggen.
00:16
She went to see the doctor
2
4897
1365
Hun gikk til legen,
00:18
and they told her it was a normal injury
3
6262
2249
og fikk vite at
det var en vanlig skade
det var en vanlig skade
00:20
for someone who had been playing tennis
4
8511
1654
for noen som hadde spilt tennis
00:22
for almost 30 years.
5
10165
2025
i nesten 30 år.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
12190
1968
De anbefalte terapi,
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
14158
3095
men hun ble ikke bedre.
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
17253
3340
Så legene tok flere prøver.
00:32
They did an x-ray
9
20593
999
De tok røntgen
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
21592
2089
og oppdaget en skade i lungene.
00:35
and at the time they thought that the injury
11
23681
1557
I starten trodde de at skaden
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
25238
1558
var en strekk i muskler eller sener
00:38
between her ribs,
13
26796
1170
mellom ribbeina.
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
27966
1769
Men til tross for behandling
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
29735
4058
ble hun ikke bedre.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
33793
3690
Til slutt tok de
en vevsprøve.
en vevsprøve.
00:49
and two weeks later,
17
37483
1217
Og to uker senere
00:50
the results of the biopsy came back.
18
38700
2743
kom svaret på vevsprøven:
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
41443
4769
Det var stadium 3 lungekreft.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
46212
2902
Hun hadde levd en nesten
riskofri livsstil.
riskofri livsstil.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
49114
1733
Hun røykte ikke,
01:02
she never drank alcohol,
22
50847
1766
hun drakk ikke alkohol,
01:04
and she had been playing sports
23
52613
1102
og hun hadde deltatt i idrett
01:05
for almost half her life.
24
53715
2182
nesten halve livet.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
55897
3176
Kanskje var det derfor
det tok nesten 6 måneder
det tok nesten 6 måneder
01:11
to get her properly diagnosed.
26
59073
3124
før hun fikk
den korrekte diagnosen.
den korrekte diagnosen.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
62197
2103
Historien min kan desverre være
01:16
familiar to most of you.
28
64300
2239
kjent for mange av dere.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
66539
2701
En tredjedel av alle her
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
69240
2926
kommer til å få en kreftdiagnose,
01:24
and one out of four
31
72166
1146
og en fjerdedel
01:25
will die because of it.
32
73312
3598
kommer til å dø av det.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
76910
2082
Diagnosen forandret ikke bare
01:30
change the life of our family,
34
78992
1867
livet i familien vår,
01:32
but that process of going
35
80859
2013
men hele prosessen med å gå
01:34
back and forth with new tests,
36
82872
2608
fram og tilbake med nye prøver,
01:37
different doctors describing symptoms,
37
85480
1768
ulike leger, forklare symtpomer,
01:39
discarding diseases over and over,
38
87248
3172
utelukke sykdommer
om og om igjen,
om og om igjen,
01:42
was stressful and frustrating,
39
90420
2380
var stressende
og frustrerende,
og frustrerende,
01:44
especially for my aunt.
40
92800
1912
spesielt for tanten min.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
94712
2711
Og dette er måten
diagnostisering av kreft
diagnostisering av kreft
01:49
since the beginning of history.
42
97423
2340
har blitt gjort
siden tidenes morgen.
siden tidenes morgen.
Vi har moderne
behandling, og medisiner
behandling, og medisiner
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
99763
2846
01:54
to treat cancer,
44
102609
1563
for å behandle kreft,
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
104172
2542
men vi har
gammeldagse prosedyrer
gammeldagse prosedyrer
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
106714
4128
og metoder
for diagnostisering - om noen.
for diagnostisering - om noen.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
110842
2644
I dag må man vente
på symptomer
på symptomer
02:05
to indicate that something is wrong.
48
113486
2467
som varsler om at noe er galt
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
115953
2517
I dag har de fleste
fortsatt ikke tilgang til
fortsatt ikke tilgang til
02:10
to early cancer detection methods,
50
118470
2418
metoder for å oppdage
kreft tidlig,
kreft tidlig,
02:12
even though we know
51
120888
1372
selv om vi vet
02:14
that catching cancer early
52
122260
1924
at å fange opp kreft tidlig
02:16
is basically the closest thing we have
53
124184
1463
er det nærmeste vi har
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
125647
3480
som ligner en kur.
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
129127
2481
Vi vet at vi kan
forandre dette,
forandre dette,
02:23
and that is why my team and I
56
131608
1552
og derfor har gruppen vår
02:25
have decided to begin this journey,
57
133160
2194
lagt ut på denne reisen.
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
135354
2506
Å forsøke å gjøre
02:29
at the early stages
59
137860
1545
tidlig diagnostisering av kreft,
02:31
and monitoring the appropriate
response at the molecular level
response at the molecular level
60
139405
3152
oppfølging og håndtering
på molekylært nivå
på molekylært nivå
02:34
easier, cheaper, smarter
61
142557
4262
enklere, billigere, smartere,
02:38
and more accessible than ever before.
62
146819
3457
og mer tilgjengelig
enn aldri før.
enn aldri før.
02:42
The context, of course,
63
150276
1372
Situasjonen er,
02:43
is that we're living at a time
64
151648
1543
at vi lever i en tid
02:45
where technology is disrupting our present
65
153191
1409
hvor teknologi utvikler seg
02:46
at exponential rates,
66
154600
1507
i eksponensiell fart,
02:48
and the biological realm is no exception.
67
156107
3010
og biologi er ikke
et unntak.
et unntak.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
159117
2430
Det er sagt at bioteknologi
utvikler seg
utvikler seg
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
161547
2295
minst seks ganger raskere
02:55
of the processing power of computers.
70
163842
2376
enn prosessorkraften
i datamaskiner.
i datamaskiner.
02:58
But progress in biotech
71
166218
1312
Men bioteknologi
02:59
is not only being accelerated,
72
167530
1640
utvikler seg ikke
bare raskere,
bare raskere,
03:01
it is also being democratized.
73
169170
2046
det blir også demokratisert.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
171216
3212
Akkurat som datamaskiner,
internett
internett
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
174428
2451
og smarttelefoner
har utjevnet forskjeller
har utjevnet forskjeller
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
176879
2857
innenfor innovasjon,
politikk og utdanning,
politikk og utdanning,
03:11
recent advances have leveled it
up for biotech progress as well,
up for biotech progress as well,
77
179736
3420
har nylige fremskritt gjort
det samme for bioteknologi.
det samme for bioteknologi.
03:15
and that is allowing
78
183156
1293
Dette tillater
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
184449
2115
at slike grupper som vår
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
186564
2655
kan forsøke å løse problemer
03:21
with new approaches.
81
189219
2351
med nye metoder.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
191570
2623
Vår gruppe består av
vitenskapsmenn og teknologer
vitenskapsmenn og teknologer
03:26
from Chile, Panama,
83
194193
2990
fra Chile, Panama,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
197183
3387
Mexico, Israel og Hellas,
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
200570
2622
og basert på nylige oppdagelser,
03:35
we believe that we have found
86
203192
1382
tror vi at vi har funnet
03:36
a reliable and accurate way
87
204574
2801
en pålitelig og nøyaktig måte
03:39
of detecting several types of cancer
88
207375
2002
å oppdage flere typer kreft
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
209377
2898
på et veldig tidlig stadium
via en blodprøve.
via en blodprøve.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
212275
2948
Vi analyserer små molekyler
03:47
that circulate freely in our blood
91
215223
1669
som sirkulerer i blodbanen,
03:48
called microRNAs.
92
216892
2796
kalt mikroRNA.
03:51
To explain what microRNAs are
93
219688
2311
For å forklare hva mikroRNA er,
03:53
and their important role in cancer,
94
221999
2215
og deres rolle i kreftsykdom,
03:56
I need to start with proteins,
95
224214
1393
må jeg begynne med proteiner,
03:57
because when cancer is present in our body,
96
225607
2553
for når det finnes kreft i kroppen,
04:00
protein modification is observed
97
228160
1431
kan vi se proteinendringer
04:01
in all cancerous cells.
98
229591
1611
i alle kreftceller.
04:03
As you might know,
99
231202
1373
Som dere kanskje vet,
04:04
proteins are large biological molecules
100
232575
2275
er proteiner store
biologiske molekyler
biologiske molekyler
04:06
that perform different functions within our body,
101
234850
2340
som utfører forskjellige
funksjoner i kroppen.
funksjoner i kroppen.
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
237190
2085
de katalyserer metabolske reaksjoner,
04:11
or responding to stimuli
103
239275
1846
reagerer på stimuli,
04:13
or replicating DNA,
104
241121
1802
eller kopierer DNA.
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
242923
2743
Men før et protein produseres,
04:17
relevant parts of its genetic code
106
245666
1698
blir deler av den genetiske koden
04:19
present in the DNA
107
247364
2149
i vårt DNA
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
249513
3969
kopiert til det vi kaller
budbringer-RNA.
budbringer-RNA.
04:25
so this messenger RNA
109
253482
1910
Budbringer-RNA
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
255392
3714
forteller hvordan et protein
skal bygges,
skal bygges,
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
259106
2600
og det kan bygges
flere hundre ulike proteiner,
flere hundre ulike proteiner,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
261706
2597
men det som bestemmer
når de skal bygges,
når de skal bygges,
04:36
and how many to build
113
264303
2329
eller hvor mange
04:38
are microRNAs.
114
266632
2438
er mikroRNA.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
269070
1830
MikroRNA er små molekyler
04:42
that regulate gene expression.
116
270900
2200
som styrer uttrykk av gener.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
273100
2215
mens DNA stort sett statisk,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
275315
2149
kan mikroRNA variere
etter indre forhold
etter indre forhold
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
277464
2857
og miljøforhold
til enhver tid,
til enhver tid,
04:52
telling us which genes are actively
expressed at that particular moment.
expressed at that particular moment.
120
280321
3454
og forteller oss hvilke gener
som er aktivert.
som er aktivert.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
283775
1419
Derfor er mikroRNA
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
285194
2301
en lovende biomarkør for kreft,
04:59
because as you know,
123
287495
1882
for som dere vet,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
289377
3813
kreft er en sykdom hvor
aktivering av gener er forandret.
aktivering av gener er forandret.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
293190
3554
Det er ukontrollert genregulering.
05:08
Another important thing to consider
126
296744
1654
En annen viktig ting
05:10
is that no two cancers are the same,
127
298398
2419
er at ingen kreftsvulst er lik,
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
300817
3048
men med mikroRNA
ser vi mønster.
ser vi mønster.
05:15
Several scientific studies have shown
129
303865
2250
Flere studier har vist
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
306115
3341
at unormale uttrykk av mikroRNA
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
309456
3115
varierer og lager et unikt mønster
05:24
for each type of cancer,
132
312571
1688
for hver type kreft,
05:26
even at the early stages,
133
314259
1732
selv i tidlige stadier,
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
315991
1890
og gjenspeiler sykdommens utvikling,
05:29
and whether it's responding to medication
135
317881
1901
om medisinsk behandling hjelper
05:31
or in remission,
136
319782
1208
eller om svulsten minsker,
05:32
making microRNAs a perfect,
137
320990
2133
Dette gjør mikroRNA til en perfekt
05:35
highly sensitive biomarker.
138
323123
3604
og høysensitiv biomarkør
05:38
However, the problem with microRNAs
139
326727
2674
Problemet med mikroRNA
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
329401
2549
er at vi ikke kan bruke vanlig
DNA-basert teknologi
DNA-basert teknologi
05:43
to detect them in a reliable way,
141
331950
2613
for å oppdage dem,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
334563
2790
fordi de er veldig korte
rekker av nukleotider,
rekker av nukleotider,
05:49
much smaller than DNA.
143
337353
2182
mye mindre enn DNA.
05:51
And also, all microRNAs are
very similar to each other,
very similar to each other,
144
339535
3015
I tillegg, mikroRNA
er veldig like,
er veldig like,
05:54
with just tiny differences.
145
342550
2047
med bare små forskjeller.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
344597
2520
Så forestill dere
å skille to molekyler,
å skille to molekyler,
05:59
extremely similar, extremely small.
147
347117
3194
ekstremt like, ekstremt små.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
350311
2906
Vi tror vi har funnet
en måte å gjøre dette på,
en måte å gjøre dette på,
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
353217
2749
og dette er første gang
vi viser det offenlig.
vi viser det offenlig.
06:07
Let me do a demonstration.
150
355966
2501
La meg demonstrere:
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
358467
2441
Tenk at neste gang
dere går til legen
dere går til legen
06:12
and do your next standard blood test,
152
360908
1923
for å ta de vanlige blodprøvene,
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
362831
2352
så tas det også en RNA-prøve,
06:17
which is quite simple today,
154
365183
1923
noe som er ganske enkelt i dag,
06:19
and puts it in a standard
96-well plate like this one.
96-well plate like this one.
155
367106
2792
og overfører den til en standard
96-brønns plate som dette.
96-brønns plate som dette.
06:21
Each well of these plates
156
369898
1667
Hver brønn på disse platene
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
371565
2639
er fylt med spesifikk biokjemi,
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
374204
2340
som leter etter mikroRNA,
06:28
acting like a trap that closes
159
376544
1779
og virker som en felle som lukker seg
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
378323
2357
når det spesifikke mikroRNA'et er i prøven,
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
380680
3121
og når den gjør det, lyser den grønt.
06:35
To run the reaction,
162
383801
1103
For å starte reaksjonen,
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
384904
3136
setter dere platen
inn i en slik enhet,
inn i en slik enhet,
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
388040
3890
og så kan du legge mobilen over.
06:43
If we can have a camera here
165
391930
2740
Hvis vi kan få et kamera hit
06:46
so you can see my screen.
166
394670
2708
så dere kan se skjermen.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
397378
2396
En mobiltelefon er en datamaskin,
06:51
and it's also a camera,
168
399774
1609
og et kamera,
06:53
good enough for our purpose.
169
401383
2148
mer enn nok for det vi skal gjøre.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
407431
1980
Telefonen tar bilder,
07:01
and when the reaction is over,
171
409411
1344
og når reaksjonen er ferdig,
07:02
it will send the pictures
172
410755
1043
sender den bildene
07:03
to our online database for processing
173
411798
2314
til vår database for
analyse og tolkning.
analyse og tolkning.
07:06
and interpretation.
174
414112
1618
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
415730
2725
Hele prosessen tar ca 60 minutter,
07:10
but when the process is over,
176
418455
1845
men når den er ferdig,
07:12
wells that shine are matched
with the specific microRNAs
with the specific microRNAs
177
420300
3025
brønner som lyser blir
sammenlignet med spesifikke mikroRNA
sammenlignet med spesifikke mikroRNA
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
423325
2644
og analysert mhp hvor mye og hvor raskt
07:17
they shine.
179
425969
1249
de lyser opp.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
427218
4268
Når hele prosessen er ferdig
så skjer dette.
så skjer dette.
07:23
this is what happens.
181
431486
2458
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
433944
2597
Denne figuren viser hvilke mikroRNA
07:28
present in this sample
183
436541
1435
tilstede i denne prøven
07:29
and how they reacted over time.
184
437976
2412
og hvordan de reagerte.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
440388
2502
Hvis vi så tar dette mønsteret
07:34
of this person's samples
186
442890
1406
fra denne personens prøve,
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
444296
2976
og sammenligner med kjent dokumentasjon
07:39
that correlates microRNA patterns
188
447272
1948
om hvordan ulike mikroRNA-mønster
07:41
with a specific presence of a disease,
189
449220
5281
henger sammen med ulike sykdommer,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
454501
3449
så ser vi hvordan kreft i
bukspyttkjertelen ser ut.
bukspyttkjertelen ser ut.
07:49
This inside is a real sample
191
457950
2657
Dette er en reell prøve
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
460607
3319
der vi akkurat påviste
kreft i bukspyttkjertelen.
kreft i bukspyttkjertelen.
07:55
(Applause)
193
463926
4439
(Applaus)
08:04
Another important aspect of this approach
194
472086
2358
Et annet viktig moment ved
denne metoden
denne metoden
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
474444
2339
er samling og sammenstilling av
data i nettskyen,
data i nettskyen,
08:08
so we can get results in real time
196
476783
1643
så vi kan få resultater direkte
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
478426
3437
og analysere dem med annen
tilgjengelig informasjon.
tilgjengelig informasjon.
08:13
If we want to better understand
198
481863
1478
Hvis vi ønsker å forstå
08:15
and decode diseases like cancer,
199
483341
2115
sykdommer som kreft,
08:17
we need to stop treating them
200
485456
1350
må vi stoppe å behandle de
08:18
as acute, isolated episodes,
201
486806
2182
som akutte, isolerte hendelser,
08:20
and consider and measure everything
202
488988
1924
og heller vurdere å
regelmessig måle alt
regelmessig måle alt
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
490912
4308
som har betydning
for helsen vår.
for helsen vår.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
495220
4286
Hele denne platformen
er en fungerende prototype.
er en fungerende prototype.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
499506
3465
Metoden bruker moderne
molekylærbiologi,
molekylærbiologi,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
502971
2746
en billig, 3D-printet enhet,
08:37
and data science
207
505717
1962
og datavitenskap
08:39
to try to tackle one of humanity's
toughest challenges.
toughest challenges.
208
507679
3915
for å håndtere ett av menneskehetens
tøffeste utfordringer.
tøffeste utfordringer.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
511594
2002
Vi mener at tidlig
diagnostisering av kreft
diagnostisering av kreft
08:45
should really be democratized,
210
513596
1788
bør være demokratisert,
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
515384
2385
denne løsningen koster
50 ganger mindre
50 ganger mindre
08:49
than current available methods,
212
517769
2001
enn eksisterende metoder,
08:51
and we know that the community can help us
213
519770
1733
vi vet at fellesskapet kan bidra
08:53
accelerate this even more,
214
521503
1485
til å utvikle dette raskere,
08:54
so we're making the design of the device
215
522988
1935
derfor kommer vi til å la designen
08:56
open-source.
216
524923
2477
være fritt tilgjengelig.
08:59
(Applause)
217
527400
3594
(applaus)
09:07
Let me say very clearly
218
535944
1597
Jeg må si,
09:09
that we are at the very early stages,
219
537541
1735
vi er i en svært tidlig fase,
09:11
but so far, we have been able
220
539276
1981
men så langt har vi klart
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
541257
2609
å identifisere mikroRNA--mønster
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
543866
3262
for kreft i bukspyttkjertelen, lunge,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
547128
3060
bryst og lever.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
550188
3182
Og vi gjør en klinisk studie
09:25
in collaboration with the
German Cancer Research Center
German Cancer Research Center
225
553370
2879
i samarbeid med
Det Tyske Senter for Kreftforskning,
Det Tyske Senter for Kreftforskning,
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
556249
3591
som omhandler brystkreft,
med 200 deltakende kvinner,
med 200 deltakende kvinner,
09:31
(Applause)
227
559840
3608
(Applaus)
09:35
This is the single non-invasive,
228
563448
2714
Dette er en enkel, ikke-invasiv,
09:38
accurate and affordable test
229
566162
2742
nøyaktig og billig test
09:40
that has the potential to dramatically change
230
568904
2246
som kan forandre
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
571150
1810
hvordan kreftdiagnostikken
blir utført
blir utført
09:44
have been done.
232
572960
1820
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
574780
1617
Siden vi ser etter
mikroRNA-mønster
mikroRNA-mønster
09:48
in your blood at any given time,
234
576397
2565
i blodprøven din,
trenger du ikke vite
trenger du ikke vite
09:50
you don't need to know
which cancer you're looking for.
which cancer you're looking for.
235
578962
1896
hva slags type kreft
du ser etter.
du ser etter.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
580858
2167
Du behøver ikke ha symptomer.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
583025
2808
Du trenger bare én ml blod
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
585833
3510
og et relativt enkelt
sett med verktøy.
sett med verktøy.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
589343
2812
Å oppdage kreft i dag
skjer hovedsaklig
skjer hovedsaklig
10:04
when symptoms appear.
240
592155
2085
når symptomene inntreffer.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
594240
2629
Det vil si i stadium 3 og 4,
10:08
and I believe that is too late.
242
596869
1924
og jeg mener det er for sent.
10:10
It is too expensive for our families.
243
598793
2148
Det koster for mye for familiene våre.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
600941
2452
Det koster for mye for menneskeheten.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
603393
2947
Vi kan ikke tape kampen mot kreft.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
606340
1890
Det koster oss ikke bare
milliarder av dollar,
milliarder av dollar,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
608230
2922
men også de menneskene vi er glad i.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
611152
3498
I dag slåss tanten min en kamp
10:26
and going through this process
with a very positive attitude.
with a very positive attitude.
249
614650
2910
og har en positiv innstilling.
10:29
However, I want fights like this
250
617560
2578
Men jeg ønsker at slike kamper
10:32
to become very rare.
251
620138
1623
skal bli sjeldne.
10:33
I want to see the day
252
621761
1127
Jeg ønsker å se dagen
10:34
when cancer is treated easily
253
622888
1927
hvor kreft enkelt kan behandles
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
624815
2152
fordi den rutinemessig blir diagnostisert
10:38
at the very early stages,
255
626967
1957
på et veldig tidlig stadium,
10:40
and I'm certain
256
628924
1092
og jeg er sikker på
10:42
that in the very near future,
257
630016
2136
at vi i den nærmeste fremtid,
10:44
because of this
258
632152
1298
på grunn av dette
og andre gjennombrudd
og andre gjennombrudd
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
633450
1240
10:46
every day in the life sciences,
260
634690
2023
som vi ser i medisinen hver dag,
10:48
the way we see cancer
261
636713
1632
vil forandre måten
vi ser på kreft.
vi ser på kreft.
10:50
will radically change.
262
638345
1991
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
640336
2464
Det vil gi oss en sjanse
for å oppdage det tidlig,
for å oppdage det tidlig,
10:54
understanding it better,
264
642800
1765
forstå det bedre,
10:56
and finding a cure.
265
644565
2236
og finne en kur.
10:58
Thank you very much.
266
646801
1679
Tusen takk.
11:00
(Applause)
267
648480
8208
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Soto - Cancer technologistJorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer.
Why you should listen
Last year, electrical engineer Jorge Soto co-founded mirOculus with a group of fellow Singularity University students to push forward the development of a bold new test for cancer -- one that functions by looking for microRNA in the bloodstream, which could point to the presence of different types of cancer at very early stages. It's early stages for the device as well, but initial trials are promising. The open source device debuted publicly at the TEDGlobal conference in 2014.
Soto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
More profile about the speakerSoto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
Jorge Soto | Speaker | TED.com