ABOUT THE SPEAKER
Maya Penn - Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits.

Why you should listen

To sell her line of luscious knit scarves and eco-friendly hats, teenaged entrepreneur Maya Penn built and maintains her own retail website. (She started the business when she was 8.) She’s also an animator and a geek, and an eager evangelist of teaching kids of be entrepreneurs at any age. Bursting with ideas, she recently started a side nonprofit called Maya’s Ideas 4 The Planet.

More profile about the speaker
Maya Penn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ...

Мая Пэн: Пазнаёмцеся з маладой прадпрымальніцай, дызайнерам, актывісткай...

Filmed:
1,654,266 views

Мая Пэн распачала сваю першую фірму ва ўзросце 8-і год, і яна сур'ёзна думае пра тое, як ставіцца з шанаваннем як да сваіх пакупнікоў, так і да планеты. Яна дзеліцца некаторымі сваімі дасягненнямі, ўключаючы анімацыйныя фільмы, дызайны аксэсуараў, а таксама сваёй нястомнай энэргіяй у гэтай чароўнай прамове.
- Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Server: May I help you, sir?
0
2866
4394
Сэрвер-афіцыянт: Чаго пажадаеце?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
7271
2760
Кліент: Гмм, давайце паглядзім.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
10031
1867
Сэрвер: Прапаную падсмажаную
памылку рэгістру,
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
11898
1809
патрушаную найлепшымі
карумпаванымі дадзенымі,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
13710
2611
хлябцы з двайковага коду,
бутэрброды з аператыўнай,
00:28
Conficker fitters,
5
16321
1322
чыпсы-чарвякі Канфікер,
00:29
and a scripting salad with or
without polymorphic dressing,
6
17643
2472
да гэтага салаты са скрыпту
з паліморфнай паліўкай,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
20115
3185
і падпечаны шашлык з кодаў.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
26626
2757
Кліент: Мне, калі ласка, бутэрброд
з аператыўнай памяццю,
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
29383
3510
а выпіць -- кілішак вашага
найлепшага штрых-коду.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
32893
1851
Сэрвер: Што-небудзь на салодкае?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
34744
2469
У нас адметныя высочваючыя
радкі дадзеных.
00:49
Customer: I'd like a batch of some
zombie tracking cookies, thank you.
12
37213
3226
Кліент: Дайце падборку
радкоў-зомбі, калі-ласка.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
40439
1689
Сэрвер: Прынясу найхутчэй.
00:54
Your food will be served shortly.
14
42128
3390
Я хутка сэрвірую ваш заказ.
00:57
(Applause)
15
45518
4072
(Воплескі)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever
since I could hold a crayon,
16
52744
3289
Мая Пэн: Я малюю з тае пары,
як навучылася трымаць аловак у руцэ,
01:08
and I've been making animated flip books
17
56033
2083
і я малюю мульцікі-гарталаўкі ў нататніках
01:10
since I was three years old.
18
58116
1940
з 3-х гадовага ўзросту.
01:12
At that age, I also learned
about what an animator was.
19
60056
3194
Тады ж я даведалася,
хто такія аніматары.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
63250
2333
Па тэлебачанні паказвалі
праграму пра прафесіі,
01:17
most kids don't know about.
21
65583
1762
якія большасць дзяцей не ведае.
01:19
When I understood that an animator
22
67345
1756
Калі я зразумела, што
аніматары -- гэта тыя,
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
69101
1832
што робяць мульцікі, якія я пасля
гляджу на экране,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
70933
3781
я неадкладна сказала:
"Я хочу стаць аніматаркай!"
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
74714
2302
Я не ведаю, ці я ўслых
гэта сказала, ці сама сабе,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
77016
3884
але гэта быў вялікі вырашальны
момант майго жыцця.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
80900
4327
Выраб анімацыяў і мастацтва заўсёды
былі маімі ўлюбёнымі справамі.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
85227
2123
Але зацікаўленасць кампутарнымі
тэхналогіямі нарадзіла ідэю
01:39
for "Malicious Dishes."
29
87350
1866
стварэння анімацыі "Златворныя стравы".
("Malicious Dishes", гл. пачатак)
01:41
There was a virus on my computer,
30
89216
1739
На маім кампутары быў вірус,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
90955
1647
я спрабавала ад яго пазбавіцца,
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
92602
1876
і раптам я падумала,
01:46
what if viruses have their own
little world inside the computer?
33
94478
2940
а што, калі ў вірусаў існуе свой
маленькі свет у сярэдзіне кампутара?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
97418
2119
Можа там ёсць які шынок,
дзе яны сустракаюцца
01:51
and do virusy things?
35
99537
1593
каб разам павірусаваць?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
101130
3372
Такім чынам нарадзіліся
"Златворныя стравы".
01:56
At four years old, my dad showed me
37
104502
2143
Калі мне было 4-ы гады,
тата паказаў мне,
01:58
how to take apart a computer
and put it back together again.
38
106645
2868
як разабраць кампутар на часткі
і скласці яго нанова.
02:01
That started my love for technology.
39
109513
2610
Гэтак у мяне з'явілася цяга
да кампутарных тэхналогіяў.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
112123
3031
Першую маю інтэрнэт-старонку
я пабудавала на мове HTML,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
115154
2517
а зараз я вучу мовы JavaScript і Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
117671
1739
Я таксама распрацоўваю новую анімацыю,
02:11
called "The Pollinators."
43
119410
1255
што завецца "Апыляльнікі".
02:12
It's about bees and other
pollinators in our environment
44
120665
2216
Яна пра пчол і іншых апыляльнікаў,
што існуюць у наваколлі,
02:14
and why they're so important.
45
122881
2369
і чаму яны карысныя.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
125250
2610
Калі б кветкі не апыляліся
гэтымі апыляльнікамі,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
127860
1909
то ўсе стварэнні, што
залежаць ад раслін,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
129769
2516
мы ўключна, памерлі б з голаду.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
132285
2208
Таму я вырашыла выкарыстаць
гэтыя файныя стварэнні
02:26
and make a superhero team.
50
134493
3819
і зрабіць з іх каманду
супер-герояў.
02:30
(Applause)
51
138312
4555
(Воплескі)
02:38
(Foot stomp)
52
146202
3174
(Грумкаценне ног)
02:41
(Music)
53
149376
4141
(Музыка)
02:48
(Roar)
54
156028
2126
(Рык)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
158154
2477
Апыляльнік: Абезлесвалус! Хто ж яшчэ!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
160631
2418
Трэба пазваць рэшту Апыляльнікаў!
02:55
(Music)
57
163049
5771
(Музыка)
03:07
Thank you. (Applause)
58
175032
2492
Дзякуй. (Воплескі)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
177524
3078
Усе мае анімацыі распачаліся з ідэй,
03:12
but what are ideas?
60
180602
3735
але што такое ідэі?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
184337
3003
Ідэі могуць натхняць рухі.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
187340
3669
Ідэі -- гэта мажлівасці і новыя распрацоўкі.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
191009
3619
Дзякуючы ідэям насамрэч свет варочаецца наўкола.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
194628
2427
Калі б не ідэі, мы б не былі там,
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
197055
1983
дзе знаходзімся зараз, не было б
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
199038
4087
тэхналагічных ці медыцынскіх вынаходак,
не было б мастацтва, культуры, нашага стылю жыцця.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
203125
2262
Калі мне было 8 гадоў,
я ўзяла свае ідэі
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
205387
2944
і адкрыла фірму "Ідэі Маі,"
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
208331
2776
а поруч з ім фонд "Ідэі Маі для планеты."
03:43
(Laughter)
70
211107
1746
(Смех)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
212853
3451
Я вырабляю экалагічную
вопратку і аксэсуары.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
216304
2670
Мне зараз 13, і нягледзячы на тое,
што я распачала з фірмай
03:50
in 2008,
73
218974
1412
у 2008-ым,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
220386
3310
маё мастацкае развіццё
распачалося нашмат раней.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
223696
2290
Вялікі ўплыў на мяне заўсёды аказвала мастацтва,
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
225986
3020
і я хацела дапасаваць яго да ўсяго,
што я раблю, ўключаючы сваю фірму.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
229006
2003
Знаходзячы кавалачкі
рознае тканіны ў хаце,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
231009
2255
я думала сабе, з гэтага можна
зрабіць шалік ці шапачку --
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
233264
3110
у мяне было столькі ідэяў апрацоўкі матэрыялу!
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
236374
1853
Я заўважыла, што калі я
апранала свае вырабы,
04:10
people would stop me and say,
81
238227
1448
мяне спынялі на вуліцы з пытаннем:
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
239675
2057
"Як прыгожа. Дзе такое можна купіць?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
241732
3183
Я сабе і падумала, што з гэтага можна
зрабіць справу і адкрыць фірму.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
244915
1874
Таму што мне было толькі 8 год,
04:18
at only eight years old.
85
246789
1768
асаблівых планаў развіцця фірмы ў мяне не было.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
248557
2027
Я толькі ведала, што хачу
вырабляць прыгожыя рэчы.
04:22
that were safe for the environment
87
250584
1255
якія б не пагражалі асяроддзю,
04:23
and I wanted to give back.
88
251839
2038
і што я хацела падзяліцца з тымі,
каму менш за мяне пашэнціла ў жыцці.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
253877
1823
Мама навучыла мяне шыць,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
255700
1997
і я садзілася на прыступку
за хатай і рабіла
04:29
little headbands out of ribbon,
91
257697
1521
павязкі на галаву з лентаў,
04:31
and I would write down the names
and the price of each item.
92
259218
2600
а на бірцы я пісала назву і цану
для кожнага свайго вырабу.
04:33
I started making more items like hats,
93
261818
2070
Я пачала ствараць больш вырабаў,
04:35
scarves and bags.
94
263888
2206
такіх як шапачкі, шалікі і торбачкі.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
266094
2395
Хутка мае вырабы пачалі купляць па ўсім свеце.
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
268489
2829
У мяне з'явіліся кліенты у Даніі,
Італіі, Аўстраліі,
04:43
Canada and more.
97
271318
2607
Канадзе і іншых краінах.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
273925
2584
Зразумела ж, мне трэ было шмат
што вывучыць пра кіраванне справамі,
04:48
like branding and marketing,
99
276509
1675
як, напрыклад, фірмовую назву
і распродаж,
04:50
staying engaged with my customers,
100
278184
1758
як падтрымліваць адносіны з кліентамі
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
279942
3481
і назіраць за тым, што прадаецца лепш ці горш.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
283423
2414
Хутка фірма пачала расці.
04:57
Then one day, Forbes magazine
contacted me when I was 10 years old.
103
285837
4247
А аднойчы, калі мне было 10 год, са мной
звязаліся з часопіса "Forbes".
05:02
(Laughter)
104
290084
1593
(Смех)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
291677
2337
Яны хацелі напісаць пра мяне і маю фірму
05:06
in their article.
106
294014
2022
ў сваім атрыкуле.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
296036
2081
Шмат хто мяне пытае,
05:10
why is your business eco-friendly?
108
298117
2426
чаму мае вырабы экалагічныя?
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
300543
2524
З маленькага ўзросту я моцна цікавілася
05:15
and its creatures since I was little.
110
303067
2041
асяроддзем і стварэннямі, што ў ім жывуць.
05:17
My parents taught me at an early age
111
305108
1917
Мае бацькі рана навучылі мяне
05:19
about giving back and being a
good steward to the environment.
112
307025
3294
дзяліцца з тымі, каму менш пашэнціла,
і з розумам і пашанай ставіцца да асяроддзя.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
310319
2066
Я даведалася, што фарбы для тканіны
05:24
or the process of even making the items
114
312385
2146
ці нават працэс вырабу рэчаў
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
314531
2579
небяспечныя для людзей і планеты.
05:29
so I started doing my own research,
116
317110
2149
Я пачала свае даследванні
05:31
and I discovered that even
after dyeing has being completed,
117
319259
3105
і даведалася, што нават
пасля афарбоўкі
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
322364
2026
існуе праблема для асяроддзя ў тым,
05:36
on the environment.
119
324390
1614
што невядома, што рабіць з рэшткамі.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
326004
1983
З рэшткамі працэсу расцірання фарбаў
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
327987
2731
ці з рэшткамі самое сухое фарбы.
05:42
These actions can pollute the air,
122
330718
1700
Гэтае забруджвае паветра,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
332418
3763
робячы яго таксічным
для ўсіх і ўсяго, хто ім дыхае.
05:48
So when I started my business,
124
336181
1464
Таму калі я пачала з фірмай,
05:49
I knew two things:
125
337645
2356
я ведала дзьве рэчы:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
340001
2712
ўсе мае вырабы павінны быць
экалагічнымі,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
342713
2269
і што 10-20 адсоткаў майго заробку
05:56
went to local and global charities
128
344982
1660
павінна ахвяравацца мясцовым і сусветным
05:58
and environmental organizations.
129
346642
2077
дабрачынным арганізацыям.
06:00
(Applause)
130
348719
3868
(Воплескі)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
352587
2549
Я лічу сябе часткай новай хвалі прадпрымальнікаў,
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
355136
2262
якія не толькі хочуць зарабіць грошы,
06:09
but also a sustainable future.
133
357398
2776
але і спрыяць ўстойліваму развіццю свету.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
360174
1989
Я веру, што магу задаволіць
маіх пакупнікоў,
06:14
without compromising the
ability of future generations
135
362163
2830
ашчадна ставячыся да мажлівасці
будучых пакаленняў
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
364993
2588
жыць больш экалагічна чыстае жыццё.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
367581
2599
Мы жывем у вялікім, разнастайным
і прыгожым свеце,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
370180
2456
і ад гэтага мне яшчэ больш карціць абараніць яго.
06:24
But it's never enough to just
to get it through your heads
139
372636
2378
Пранесці тое, што здараецца ў свеце
толькі праз галаву і думкі --
06:27
about the things that are happening in our world.
140
375014
2182
недастаткова.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
377196
2300
Усё трэба пранесці праз сэрца,
06:31
because when you get it through your heart,
142
379496
1608
таму што менавіта тады
06:33
that is when movements are sparked.
143
381104
2171
ствараецца ідэя арганізоўваць рухі.
06:35
That is when opportunities
144
383275
1299
Менавіта тады мажлівасці
06:36
and innovation are created,
145
384574
1672
і вынаходкі бачаць свет,
06:38
and that is why ideas come to life.
146
386246
3033
гэтак ідэі робяцца рэальнасцю.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
389279
5027
Дзякуй, усім міра і шчасця.
06:46
(Applause)
148
394312
5632
(Воплескі)
06:51
Thank you. (Applause)
149
399944
2771
Дзякуй. (Воплескі)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
402715
3300
Пэт Мітчэл: Вы кагадзе пачулі,
як Мая размаўляла пра сваіх бацькоў,
06:58
the amazing parents who are behind
151
406015
2823
якія за спінай
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
408838
2217
гэтае чароўнае жанчыны. Дзе яны?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
411055
2998
Калі ласка, спадар і спадарыня Пэн, можа вы... Вах.
07:06
(Applause)
154
414053
3754
(Воплескі)
Translated by Alena Zhaliazniak
Reviewed by Hanna Baradzina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maya Penn - Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits.

Why you should listen

To sell her line of luscious knit scarves and eco-friendly hats, teenaged entrepreneur Maya Penn built and maintains her own retail website. (She started the business when she was 8.) She’s also an animator and a geek, and an eager evangelist of teaching kids of be entrepreneurs at any age. Bursting with ideas, she recently started a side nonprofit called Maya’s Ideas 4 The Planet.

More profile about the speaker
Maya Penn | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee