ABOUT THE SPEAKER
Maya Penn - Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits.

Why you should listen

To sell her line of luscious knit scarves and eco-friendly hats, teenaged entrepreneur Maya Penn built and maintains her own retail website. (She started the business when she was 8.) She’s also an animator and a geek, and an eager evangelist of teaching kids of be entrepreneurs at any age. Bursting with ideas, she recently started a side nonprofit called Maya’s Ideas 4 The Planet.

More profile about the speaker
Maya Penn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ...

Maya Penn: Takoni një ndërmarrëse, kartoniste, dizajnere, aktiviste... të re

Filmed:
1,654,266 views

Maya Penn krijoi kompanine e saj të parë kur ishte 8 vjec dhe mendon sesi të jetë e përgjegjshme ndaj klientëve dhe planetit. Ajo tregon historine e saj -- dhe filma vizatimorë dhe dizajne--me një energji infektuese.
- Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Server: May I help you, sir?
0
2866
4394
Kamarjerja: Si mund t'ju shërbej, zotëri?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
7271
2760
Klienti : Ja të shoh.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
10031
1867
Kamarjerja: Kemi registry error të tiganisur
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
11898
1809
të spërkatur me të dhënat e korruptuara data
më të mira,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
13710
2611
briosh binary, sanduice RAM,
00:28
Conficker fitters,
5
16321
1322
petulla Conficker,
00:29
and a scripting salad with or
without polymorphic dressing,
6
17643
2472
dhe nje sallatë skriptesh me ose pa
salcë polimorfike,
00:32
and a grilled coding kabob.
7
20115
3185
dhe qebab kodesh të grilluar,
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
26626
2757
Klienti : Do marr një sanduic RAM
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
29383
3510
dhe një gotë nga Code 39 më i mirë.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
32893
1851
Kamarjerja: A do të merrni ëmbëlsirë?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
34744
2469
Specialiteti ynë është tracking cookie.
00:49
Customer: I'd like a batch of some
zombie tracking cookies, thank you.
12
37213
3226
Klienti : Do marr disa tracking cookies zombie, faleminderit.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
40439
1689
Kamarjerja: Menjëherë zotëri.
00:54
Your food will be served shortly.
14
42128
3390
Do t'ju servirim shumë shpejt.
00:57
(Applause)
15
45518
4072
(Duartrokitje)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever
since I could hold a crayon,
16
52744
3289
Maya Penn: Kam vizatuar që kur
mund të mbaja lapsin.
01:08
and I've been making animated flip books
17
56033
2083
dhe kam bërë filma vizatimorë në blloqe shënimesh
01:10
since I was three years old.
18
58116
1940
që kur isha tre vjec.
01:12
At that age, I also learned
about what an animator was.
19
60056
3194
Në atë moshë mësova se cfare ishte animatori.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
63250
2333
Ishte një program në TV për punët
01:17
most kids don't know about.
21
65583
1762
që fëmijët nuk i dinë.
01:19
When I understood that an animator
22
67345
1756
Unë kuptova që animatori
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
69101
1832
bën filmat vizatimorë që shoh në TV,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
70933
3781
dhe thashë menjëherë, "Ja cfarë dua të bëhem."
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
74714
2302
Nuk e di a e mendova apo e thashë me zë të lartë,
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
77016
3884
por ishte një moment përcaktues në jetën time.
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
80900
4327
Animimi dhe arti kanë qenë pasionet e mia të para.
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
85227
2123
Ishte dashuria për teknologjinë që ngjalli idenë
01:39
for "Malicious Dishes."
29
87350
1866
për ffilmin vizatimor " Pjatat Keqdashëse".
01:41
There was a virus on my computer,
30
89216
1739
Ishte një virus në kompjuterin tim,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
90955
1647
dhe po përpiqesha ta pastroja,
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
92602
1876
kur papritur, mendova,
01:46
what if viruses have their own
little world inside the computer?
33
94478
2940
po sikur viruset të kenë botën e tyre
të vogël brenda kompjuterit?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
97418
2119
Ndoshta një restorant që takohen
01:51
and do virusy things?
35
99537
1593
dhe bëjnë gjëra virusesh?
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
101130
3372
Kështu lindi " Pjatat Keqdashëse".
01:56
At four years old, my dad showed me
37
104502
2143
Kur isha 4 vjec, babai më tregoi
01:58
how to take apart a computer
and put it back together again.
38
106645
2868
si ta cmontoj e ta montoj prape nje kompjuter.
02:01
That started my love for technology.
39
109513
2610
Kjo filloi pasionin tim për teknologjinë.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
112123
3031
Krijova websitin e parë vetë në HTML,
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
115154
2517
dhe po mësoj JavaScript dhe Python.
02:09
I'm also working on an animated series
42
117671
1739
Po punoj po ashtu në një seri viatimore
02:11
called "The Pollinators."
43
119410
1255
që quhet "Polinuesit".
02:12
It's about bees and other
pollinators in our environment
44
120665
2216
Eshtë për bletët dhe polinatorët e tjerë në mjedis
02:14
and why they're so important.
45
122881
2369
dhe pse janë kaq të rëndësishëm.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
125250
2610
Nëse bimët nuk polinohen nga polinatorët,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
127860
1909
atëherë gjithë krijesat, edhe ne,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
129769
2516
që varemi nga bimët, do të vdisnim urie.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
132285
2208
Vendosa t'i marr këto krijesa
02:26
and make a superhero team.
50
134493
3819
dhe të bëj një grup superheronjsh.
02:30
(Applause)
51
138312
4555
(Duartrokitje)
02:38
(Foot stomp)
52
146202
3174
(Përplasje këmbësh)
02:41
(Music)
53
149376
4141
(Muzikë)
02:48
(Roar)
54
156028
2126
(Ulërimë)
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
158154
2477
Polinuesi: Shpyllëuesa! Duhet ta kisha ditur!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
160631
2418
Duhet të thërras Polinuesit e tjere!
02:55
(Music)
57
163049
5771
(Muzikë)
03:07
Thank you. (Applause)
58
175032
2492
Falemnderit. (Duartrokitje)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
177524
3078
Animimet e mia fillojnë me ide,
03:12
but what are ideas?
60
180602
3735
por cfarë janë idetë?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
184337
3003
Idetë mund të ngjallin një lëvizje.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
187340
3669
Idetë janë oportunitet dhe novacion.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
191009
3619
Idetë janë ato që e bëjnë botën të vërtitet.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
194628
2427
Nëse s'do të ishin idetë, ne s'do të ishim
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
197055
1983
atje ku jemi tani në teknologji, mjekësi,
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
199038
4087
art, kulturë, dhe si e jetojmë jetën.
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
203125
2262
Në tetë vjec, mblodha idetë e mia
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
205387
2944
dhe krijova biznesin tim që quhet Idetë e Majës,
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
208331
2776
dhe atë jofitimprurëse, Idetë e Majës për Planetin.
03:43
(Laughter)
70
211107
1746
(Të qeshura)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
212853
3451
Unë bëj veshje dhe aksesorë ekologjike.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
216304
2670
Jam 13 tani, dhe edhe pse e fillova biznesin
03:50
in 2008,
73
218974
1412
në 2008,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
220386
3310
udhëtimi artistik filloi shumë kohë më parë.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
223696
2290
Jam influencuar shumë nga arti, dhe doja ta
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
225986
3020
inkorporoja atë në cdo gjë që bëja, edhe në biznes.
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
229006
2003
Gjeja pëlhura të ndryshme rreth e rrotull në shtëpi,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
231009
2255
dhe thoja, "Kjo mund te jetë nje shall apo kapele,"
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
233264
3110
dhe kisha gjithë këto ide për dizajne.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
236374
1853
Vija re kur i vishja krijimet e mia,
04:10
people would stop me and say,
81
238227
1448
që njerëzit më ndalonin dhe pyesnin,
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
239675
2057
"Wow, shumë e bukur. Ku mund të gjej një?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
241732
3183
Mendova se mund të nis binesin tim.
04:16
Now I didn't have any business plans
84
244915
1874
Nuk kisha ndonjë plan biznesi
04:18
at only eight years old.
85
246789
1768
në 8 vjec.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
248557
2027
Vetëm se dija që doja të bëja krijime të bukura
04:22
that were safe for the environment
87
250584
1255
që ishin të padëmshme për mjedisin
04:23
and I wanted to give back.
88
251839
2038
dhe doja jepja mbrapsht.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
253877
1823
Nëna ime më mësoi të qepja,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
255700
1997
dhe unë ulesha në verandën prapa shtëpisë
04:29
little headbands out of ribbon,
91
257697
1521
e bëja rripa flokësh me fjongo,
04:31
and I would write down the names
and the price of each item.
92
259218
2600
dhe shkruaja emrat dhe cmimet për cdo copë.
04:33
I started making more items like hats,
93
261818
2070
Fillova të bëja gjëra të tjera si kapele,
04:35
scarves and bags.
94
263888
2206
shalle dhe canta.
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
266094
2395
Shpejt, prodhimet e mia filluan të shiten në gjithë botën,
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
268489
2829
kisha klientë në Danimarkë, Itali, Australi,
04:43
Canada and more.
97
271318
2607
Kanada etj.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
273925
2584
Kisha akoma për të mësuar shumë rreth biznesit,
04:48
like branding and marketing,
99
276509
1675
si marketimi,
04:50
staying engaged with my customers,
100
278184
1758
lidhja me klientët,
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
279942
3481
dhe shqyrtimi i shitjeve.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
283423
2414
Shpejt, biznesi im u rrit.
04:57
Then one day, Forbes magazine
contacted me when I was 10 years old.
103
285837
4247
Një ditë, kur isha 10 vjec,
më kontaktoi revista Forbes.
05:02
(Laughter)
104
290084
1593
(Të qeshura)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
291677
2337
Ata donin t'më paraqisnin mua dhe biznesin tim
05:06
in their article.
106
294014
2022
në një artikull.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
296036
2081
Shumë njerëz më pyesin,
05:10
why is your business eco-friendly?
108
298117
2426
pse është binesi yt ekologjik?
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
300543
2524
Kam pasur pasion për të mbrojtur ambjentin
05:15
and its creatures since I was little.
110
303067
2041
dhe krijesat e tij që kur isha e vogël.
05:17
My parents taught me at an early age
111
305108
1917
Prindërit më mësuan në moshë të vogël
05:19
about giving back and being a
good steward to the environment.
112
307025
3294
që të shpërblej dhe t'i shërbej mjedisit.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
310319
2066
Dëgjova sesi bojërat në veshjet
05:24
or the process of even making the items
114
312385
2146
ose procesi i bërjes së tyre
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
314531
2579
ishte i dëmshëm për njerëzit dhe planetin,
05:29
so I started doing my own research,
116
317110
2149
kështu fillova të kërkoj vetë,
05:31
and I discovered that even
after dyeing has being completed,
117
319259
3105
dhe zbulova që edhe
pasi kishte mbaruar ngjyrosja,
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
322364
2026
është cështja e mbeturinave që ka impakt negativ
05:36
on the environment.
119
324390
1614
mbi mjedisin.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
326004
1983
Për shembull, bluarja e materialeve,
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
327987
2731
ose hedhja e pluhurit të tharë të materialeve.
05:42
These actions can pollute the air,
122
330718
1700
Këto veprime ndotin ajrin,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
332418
3763
e bëjnë toksik për cdokush dhe cdogjë që e thith.
05:48
So when I started my business,
124
336181
1464
Kur fillova biznesin,
05:49
I knew two things:
125
337645
2356
dija dy gjëra:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
340001
2712
Të gjitha prodhimet e mija
duhet të ishin ekologjike,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
342713
2269
dhe 10-20 përqind e fitimit
05:56
went to local and global charities
128
344982
1660
do shkonte për bamirësi lokale dhe globale
05:58
and environmental organizations.
129
346642
2077
dhe organizata amblentaliste.
06:00
(Applause)
130
348719
3868
(Duartrokitje)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
352587
2549
Ndihem pjesë e një rryme të re ndërmarrësish
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
355136
2262
që nuk kërkon vetëm një biznes të sukseshëm,
06:09
but also a sustainable future.
133
357398
2776
por një të ardhme të qëndrueshme.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
360174
1989
Ndjej që mund të plotësoj kërkesat e klientëve
06:14
without compromising the
ability of future generations
135
362163
2830
pa rrezikuar aftësinë e gjeneratave të ardhshme
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
364993
2588
për të jetuar në një të ardhme më të gjelbër.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
367581
2599
Ne jetojmë në një botë të madhe të ndryshme e të bukur,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
370180
2456
që më bën të ndihem më e pasionuar ta shpëtoj.
06:24
But it's never enough to just
to get it through your heads
139
372636
2378
Por nuk mjafton vetëm të mendosh
06:27
about the things that are happening in our world.
140
375014
2182
rreth gjërave që po ndodhin në botë.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
377196
2300
Duhet të kalojnë nga zemra,
06:31
because when you get it through your heart,
142
379496
1608
sepse kur i kalon nga zemra,
06:33
that is when movements are sparked.
143
381104
2171
ngjall lëvizje.
06:35
That is when opportunities
144
383275
1299
Kështu krijohen mundësitë
06:36
and innovation are created,
145
384574
1672
dhe inovacionet
06:38
and that is why ideas come to life.
146
386246
3033
dhe idetë bëhen realitet.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
389279
5027
Falemnderit dhe paqe
06:46
(Applause)
148
394312
5632
(Duartrokitje)
06:51
Thank you. (Applause)
149
399944
2771
Falemnderit. (Duartrokitje)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
402715
3300
Pat Mitchell: E dëgjuat Majën të flasë
06:58
the amazing parents who are behind
151
406015
2823
për prindërit e mrekullueshëm pas
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
408838
2217
kësaj gruaje të pabesueshme. Ku janë ata?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
411055
2998
Ju lutem,Z. dhe Zj. Penn. Mund të..--Ah!
07:06
(Applause)
154
414053
3754
(Duartrokitje)
Translated by Helena Bedalli
Reviewed by Aida Musai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maya Penn - Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits.

Why you should listen

To sell her line of luscious knit scarves and eco-friendly hats, teenaged entrepreneur Maya Penn built and maintains her own retail website. (She started the business when she was 8.) She’s also an animator and a geek, and an eager evangelist of teaching kids of be entrepreneurs at any age. Bursting with ideas, she recently started a side nonprofit called Maya’s Ideas 4 The Planet.

More profile about the speaker
Maya Penn | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee