Ingrid Fetell Lee: Where joy hides and how to find it
Ингрид Фетел Лий: Къде се крие радостта и как да я открием
Ingrid Fetell Lee studies joy and reveals how we can find more of it in the world around us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my first year of design school.
в училището по дизайн.
в края на учебната година,
for design students,
за студентите по дизайн,
you made over the course of the year
което си направил през годината,
while a bunch of professors,
докато един куп професори,
никога преди това,
next to my table,
that my professors can see
into making my designs practical
да направя дизайните си практични,
no one says anything.
никой не ми казва нищо.
starts to speak, and he says,
започва да говори и казва:
because I wanted to solve real problems.
исках да решавам истински проблеми.
but it's kind of light --
но е някак си лека -
from the stuff on the table next to me?
които бяха на масата до мен?
make us feel intangible joy?"
да изпитваме неуловима радост?"
and gestured a lot with their hands.
и доста жестикулираха с ръце.
about this question ...
по този въпрос...
would take me 10 years --
че ще ми отнеме 10 години -
between the physical world
между материалния свят
quixotic emotion we call "joy."
която наричаме "радост".
is that not only are they linked,
че те не само са свързани,
can be a powerful resource to us
като мощен ресурс за създаването на
don't always agree,
не винаги постигат съгласие
and "happiness" and "positivity"
"щастие" и "оптимизъм"
when psychologists use the word joy,
използват думата радост,
momentary experience
моментно усещане на
and feel like we want to jump up and down.
и да ни се иска да подскачаме.
to jump up and down
нагоре-надолу
that scientists measure joy.
учените измерват радостта.
се чувстваме във времето.
with the pursuit of happiness,
от преследване на щастието
we kind of overlook joy.
някак пренебрегваме радостта.
всички, които познавам,
бях срещнала на улицата
What brings you joy?"
Какво ти носи радост?"
I noticed that there were certain things
че има определени неща,
and again and again.
especially the ones with the sprinkles.
онези с шарените пръчици.
of age and gender and ethnicity.
като възраст, пол и етнос.
of a rainbow streaks across it.
на дъгата се спусне през него.
what they're for,
for just a few people;
само на няколко души,
hopeful feeling.
неописуема надежда.
politically polarized world we live in
поляризиран свят, в който живеем,
of making our differences feel so vast
да изглеждат толкова огромни,
that finds joy in the same things.
намира радост в същите неща.
that these are just passing pleasures,
това са само моментни удоволствия,
of the shared humanity we find
споделената човечност
of the physical world.
на физическия свят.
that makes them so joyful?
предизвикват толкова радост?
up on my studio wall,
на стената в студиото ми
and try to make sense of it.
се опитвах да намеря смисъла.
is mysterious and elusive,
да е мистериозно и неуловимо,
physical attributes,
физически атрибути
наричат естетика -
as the Greek word "aísthomai,"
като гръцката дума "aísthomai",
"I sense," "I perceive."
"усещам", "възприемам".
that joy begins with the senses,
че радостта започва от сетивата,
"Естетика на радостта",
that as I walked around,
of joy everywhere I went --
на радост навсякъде, където отида -
of rose-colored glasses,
were hidden in plain sight.
бяха скрити на видно място.
that bring us joy,
които ни носят радост,
of the world look like this?
изглежда така?
that look like this?
в училища, които изглеждат така?
that house the people
на местата, които подслоняват
that looks like this?
който изглежда така?
opens us up to judgment.
сме склонни да го осъждаме.
are often dismissed as childish
често биват отхвърляни като наивни
that looks like this.
който изглежда по този начин.
in the world around us,
повече радост край нас,
to create more joy?
за създаване на радост?
scouring the planet,
претърсвах планетата,
that people have answered this question.
хората са отговорили на този въпрос.
of the artist Arakawa
на художника Аракава
of environments are literally killing us.
околна среда буквално ни убива.
an apartment building
създават жилищна сграда,
че ще обърне стареенето.
в покрайнините на Токио.
ми е достатъчно.
around the apartment,
подскачате из апартамента
in every direction.
to create an apartment
да създадат апартамент,
да се чувстваме по-млади,
one that was joyful.
който носи радост.
for everyday life,
за всекидневието,
What about the rest of us?
ами всички останали хора?
back into the real world?
обратно в реалния свят?
who were doing just that.
които правят точно това.
by the Danish artist Poul Gernes.
датския художник Пол Жерн.
has heard from school administrators
са разбрали от училищните администратори,
in these painted schools.
по-сигурни в изрисуваните училища.
conducted in four countries,
проведено в четири страни,
working in more colorful offices
работят в по-цветни офиси
working in drab spaces.
в еднотипни пространства.
our love of color,
любовта ни към цветовете,
see a connection to our evolution.
с еволюцията ни.
is a sign of life, a sign of energy.
са знаци на живот, знаци за енергия.
where scarcity is dangerous,
където недостигът е опасен
the singular of confetti,
of one of the most joyful substances
най-веселите субстанции
uses this idea in her work a lot.
тази идея в работата си.
to create a feeling of abundance.
за да създаде усещане за изобилие.
round things I noticed?
които забелязах?
have studied this, too.
са проучили и това.
of angular objects and round ones.
на остри и на заоблени предмети.
in part with fear and anxiety,
със страха и безпокойството,
looked at angular objects,
гледат острите предмети,
at the round ones.
angles in nature
ъглите в природата
that might be dangerous to us,
които може да са опасни за нас,
sense of caution around these shapes,
за предпазливост около тези форми,
in the new Sandy Hook Elementary School.
в новото начално училище Санди Хуук.
a building that was secure,
сграда, която да е сигурна,
one that was joyful,
която носи радост
along the side of the building,
отстрани по сградата
over the entryway,
toward the entrance
than the sum of their parts.
от простия си сбор.
of chasing after happiness,
да преследваме щастието,
in the path of it more often.
to seek out joy in our surroundings.
търсим радост около нас.
instinct for survival.
инстинкт за оцеляване.
is the drive toward life.
е желание за живот.
ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Fetell Lee - Designer, writerIngrid Fetell Lee studies joy and reveals how we can find more of it in the world around us.
Why you should listen
Ingrid Fetell Lee has devoted ten years to answering the question: "How do tangible things create intangible joy?" Drawing on research from the fields of neuroscience and psychology, her book, Joyful, and her blog "The Aesthetics of Joy" explore the powerful connection between our surroundings and our emotions, and empower people to find more joy in daily life through design.
Lee has more than twelve years of experience in design and branding, most recently as design director at global innovation firm IDEO. She has been featured as an expert on design and joy by outlets such as the New York Times, Wired, PRI's Studio 360, CBC's Spark and Fast Company.
Lee holds a Master's in industrial design from Pratt Institute and a Bachelor's in English and creative writing from Princeton University, and she was a founding faculty member in the Products of Design program at the School of Visual Arts in New York City. Joyful, her first book, will be published in North America by Little, Brown on September 4th.
Ingrid Fetell Lee | Speaker | TED.com