Jamie Bartlett: How the mysterious dark net is going mainstream
Джейми Бартлет: Как тайнствената тъмна мрежа става основен поток
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
low-price cocaine,
висококачествен кокаин на ниска цена
anonymous markets.
Chrome or Firefox --
Хром или Файърфокс,
hidden part of the Internet,
numbers and letters that end in .onion,
цифри и букви, завършващи на .onion,
with a special browser
a U.S. Naval intelligence project.
военноморското разузнаване на САЩ.
да сърфира в мрежата,
by encrypting your IP address
на IP адреса ви
other computers around the world
през няколко компютъра по света,
clever encryption system,
хитрата му система за криптиране,
thousand sites that operate there
точно колко) сайта, работещи там
visited by anonymous users.
посещаван от анонимни потребители.
that it's a natural place to go
need not be illegal.
commercial hacking services,
хакерски услуги
interesting, exciting places
и завладяващи места
although innovation, of course,
отхвърлените, париите,
the pariahs, the outcasts --
because they have to be.
понеже им се налага да са.
on the dark net fairly soon.
в тъмната мрежа съвсем скоро.
anyone in this audience would use it
on signing up to one of these sites
при регистриране в някой от тези сайтове,
you make your choice,
различен от домашния ви)
preferably not your home address --
to arrive in the post,
is not because of the clever encryption.
on these sites
to build up a reputation.
да изгради добра репутация.
to change allegiance whenever they want,
да отиде при друг доставчик,
of positive feedback
с положителни отзиви
of competition and choice
the economists would predict.
икономистите биха предсказали:
product quality tends to go up,
еднократни оферти;
of special deals, one-offs,
безплатна доставка...
първокласна марихуана
excellent and consistent marijuana
която също е криптирана, разбира се.
that's also encrypted, of course.
if I buy just one gram of marijuana?"
да купя само един грам марихуана?"
I would, too, if I were you."
На Ваше място щях да направя същото."
with just one gram.
Drugsheaven."
English accent, but I assume he did.
английски акцент, но допускам, че имаше.
of consumer-centric attitude
120,000 pieces of feedback
over a three-month period,
за период от три месеца,
more available, more easily,
that is not a good thing.
if you are going to take drugs,
ако ще взимате наркотици,
of purity and quality,
ниво на чистота и качество,
ако ги употребявате.
if you're taking drugs.
from the comfort of your own home,
комфорта на собствения ви дом,
with buying on the streets.
с купуването на улицата.
to survive in this marketplace.
за да оцелеете на този пазар.
that are currently in operation --
they're not always perfect;
и не винаги са идеални.
was shut down 18 months ago,
беше закрит преди 18 месеца,
over a billion dollars' worth of trade.
от над един милиард долара.
in which they are operating,
thinking of ways of getting smarter,
и търсят начини да са по-находчиви,
по-трудни за цензуриране
directly back to you.
for real-world currencies
of anonymity to its users.
на анонимност за използващите я.
people noticed a flaw.
хората забелязаха недостатък.
were running away with peoples' bitcoin
офейкваха с хорските пари
called multi-signature escrow payments.
плащане през доверителна сметка.
that I'd sent it,
could then send the product to me,
engaged in the transaction --
a problem with bitcoin,
проблем с биткойните:
in a public ledger.
в публична счетоводна книга.
and work out who's behind them.
и откриете кой стои зад тях.
своите биткойни на един адрес,
their bitcoin into one address,
бива изпращана точната сума,
is sent on to the right recipients,
right now on the dark net markets?
с наркотици в тъмната мрежа сега?
about what the drugs industry is doing?
от това, което върши нарко индустрията?
fair trade organic cocaine.
справедлива сделка с органичен кокаин,
from Colombian druglords,
колумбийските наркобосове,
20 percent of any profits
20% от печалбата
about the morality of these sites --
за морала на тези сайтове,
actually an easy question --
не е никак лек въпрос,
competitive, anonymous markets,
конкурентен, анонимен пазар,
by the authorities,
да бъде закрит от властите
of what is to come.
на това, което идва.
се е променял многократно
changed many times
as a military project,
като военен проект,
to an academic network,
в академична мрежа,
companies in the '90s,
през деветдесетте
социалните медии в началото на века.
via social media in the noughties,
like the dark net markets --
пазарите в тъмната мрежа -
трудни за цензуриране -
за поверителността ни.
about our privacy.
concerns about privacy.
че сме загрижени за нея.
толкова повече това ни тревожи.
the more we worry about them,
our worries are growing.
растящата ни загриженост.
what happens to our data.
who might be watching us.
in the number of people
поверителността инструменти.
дневни потребители
and three million daily users
is perfectly legitimate,
е напълно законна,
around the world
to keep you private online --
запазване на онлайн поверителността ви -
криптирани съобщения.
which tries to link up
of millions of computers around the world,
на милиони компютри по света,
that no one really controls.
който никой наистина не контролира.
computing before, of course.
разпределено изчисляване.
to the search for extraterrestrial life.
до търсене на извънземен живот.
and powerful encryption --
за цензуриране и контрол.
to censor and control.
works on similar principles.
работи на подобни принципи.
and so on and so on.
и така нататък, и така нататък.
a den for dealers
released his album as a dark net site.
в продажба албума си през тъмната мрежа.
have opened a dark net site
отвориха сайт в тъмната мрежа
възстановяване на стари сгради.
about regeneration projects.
every social media company,
всички социални медии
in this audience,
more interesting,
if you care about liberty.
ако ви е грижа за свободата.
about democracy.
for illegal pornography
нелегална порнография
и продавате наркотици
that's going to win out, but both.
или другата страна, а и двете.
ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analystIn his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.
Why you should listen
As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com