Harry Cliff: Have we reached the end of physics?
Хари Клиф: Стигнахме ли до края на физиката?
Harry Cliff looks for answers to questions about the origins of the universe and the laws of nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a 36-year-old Albert Einstein
откакто 36-годишният Алберт Айнщайн
Academy of Sciences in Berlin
на науките в Берлин,
of space, time and gravity:
за пространството, времето и гравитацията-
Einstein's masterpiece,
безспорно е шедьовърът на Айнщайн,
of the universe at the grandest scales,
вселената в най-голям мащаб,
to the beginning of time and space.
до началото на времето и пространството.
to be a physicist.
за физиците.
the subject on its head.
предмета из основи.
на Айнщайн,
even more revolutionary:
за дори по-революционна
yet stunningly successful new way
но изумително успешен начин
the world of atoms and particles.
света на атомите и частиците.
these two ideas have utterly transformed
тези две идеи изцяло промениха
and quantum mechanics
и квантовата механика
what the universe is made from,
and how it continues to evolve.
продължава да се развива.
at another turning point in physics,
в друга повратна точка във физиката,
is rather different.
много по-различно.
whether we'll be able
може да разберем дали
our understanding of nature,
разбирането си за природата
in the history of science,
в историята на науката
that we cannot answer,
на които не можем да отговорим,
the brains or technology,
ум или технология,
themselves forbid it.
го забраняват.
the universe is far, far too interesting.
Вселената е прекалено интересна.
appear to suggest
сякаш предполагат,
should be a boring place.
in a universe full of interesting stuff,
във вселена, пълна с интересни неща,
интересни неща?
rather than nothing?
problem in fundamental physics,
проблем във фундаменталната физика
whether we'll ever be able to solve it.
дали изобщо някога ще можем да го решим.
are two numbers,
са две числа,
that we can measure,
които можем да измерим
even by a tiny bit,
дори със съвсем мъничко,
would not exist.
нямаше да съществува.
with the discovery that was made
с откритието, направено на
at CERN, home of this machine,
в CERN, домът на тази машина -
ever built by the human race,
създаван някога от хората,
around a 27-kilometer ring,
в един 27-километров пръстен,
to the speed of light
до скоростта на светлината
inside gigantic particle detectors.
в гигантски детектори на частици.
at CERN announced to the world
от CERN съобщиха на света,
a new fundamental particle
една нова елементарна частица
at the LHC: the Higgs boson.
Хадронен ускорител - Хигс бозонът.
getting very excited indeed,
да се вълнуват истински
we discover a new particle.
щом открием нова частица.
is particularly special.
because finding the Higgs
защото откриването на Хигс
of a cosmic energy field.
на космическо енергийно поле.
imagining an energy field,
енергийно поле,
close to a piece of metal
близо до парче метал и
помежду им,
is a little bit like a magnetic field,
на магнитното поле,
постоянна стойност навсякъде.
that we're made from.
които ни изграждат.
would have no mass,
частиците нямаше да имат маса,
and there would be no us.
и нас нямаше да ни има.
about the Higgs field.
около Полето на Хигс.
that it has two natural settings,
казват, че то има две естествени състояния
everywhere in space,
навсякъде в пространството,
an absolutely enormous value.
невероятно огромна стойност.
atoms could not exist,
не могат да съществуват,
interesting stuff
интересни неща,
in the universe would not exist.
няма да съществуват.
is just slightly on,
е едва "включено",
than its fully on value,
по-слабо от пълната си стойност,
just before the off position.
точно преди да изключи.
no physical structure in the universe.
във вселената.
of our dangerous numbers,
trying to understand
в опити да разберат
fine-tuned number,
точно нагласена стойност
with a number of possible explanations.
like "supersymmetry"
into the details of these ideas now,
за тези идеи,
fine-tuned value of the Higgs field,
нагласена стойност на Полето на Хигс,
being created at the LHC
нови частици в Големия адронен ускорител
any sign of them.
of a dangerous number,
на опасно число
from the other end of the scale,
другия край на мащаба,
at vast distances.
на огромни разстояния.
of Einstein's general theory of relativity
теория на относителността на Айнщайн
as a rapid expansion of space and time
като бързо разширение на пространството и времето
Големия взрив.
of the Big Bang theory,
Теорията за големия взрив,
непрестанно оттогава,
the brakes on that expansion.
слага спирачки на разширяването.
the stunning discovery
смайващото откритие,
is actually speeding up.
всъщност се ускорява.
bigger and bigger faster and faster
все по-бързо и бързо,
called dark energy.
наречена тъмна енергия.
the word "dark" in physics,
we don't know what we're talking about.
не знаем за какво говорим.
of empty space itself,
енергията на самото празно пространство,
quantum mechanics to work out
квантова механика, за да разберем
of 120 times stronger
пъти по-силна
от астрономията.
to get your head around.
when we're talking about big numbers.
когато говорим за големи числа.
than any number in astronomy.
в астрономията.
trillion trillion times bigger
трилиона пъти по-голямо
in the entire universe.
в цялата вселена.
the worst prediction in physics,
"най-лошата прогноза във физиката"
a theoretical curiosity.
чисто теоретично любопитство.
anywhere near this strong,
толкова силна,
would have been torn apart,
and we would not be here.
и нас нямаше да ни има.
of those dangerous numbers,
fantastic level of fine-tuning
по-фантастично "настройване"
this number has no known explanation.
това число няма никакво обяснение.
theory of relativity,
на Айнщайн,
of the universe at grand scales,
в голям мащаб,
of the universe at small scales,
вселената в малък мащаб,
spent most of his later years
повечето си късни години
for a unified theory of physics,
обединена теория във физиката,
да търсят и досега.
for a unified theory is string theory,
обединена теория e теорията на струните,
particles that make up our world,
частици, изграждащи света ни,
that they're not particles at all,
те съвсем не са частици,
corresponding to a different particle,
съответства на различна частица -
on a guitar string.
и струна на китара.
way of looking at the world,
начин да гледаме на света,
isn't one theory at all,
съвсем не е една теория,
different versions of string theory.
на струнната теория.
a different universe
string theory unscientific.
струнната теория от научност.
turned this on its head
обръщат това твърдение,
maybe this apparent failure
може би е
different possible universes
различни възможни вселени
of these two dangerous numbers.
на двете опасни числа.
that the universe gets torn apart,
че вселената бива разкъсана
that no atoms can form.
че не могат да се образуват атоми.
in the multiverse
в мултивселената,
and it's easy to see why.
е лесно да разберем защо.
to answer the question,
да отговорим на въпроса
rather than nothing?"
there is nothing,
няма нищо
allow there to be something.
позволяват да има нещо.
the idea of the multiverse.
идеята за мултивселена.
whether they're there or not.
дали ги има или не.
frustrating position.
the multiverse doesn't exist.
мултивселената не съществува.
other stars, other galaxies,
други галактики,
we'll ever know for sure.
някога да разберем със сигурност.
has been around for a while,
от известно време,
we've started to get the first solid hints
получаваме първите сериозни доказателства,
may get born out.
може да се окаже верен.
for the first run of the LHC,
включване на Големия Хадронен Ускорител,
for new theories of physics:
допълнителни измерения,
fine-tuned value of the Higgs field.
стойност на Хигс полето.
revealed a barren subatomic wilderness
разкри безинтересна субатомна пустош,
доклад след доклад,
that we saw no signs of new physics.
че не сме видели следи от нова физика.
да са по-високи.
its second phase of operation
втората фаза на работата си
what we achieved in the first run.
от тази при първото включване.
are all desperately hoping for
отчаяно се надяват
micro black holes,
микро черни дупки
at the Large Hadron Collider.
в Големия Хадронен Ускорител.
this long journey
това дълго пътешествие,
with Albert Einstein
с Алберт Айнщайн
of the laws of nature.
на законите на природата.
for a second long shutdown,
за вторo дългo затваряне,
a new era in physics:
нова ера във физиката -
of the universe that we cannot explain;
на вселената, които не можем да обясним,
that we live in a multiverse
че живеем в мултивселена,
forever beyond our reach;
никога няма да достигнем,
to answer the question,
да отговорим на въпроса
rather than nothing?"
even if you just said
въпреки че току-що каза, че
of questions, and the first is:
и първият е:
is a generational project.
е проект на поколения.
that we live in a short-term world.
че живеем в краткосрочен свят.
when building something like this?
когато строите нещо подобно?
I work on at the LHC in 2008,
по който работя в Ускорителя през 2008,
who have been working on it
които работят по него
their entire careers on one machine.
за една машина.
about the LHC were in 1976,
Ускорителя са от 1976
without the technology
без технологията,
to be able to build it.
за да я построим.
did not exist in the early '90s
в началото на 90-те,
по проектирането.
which record these collisions,
които записват сблъсъците,
that would be created in the LHC,
създадена в Ускорителя,
in the middle of this object
имало буца олово
we have developed technology.
that they will solve the problems,
хората, че те ще решат проблемите,
or more down the line.
two or three weeks ago
Големия Хадронен Ускорител.
and your colleagues welcome the news.
посрещате новината.
BG: I'm sure. I'm sure.
БД: Сигурен съм.
physicist to say that.
частици да каже това.
to pool their resources.
да обединят ресурсите си.
to build a machine this large,
да построи такава голяма машина,
huge amounts of resources,
огромни ресурси,
to build machines like this.
за да построят такава машина.
is to build a machine
да построят машина,
and could give us some clues
и да ни даде някакви насоки
like supersymmetry, are really out there,
като суперсиметрията, са правдоподобни,
HC: Thank you very much.
ХК: Много благодаря.
ABOUT THE SPEAKER
Harry Cliff - Particle physicistHarry Cliff looks for answers to questions about the origins of the universe and the laws of nature.
Why you should listen
Harry Cliff works on the Large Hadron Collider at CERN and is a member of the LHCb collaboration, a large international team searching for signs of new particles and forces of nature in high-energy particle collisions. He is the Fellow of Modern Science at the Science Museum in London and curated their “Collider” exhibition as well as the more recent “Einstein’s Legacy”, which explores the scientific and cultural impact of Albert Einstein’s life and work.
Harry Cliff | Speaker | TED.com