Harry Baker: A love poem for lonely prime numbers
Harry Baker: Ein Liebesgedicht für einsame Primzahlen
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Harry Baker is my name.
Harry Baker, so nenn' ich mich.
then our names would be the same.
so hießen Sie wie ich.
Liebesgedicht über Primzahlen anzufangen.
with a love poem about prime numbers.
"Prime Time Loving."
side of the bed.
on one side of his head.
it’s because of the way that he slept.
seine Schlafposition war schuld daran.
and be subtly impressed
raubte ihm den Atem.
and yet casually messed.
sees the sight that he gets blessed with
dressed in something suitable.
ihre Kleidung war traumhaft.
more on cue than a snooker ball
that he knew her favorite flower.
er kenne ihre Lieblingsblume.
every minute, every hour.
jede Minute, jede Stunde.
he’d never get the girl.
ihr Herz niemals gewinnen.
across the street
perfectly round figure,
(Laughter)
was "101 Dalmatians."
ihre Liebe kenne keine Grenzen.
they were star-crossed lovers.
and evens because they had each other.
und Gleichheiten finden.
imposed on her by her mother
die strikte Weltanschauung ihrer Mutter:
stupid and dumb
das auf ihre dumme Mutter hört.
by her stupid mum,
by the simple sum.
and you’re left with the one.
übrig bleibt die Eine.
of moping around,
nach zwei Monaten Trübsal blasen, (passt nicht)
and his parents were out.
keiner war zu Hause.
he went into a house
numbers on the door,
an der Tür sah,
noch nie hier gewesen war.
introduced himself before,
dropped in awe.
(Laughter)
and an approachable smile,
ihr Lächeln war leichter.
the edges, casual style,
lässig und heiter.
was in disorganized piles,
und unorganisiert.
if friends stayed a while.
und ein Snack war garantiert.
and he liked her.
if she knew he was like her,
I mean, this girl was wicked,
Durch sie verblasste der Kummer.
and asked for her digits.
und bat um ihre Nummer.
He grinned, said, "I'm 59."
Er lächelte: "Ich bin 59.
you could come over to mine?
wenn du magst?"
just as quirky,
diesem eigenartigen Mann.
ready one minute early,
she arrived one minute late.
denn sie war eine Minute zu spät.
there was nonstop chatter,
ohne Unterbrechung davon,
how they had two factors,
waren zwei Faktor,
distinctiveness made them better,
Besonderheiten machten sie wunderbar.
they were meant together.
sie wären ein tolles Paar.
about stuck-up 60,
von der eingebildeten 60.
because it led to us.”
das mit uns ist etwas Wertvolles."
not prone to jealousy,
zu Eifersucht verleitet.
and told him quite tenderly,
und sagte ohne Eitel:
to become twice what 60 could ever be."
doppelt so viel, wie 60 je sein könnte."
this one-of-a-kind girl in his life.
dieses eine Mädchen zu haben.
definition of being prime
was eine Primzahl ist:
and himself could his heart divide,
kann sein Herz geteilt werden.
to give his heart to,
and now she knew the films were half true.
Filme seien zur Hälfte wahr.
that love was just a sample,
war nur ein Beispiel,
they were a prime example.
waren sie ein Vorzeigebeispiel.
poetry night -- (Laughter) --
mit dem Thema "Primzahlen". (Lachen)
a prime number-themed poetry competition.
regelrechten Wettstreit.
poetry competition winner,
Dichtwettstreit-Gewinner.
a prime minister. (Laughter)
Ein Prim-Minister. (Lachen)
these things called poetry slams,
den sogenannten Poetry Slams.
a poetry slam is,
in America 30 years ago
vor etwa 30 Jahren in den USA.
into going to poetry events
Dicht-Veranstaltungen zu locken,
like "slam" on the end.
wie "Slam" anhängte.
three minutes to perform
in drei Minuten vortragen
would hold up scorecards,
aus dem Publikum bewertet.
with a numerical score,
between performer and audience
und Publikum überbrückte,
of connection with the listener.
Zuhörer mit einzubeziehen.
dass Sie gewinnen können.
you can call yourself a slam champion
sich "Slam Champion" nennen
"Oh, what? Poetry's a subjective art form,
"Was? Dichten ist Kunst.
got involved in these slams,
the Poetry World Cup in Paris,
in Paris teilnehmen.
speaking in their native languages
Gedichte in ihrer Muttersprache vor
fremden Franzosen bewertet.
zu gewinnen. Das war toll.
to travel the world since doing it,
die Welt zu bereisen.
das beste Gedicht der Welt.
fremden Franzosen glauben will.
Maybe pop-up purple paper people.
Aufspringende, violette Papiermenschen.
violette Papiermenschen.
pop-up purple paper people?"
violette Papiermenschen?"
Na ja, ich ...
pop-up purple paper people
violette Papiermenschen wohl
purple people paperclip,
Menschenpapierklammer unterstützen.
adhesives as alternatives,
mit Klebstoff vorbereiten.
just in case the paper slipped.
falls das Papier wegrutscht.
paper people politics.
der Papiermenschen nicht.
paper-thin policies,
ihren papierdünnen Taktiken.
without appropriate apologies.
ohne Entschuldigungen.
And a little paper you.
und ein kleines Papier-Du.
and it would all be pay-per-view.
dies würde pro Betrachtung bezahlt.
rap about their paper package
der von Papiergepäck handelt,
get stuck in paper traffic on the A4.
im Papierstau stecken auf der A4.
but we’d all stare at paper Pippa,
doch wir alle würden Pippa anschauen.
killer Jack the Paper-Ripper,
dem Mörder Jack, der Papierzerreißer.
propagates the people's prejudices,
über die Vorurteile der Menschen.
photogenic terrorists.
And a little paper you.
und ein kleines Papier-Du.
people’s problems pop up too.
springen unsere Probleme auf.
who remained out of touch,
das realitätsfremd wirkt.
about all the paper cuts,
die Scherenschnitte ignorieren.
would get blown to paper pieces,
würden von den Konfetti-Kanonen
manned by pre-emptive police.
Schnipsel verblasen werden.
so there’d still be paper greed,
und somit auch Papierhabgier.
pocketing more than they need,
stecken so viel wie möglich ein.
to pepper their paper properties,
um ihren Papierbesitz zu erweitern.
and ain’t acknowledged properly.
und werden kaum wahrgenommen.
where so many are proper poor,
in der viele Armut leiden.
the money goes to big wars.
und das Geld wird in Kriege investiert.
unfold plans for paper planes
Papierflugzeugpläne.
in our own paper chains,
in unseren Papierfesseln.
is that it always seems to stay the same,
dass es immer gleich zu bleiben scheint.
choosing how to lay the blame,
und wem er die Schuld zuschiebt.
forgetting these are names of people,
dass diese zu einem Menschen gehören.
it all comes down to people.
auf die Menschen an.
who are able to inspire,
it’s hard to see how we all cope.
dass wir miteinander verbunden sind,
there’s still hope,
liegt Hoffnung.
'cause I believe in people.
denn ich glaube an die Menschheit.
to pray for me.
um für mich zu beten.
of someone checking I’m okay,
dass es mir gut geht.
plays with prisoners.
die den Gefangenen Theaterstücke lernt.
of genuine forgiveness.
to make your life better,
auf eigenen Profit verzichten,
to be powerful.
tend to pretend to be victims
als Opfer darstellen,
And a little paper you.
und ein kleines Papier-Du.
people's problems pop up too,
springen unsere Probleme auf.
then we’d still make it through.
würden wir es überstehen,
I've just got time for one more.
für ein letztes Gedicht.
of ideas without frontiers.
der ultimative Weg für grenzenlose Ideen.
were the ones with the amazing stories,
eine Geschichte zu erzählen hatten.
with a happy life, it was too normal,
mein einfaches Leben sei zu normal.
where I could talk about my experiences
meinen Erfahrungen und Hoffnungen
in front of you today.
like the sound check yesterday.
als gestern beim Soundcheck.
"The Sunshine Kid."
"Das Sonnenscheinkind".
war stolz auf seinen Sohn.
to see his little boy run,
wenn er den Jungen rennen sah.
nor the problems overcome,
Problemlösungen wegen,
remained a sunny one.
trotz allem hell strahlte.
to hide his brightness,
sein Strahlen verdecken wollte.
hits periods of hardship,
to inspire them through the darkness.
das sie in der Dunkelheit ermutigt.
he was born in a nebula,
was thought of as regular,
dass er normal sein würde.
seemed to turn a little bronze,
erstrahlte in Bronze.
by some more than others,
and his dreamcoat and his brothers
seinem Mantel und den Brüdern.
had its pros and its cons,
hatte Vor- und Nachteile.
in those he outshone
didn’t like the Sunshine Kid,
the Shadow People did,
was die Schattenmenschen verbargen.
the places where the Shadow People hid,
entblößte er ihre Versteckte.
an evil plan to get rid of him,
die Schattenmenschen ihn vernichten.
seine Sommersprossen lustig.
their words were gunshots,
he wasn’t very cool
dass er nicht cool war
popular kids at school.
der Schule gehöre.
and they would bring him down to Earth,
zurück in die Realität holen.
and that is what he was worth,
und nichts war er wert.
to university to learn,
would be the first degree burns
fügte nur Verbrennungen ersten Grads
looked him in the eyes,
With evaporated tears
Tränen verdampften,
with a warm personality,
eine warme Personalität ausstrahlte
of the shadowy folk
des Schattenvolkes,
and left cavities,
his spark darkened,
und sein Glanz wurde matt.
it cooled his flames,
etwas mehr erkalten.
if he kept his light dim
würde er sein Licht verstecken.
she had terrible aim,
er hätte keine Zielgenauigkeit.
with what they said,
by what they said,
den Staat den einsamen Sterns.
in his solar plexus.
Little Miss Sunshine came along
die kleine Miss Sonnenschein.
about how we’re made to be strong,
über unsere innere Stärke,
Just be true to who you are,
keinem etwas vorzumachen brauchen.
alles vergessen lässt.
her image burned in his retina,
in sein Gedächtnis ein.
und sie mochte ihn.
and she accepted him,
whenever she was next to him,
and he dared to dream,
und er wagte zu träumen.
when she was there he beamed,
Wenn sie da war, strahlte er.
in ways that can’t be faked,
the razor-tipped words of hate,
der hasserfüllten Worte weg.
they were "cool star" and "fun sun,"
„Toller Stern“ und „Lustige Sonne“.
damage became undone,
die Wunden der Schatten.
and she was brilliant,
und sie war brilliant.
reptilians vermillion,
zinnrot machen.
from Chileans to Brazilians,
von Chile wie Brasilien.
the meaning of resilience.
über Belastbarkeit bei.
from a single candle
handle your light?
dein Licht rauben?
and the sky is the limit,
Der Himmel ist deine Grenze.
dann zieh die Vorhänge zurück,
then she drew back the curtains
through the hurting.
these stars stuck together,
halten sie zusammen.
the memories would last forever,
bleiben Erinnerungen für immer.
said it or not, it would be fine,
Es wird schon.
the kid could still shine.
soll das Kind weiterhin scheinen.
with a warm personality,
eine warme Persönlichkeit,
inspired across galaxies
anderer Galaxien,
das ihn zu glauben lernte.
ABOUT THE SPEAKER
Harry Baker - Poet physician2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human.
Why you should listen
Harry Baker has always loved words. He’s been blessed enough to travel round the world with them, winning the Poetry Slam World Cup in 2012 and currently using a maths degree as an excuse to live in Germany and find heaps more new words to play with. With two 5-star Edinburgh Fringe festival shows under his belt, his latest milestone is his 2014 book, The Sunshine Kid.
Harry Baker | Speaker | TED.com