Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war
Marwa Al-Sabouni: Wie die Architektur Syriens die Basis für einen brutalen Krieg schuf
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and I'm an architect.
und ich bin Architektin.
western part of Syria,
im zentral-westlichen Teil,
our place is still standing.
Unser Haus steht noch.
we were like prisoners at home.
in unserem Zuhause gefangen.
and battles and bombings and snipers.
Kämpfe, Explosionen und Scharfschützen.
an architecture studio
leiteten ein Architektenbüro
of the old town itself.
gibt es auch das Büro nicht mehr.
have been more or less quiet.
mehr oder weniger ruhig.
and people are still fighting.
und die Menschen kämpfen noch immer.
in the old city market
auf dem Altstadtmarkt hatten,
gibt es einen Schreiner,
workshops, among many more.
eine Druckerei, Werkstätten und mehr.
in Teilzeit zu unterichten,
who juggles several jobs,
der mehrere Jobs geichzeitig hat,
of jobs to get by.
gehen Leute verschiedensten Jobs nach.
of course, I ask myself:
frage ich mich natürlich:
of beliefs, origins, customs,
Herkünften, Bräuchen, Produkten
harmonisch zusammen lebten
living harmoniously together
their differences --
offen sprechen konnten --
violence, displacement
Gewalt und Vertreibung
Religionshass versunken?
that had led to the war --
und wirtschaftliche Gründe.
that has been overlooked
den es zu analysieren gilt,
dass so etwas nicht noch einmal passiert,
that this doesn't happen again.
hat eine wichtige Rolle dabei gespielt,
has played an important role
conflict between warring factions,
zu erzeugen, zu steuern und zu verstärken,
for other countries as well.
auch für andere Länder.
between the architecture of a place
zwischen der Architektur eines Ortes
that has settled there.
die sich dort niedergelassen hat.
in whether a community crumbles
ob eine Gemeinschaft zerfällt
verschiedene Traditionen und Herkünfte
the coexistence
the prosperity of open trade
durch offenen Handel
wirklich an einen Ort zu gehören,
of belonging to a place,
wie sie ihr Umfeld bebaut haben --
in their built environment,
built back-to-back,
und öffentlichen Orten,
on principles of humanity and harmony.
Humintäts- und Harmonieprinzpien gründen.
can still be read in the remains.
noch immer in den Trümmern erkennen.
was built over a multilayered past,
hat eine vielschichtige Bauvergangenheit,
and embracing its spirit.
der Stadt in sich vereint.
und arbeiteten miteinander
a sense of belonging
sie sich zugehörig fühlten,
unified existence.
auf bemerkenswerte Weise.
of these places has been interfered with;
zwischen diesen Orten aus den Fugen:
of the colonial period,
in der Kolonialzeit,
enthusiastically about,
as the un-modern Syrian cities.
syrische Städte empfanden.
and relocated monuments.
und versetzten Gebäude.
of a long, slow unraveling.
einer langen, langsamen Auflösung.
and architecture of our cities
und Architektur unserer Städte
not by separation,
und das nicht durch Teilung,
worthless, and the new, coveted.
Antikes wertlos und Neues begehrt.
und des gesellschaftlichen Umfelds
and social environment
by elements of modernity --
der Moderne zertrampelt --
communities by class, creed or affluence.
nach Klasse, Glauben oder Vermögen.
to the community.
dasselbe in der Gemeinschaft.
environment changed,
der Bebauung veränderte,
of belonging of the communities
und das Zugehörigkeitsgefühl der Menschen
of togetherness, of belonging,
für Zusammensein und Zugehörigkeit
a way of differentiation,
sich von dem zu entfernen,
that used to unite them,
to represent their common existence.
der einst ihre Koexistenz verkörperte.
to the Syrian war,
the way in which,
of identity and self-respect,
fehlgeleitete, unmenschliche Architektur
inhumane architecture
und Hass genährt haben,
divisions and hatred.
und Selbstachtung beitrugen.
has morphed into a city center
wurde mit der Zeit ein Stadtzentrum
became distinct social groups,
einzelne gesellschaftliche Gruppierungen,
and alienated from the place.
with someone else
mit anderen zu teilen,
in the informal housing system,
der formlose Wohnungsbau,
over 40 percent of the population.
der Bevölkerung beheimatete.
almost half of the Syrian population
der syrischen Bevölkerung in Slums,
without proper infrastructure,
von Wohnblöcken bestehen,
to the same group,
derselben Gruppe angehören,
class, origin or all of the above.
Herkunft, oder all dieser Aspekte.
proved to be a tangible precursor of war.
als realer Kriegsvorboten erwiesen.
between pre-categorized areas --
bereits aufgeteilten Gebieten entstehen --
to bind the city together --
einst zusammenhielten --
through coherent building,
durch einheitliche Gebäude,
the coexistent presence --
verschiedener Religionen --
and visionless modernization
und undurchdachte Modernisierung
in other parts of the world,
in anderen Teilen der Welt lese,
in British cities
oder um Paris und Brüssel herum
of the kind of instability
einer solchen Instabilisierung,
so disastrously here in Syria.
in Syrien erleben mussten.
Daraa and many others,
of the country is now displaced.
des Landes wurde vertrieben.
as an architect, I have to ask, is:
stellen muss, lautet:
that we should adopt
the same mistakes?
noch einmal begangen werden?
should be on creating places
darauf liegen, Orte zu schaffen,
zugehörig fühlen.
need to recapture
that did just that,
die genau dafür Sorge trugen,
for coexistence and peace,
und Frieden schaffen,
that don't exhibit ostentation,
mit denen nicht geprahlt wird,
und Leichtigkeit ausstrahlen,
generosity and acceptance,
die Großzügigkeit und Akzeptanz fördern,
to enjoy, not just for the elite,
nicht nur für die Elite,
of the old Islamic city,
der alten islamischen Stadt,
a sense of community.
die ein Gemeinschaftsgefühl begünstigen.
that's called Baba Amr
die Baba Amr heißt,
I introduced this design
mit diesem Entwurf
for rebuilding it.
zum Wiederaufbau der Gegend teil.
inspired by a tree,
von einen Baum, kreiert werden,
and spreading organically,
und sich ausbreiten kann,
über die alten Gassen nachempfunden ist,
hanging over the old alleys,
private courtyards, shops,
private Innenhöfe, Geschäfte
and playing and leisure,
of electricity we get.
gezeichnet, in denen wir Strom haben.
to express belonging and community
können auf vielerlei Weise
disconnected blocks
freistehenden, unverbundenenen Blöcken,
for rebuilding Baba Amr.
Wiederaufbau Baba Amrs vorsieht.
around which all human life rotates,
der Lebensmittelpunkt der Menschen,
and even direct human activity.
vorgeben und sogar lenken.
identity and social integration
und gesellschaftliche Integration
of effective urbanism.
effektiven Städtebaus.
of the old Islamic city
der alten islamischen Stadt
towns, for instance,
or tower blocks,
von Häusern oder Wolkenkratzern,
or drinking water inside the city
oder Wasserspender in der Stadt
in how people feel towards the place,
wie Menschen Orte auffassen,
a generous place that gives,
die ihnen etwas geben,
contributing to,
zu denen es beizutragen lohnt,
as an alienating place,
its architecture should be giving, too.
muss auch die Architektur etwas geben.
in the fabric of our souls.
in unserem Seelenleben wieder.
of informal concrete slums
all across the Middle East
and fragmentation of our communities.
das Zersplittern unserer Gemeinschaften.
in another way,
anders ablaufen kann,
that doesn't contribute only
schaffen können, die nicht nur
aspects of people's lives,
Lebensbereichen der Menschen dient,
and psychological needs.
und psychologischen Bedürfnissen.
in the Syrian cities before the war.
in syrischen Städten völlig ignoriert.
cities that are shared
die Menschen nicht das Gefühl haben,
to the other identities all around,
als die, die sie umgeben,
ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - ArchitectMarwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.
Why you should listen
Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com