ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Frances Larson: Why public beheadings get millions of views

Φράνσις Λάρσον: Γιατί εκατομμύρια άτομα παρακολουθούν τους δημόσιους αποκεφαλισμούς

Filmed:
1,187,917 views

Με μια σκληρή, αλλά συγκλονιστική, πορεία μέσα από την ιστορία, η Φράνσις Λάρσον εξετάζει την περίεργη σχέση της ανθρωπότητας με τις δημόσιες εκτελέσεις..και κυρίως τους αποκεφαλισμούς. Όπως μας δείχνει, πάντα έλκυαν το κοινό, κάποτε στις δημόσιες πλατείες και τώρα στο YouTube. Τι είναι αυτό που τις κάνει φρικιαστικές και εξίσου ακαταμάχητες;
- Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last yearέτος,
0
960
1256
Τον περασμένο χρόνο,
00:14
everyone'sο καθένας been watchingβλέποντας the sameίδιο showπροβολή,
1
2240
2656
όλοι παρακολουθούσαν το ίδιο θέαμα,
00:16
and I'm not talkingομιλία
about "GameΠαιχνίδι of ThronesΘρόνους,"
2
4920
2216
και δεν αναφέρομαι στο «Game of Thrones»,
00:19
but a horrifyingφοβερός, real-lifeπραγματική ζωή dramaΔράμα
3
7160
2936
αλλά σε ένα τρομακτικό δράμα
της πραγματικής ζωής
00:22
that's provedαποδείχθηκαν too fascinatingγοητευτικός to turnστροφή off.
4
10120
3256
που έχει αποδειχθεί πολύ συναρπαστικό
για να το σταματήσεις.
00:25
It's a showπροβολή producedπαράγεται by murderersΟι δολοφόνοι
5
13400
2696
Είναι ένα θέαμα με δολοφόνους
ως παραγωγούς του
00:28
and sharedκοινή χρήση around the worldκόσμος
viaμέσω the InternetΣτο διαδίκτυο.
6
16120
2760
και που διαδίδεται σε όλο τον κόσμο
μέσω του Διαδικτύου.
00:32
TheirΤους namesονόματα have becomeγίνομαι familiarοικείος:
7
20080
2456
Τα ονόματά τους έχουν γίνει γνωστά:
00:34
JamesΤζέιμς FoleyFoley, StevenΣτίβεν SotloffSotloff,
DavidΔαβίδ HainesHaines, AlanAlan HenningHenning, PeterΟ Πέτρος KassigKassig,
8
22560
6896
Τζέιμς Φόλεϊ, Στίβεν Σότλοφ,
Ντέιβιντ Χέινς, Άλαν Χένινγκ,
Πήτερ Κάσιγκ, Χαρούνα Γιουκάουα,
Κέντζι Γκότο Γιόγκο.
00:41
HarunaΧρηστος YukawaΓιουκάβα, KenjiKenji GotoGoto JogoJogo.
9
29480
3616
00:45
TheirΤους beheadingsαποκεφαλισμοί by the IslamicΙσλαμική StateΚατάσταση
10
33120
2696
Οι αποκεφαλισμοί τους
από το Ισλαμικό Κράτος
00:47
were barbaricβάρβαρη,
11
35840
1616
ήταν βάρβαροι,
00:49
but if we think they were archaicαρχαϊκός,
12
37480
2920
αλλά αν νομίζουμε ότι ήταν ξεπερασμένοι,
00:53
from a remoteμακρινός, obscureσκοτεινές ageηλικία,
13
41280
2856
ότι προέρχονταν
από μια μακρινή, σκοτεινή εποχή,
00:56
then we're wrongλανθασμένος.
14
44160
1656
τότε κάνουμε λάθος.
00:57
They were uniquelyμοναδικώς modernμοντέρνο,
15
45840
2736
Ήταν μοναδικά μοντέρνοι,
01:00
because the murderersΟι δολοφόνοι actedενήργησε knowingγνωρίζων well
16
48600
2856
καθώς οι δολοφόνοι έπρατταν
γνωρίζοντας καλά
01:03
that millionsεκατομμύρια of people
would tuneσυντονιστείτε in to watch.
17
51480
2680
ότι εκατομμύρια άνθρωποι
θα συντονίζονταν να τους δουν.
01:07
The headlinesπρωτοσέλιδα calledπου ονομάζεται them
savagesάγριοι and barbariansβάρβαροι,
18
55680
3336
Οι τίτλοι εφημερίδων τους αποκάλεσαν
αγροίκους και βάρβαρους,
01:11
because the imageεικόνα of one man
overpoweringακατανίκητη anotherαλλο,
19
59040
3456
γιατί η εικόνα ενός άνδρα
που εξουδετερώνει κάποιον άλλο,
01:14
killingφόνος him with a knifeμαχαίρι to the throatλαιμός,
20
62520
2255
που του κόβει τον λαιμό με μαχαίρι,
01:16
conformsσυμμορφώνεται to our ideaιδέα
of ancientαρχαίος, primitiveπρωτόγονος practicesπρακτικές,
21
64800
4296
ταιριάζει με την ιδέα
αρχαίων, πρωτόγονων πρακτικών,
01:21
the polarπολικός oppositeαπεναντι απο
of our urbanαστικός, civilizedπολιτισμένος waysτρόπους.
22
69120
3680
που είναι ακριβώς αντίθετες με
τους αστικούς, πολιτισμένους τρόπους μας.
01:26
We don't do things like that.
23
74240
2680
Εμείς δεν κάνουμε τέτοια πράγματα.
01:29
But that's the ironyειρωνεία.
24
77960
1816
Αλλά αυτή είναι η ειρωνεία.
01:31
We think a beheadingαποκεφαλισμός
has nothing to do with us,
25
79800
2656
Θεωρούμε ότι ο αποκεφαλισμός
δεν έχει να κάνει με εμάς,
01:34
even as we clickΚάντε κλικ on the screenοθόνη to watch.
26
82480
2840
ακόμα κι όταν επιλέγουμε
να τον δούμε στην οθόνη.
01:38
But it is to do with us.
27
86280
1880
Αλλά έχει να κάνει με εμάς.
01:41
The IslamicΙσλαμική StateΚατάσταση beheadingsαποκεφαλισμοί
28
89840
2456
Οι αποκεφαλισμοί του Ισλαμικού Κράτους
01:44
are not ancientαρχαίος or remoteμακρινός.
29
92320
2696
δεν είναι αρχαίοι ή μακρινοί.
01:47
They're a globalπαγκόσμια, 21stst centuryαιώνας eventΕκδήλωση,
30
95040
3016
Είναι ένα παγκόσμιο γεγονός
του 21ου αιώνα,
01:50
a 21stst centuryαιώνας eventΕκδήλωση that takes placeθέση
in our livingζωή roomsδωμάτια, at our desksγραφεία,
31
98080
4936
ένα γεγονός που διαδραματίζεται
στα σαλόνια μας, στα γραφεία μας,
01:55
on our computerυπολογιστή screensοθόνες.
32
103040
2336
στις οθόνες του υπολογιστή μας.
01:57
They're entirelyεξ ολοκλήρου dependentεξαρτώμενος
on the powerεξουσία of technologyτεχνολογία to connectσυνδέω us.
33
105400
4320
Βασίζονται απολύτως στη δύναμη που έχει
η τεχνολογία στο να μας ενώνει.
02:02
And whetherκατά πόσο we like it or not,
34
110880
1576
Κι είτε μας αρέσει ή όχι,
02:04
everyoneΟλοι who watchesρολόγια
is a partμέρος of the showπροβολή.
35
112480
3080
ο καθένας που το παρακολουθεί,
είναι μέρος του θεάματος.
02:09
And lots of people watch.
36
117280
2240
Και πολλοί είναι αυτοί που παρακολουθούν.
02:13
We don't know exactlyακριβώς how manyΠολλά.
37
121560
1536
Δεν ξέρουμε ακριβώς πόσοι.
02:15
ObviouslyΠροφανώς, it's difficultδύσκολος to calculateυπολογίζω.
38
123120
2656
Προφανώς, είναι δύσκολο να υπολογίσουμε.
02:17
But a pollδημοσκόπηση takenληφθεί in the UKΗΝΩΜΈΝΟ ΒΑΣΊΛΕΙΟ,
for exampleπαράδειγμα, in AugustΑύγουστος 2014,
39
125800
5656
Αλλά, για παράδειγμα, ένα γκάλοπ
στη Μ. Βρετανία, τον Αύγουστο του 2014,
02:23
estimatedυπολογίζεται that 1.2 millionεκατομμύριο people
40
131480
4840
υπολόγισε ότι 1,2 εκατομμύρια άτομα
02:29
had watchedπαρακολούθησα the beheadingαποκεφαλισμός of JamesΤζέιμς FoleyFoley
41
137320
3456
παρακολούθησαν τον αποκεφαλισμό
του Τζέιμς Φόλεϊ
02:32
in the fewλίγοι daysημέρες after it was releasedκυκλοφόρησε.
42
140800
2640
λίγες μέρες αφότου έγινε διαθέσιμος.
02:36
And that's just the first fewλίγοι daysημέρες,
43
144600
2456
Κι αυτός ο αριθμός είναι
μόνο για τις πρώτες μέρες,
02:39
and just BritainΜεγάλη Βρετανία.
44
147080
1200
και μόνο για τη Βρετανία.
02:41
A similarπαρόμοιος pollδημοσκόπηση takenληφθεί in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
45
149680
2416
Ένα παρόμοιο γκάλοπ έγινε
στις Ηνωμένες Πολιτείες
02:44
in NovemberΝοέμβριος 2014
46
152120
1720
τον Νοέμβριο του 2014
02:46
foundβρέθηκαν that nineεννέα percentτοις εκατό of those surveyedπου ρωτήθηκαν
47
154960
2736
και έδειξε ότι το 9% των συμμετεχόντων
02:49
had watchedπαρακολούθησα beheadingαποκεφαλισμός videosΒίντεο,
48
157720
2080
είχε παρακολουθήσει βίντεο αποκεφαλισμών,
02:52
and a furtherπεραιτέρω 23 percentτοις εκατό
49
160520
2256
κι ένα 23% είχε παρακολουθήσει τα βίντεο,
02:54
had watchedπαρακολούθησα the videosΒίντεο but had stoppedσταμάτησε
just before the deathθάνατος was shownαπεικονίζεται.
50
162800
4000
αλλά τα σταμάτησε πριν δείξουν το θάνατο.
03:00
NineΕννέα percentτοις εκατό mayενδέχεται be a smallμικρό minorityμειοψηφίας
of all the people who could watch,
51
168720
4976
Το 9% μπορεί να είναι μια μικρή μειοψηφία
για όλους όσοι θα μπορούσαν να τα δουν,
03:05
but it's still a very largeμεγάλο crowdπλήθος.
52
173720
3056
αλλά και πάλι είναι μεγάλος αριθμός.
03:08
And of courseσειρά μαθημάτων that crowdπλήθος
is growingκαλλιέργεια all the time,
53
176800
2736
Και ασφαλώς, όλο αυτό το πλήθος
αυξάνεται συνεχώς,
03:11
because everyκάθε weekεβδομάδα, everyκάθε monthμήνας,
54
179560
2136
καθώς κάθε βδομάδα, κάθε μήνα,
03:13
more people will keep downloadingλήψη
and keep watchingβλέποντας.
55
181720
3160
ολοένα και περισσότεροι άνθρωποι
τα κατεβάζουν και τα παρακολουθούν.
03:18
If we go back 11 yearsχρόνια,
56
186600
1936
Αν γυρίσουμε 11 χρόνια πίσω,
03:20
before sitesιστοσελίδες like YouTubeYouTube
and FacebookΣτο Facebook were bornγεννημένος,
57
188560
3456
προτού εμφανιστούν οι ιστότοποι
όπως το YouTube και το Facebook,
03:24
it was a similarπαρόμοιος storyιστορία.
58
192040
1736
υπήρχε μια παρόμοια ιστορία.
03:25
When innocentαθώος civiliansαμάχων like DanielΔανιήλ PearlΜαργαριτάρι,
59
193800
3376
Όταν αθώοι πολίτες όπως οι Ντάνιελ Περλ,
03:29
NickNick BergBerg, PaulΟ Παύλος JohnsonJohnson, were beheadedαποκεφαλίστηκε,
60
197200
3936
Νικ Μπεργκ, Πολ Τζόνσον, αποκεφαλίστηκαν,
03:33
those videosΒίντεο were shownαπεικονίζεται
duringστη διάρκεια the IraqΙράκ WarΠόλεμος.
61
201160
3616
τα βίντεο αυτά προβλήθηκαν
κατά τη διάρκεια του πολέμου στο Ιράκ.
03:36
NickNick Berg'sBerg beheadingαποκεφαλισμός
62
204800
1656
Ο αποκεφαλισμός του Νικ Μπεργκ
03:38
quicklyγρήγορα becameέγινε one of the mostπλέον
searchedαναζήτηση for itemsαντικειμένων on the InternetΣτο διαδίκτυο.
63
206480
4800
έγινε γρήγορα μία από τις πιο συχνές
αναζητήσεις στο Διαδίκτυο.
03:44
WithinΕντός a day, it was the topμπλουζα searchΨάξιμο termόρος
64
212200
3016
Μέσα σε μια μέρα,
ήταν η νούμερο ένα αναζήτηση
03:47
acrossαπέναντι searchΨάξιμο enginesκινητήρες
like GoogleGoogle, LycosLycos, YahooYahoo.
65
215240
5096
σε μηχανές αναζήτησης
όπως οι Google, Lycos, Yahoo.
03:52
In the weekεβδομάδα after NickNick Berg'sBerg beheadingαποκεφαλισμός,
66
220360
3176
Την εβδομάδα μετά τον αποκεφαλισμό
του Νικ Μπεργκ,
03:55
these were the topμπλουζα 10 searchΨάξιμο termsόροι
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
67
223560
4240
αυτές ήταν οι 10 πιο διάσημες αναζητήσεις
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
04:00
The BergBerg beheadingαποκεφαλισμός videoβίντεο remainedπαρέμεινε
the mostπλέον popularδημοφιλής searchΨάξιμο termόρος for a weekεβδομάδα,
68
228880
4896
Το βίντεο αποκεφαλισμού του Μπεργκ
παρέμεινε το πιο διάσημο για μια βδομάδα,
04:05
and it was the secondδεύτερος mostπλέον popularδημοφιλής
searchΨάξιμο termόρος for the wholeολόκληρος monthμήνας of MayΜπορεί να,
69
233800
4616
κι ήταν η δεύτερη πιο δημοφιλής αναζήτηση
για όλο τον μήνα του Μαΐου,
04:10
runner-upδρομέας-επάνω only to "AmericanΑμερικανική IdolΕίδωλο."
70
238440
2720
και συναγωνιζόταν
μόνο με το «American Idol».
04:14
The al-Qaeda-linkedAl-Qaeda-συνδέονται websiteδικτυακός τόπος
that first showedέδειξε NickNick Berg'sBerg beheadingαποκεφαλισμός
71
242640
4696
Η σχετική με την Αλ-Κάιντα ιστοσελίδα που
πρόβαλε τον αποκεφαλισμό του Μπεργκ
04:19
had to closeΚοντά down withinστα πλαίσια a coupleζευγάρι of daysημέρες
dueλόγω to overwhelmingαφόρητος trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ to the siteιστοσελίδα.
72
247360
5320
έπρεπε να κλείσει μέσα σε λίγες μέρες
λόγω υψηλής επισκεψιμότητας της σελίδας.
04:25
One DutchΟλλανδικά websiteδικτυακός τόπος ownerιδιοκτήτης said
that his dailyκαθημερινά viewingπροβολή figuresαριθμούς
73
253600
4136
Ένας Ολλανδός κάτοχος ιστοσελίδας είπε
ότι ο αριθμός των καθημερινών επισκέψεων
04:29
roseτριαντάφυλλο from 300,000 to 750,000
74
257760
4816
ανέβαινε από 300.000 σε 750.000
04:34
everyκάθε time a beheadingαποκεφαλισμός in IraqΙράκ was shownαπεικονίζεται.
75
262600
2960
κάθε φορά που έδειχναν
αποκεφαλισμούς στο Ιράκ.
04:38
He told reportersδημοσιογράφους 18 monthsμήνες laterαργότερα
76
266440
3136
Είπε στους δημοσιογράφους, 18 μήνες μετά,
04:41
that it had been downloadedκατεβάσετε
manyΠολλά millionsεκατομμύρια of timesφορές,
77
269600
3376
ότι οι αποκεφαλισμοί
είχαν κατεβεί εκατομμύρια φορές,
04:45
and that's just one websiteδικτυακός τόπος.
78
273000
1920
κι αυτή είναι μόνο μία σελίδα.
04:47
A similarπαρόμοιος patternπρότυπο was seenείδα again and again
79
275760
2496
Ένα παρόμοιο σκηνικό
είχε παρατηρηθεί ξανά και ξανά
04:50
when videosΒίντεο of beheadingsαποκεφαλισμοί
were releasedκυκλοφόρησε duringστη διάρκεια the IraqΙράκ WarΠόλεμος.
80
278280
4640
όταν βίντεο αποκεφαλισμών κυκλοφορούσαν
κατά τη διάρκεια του πολέμου στο Ιράκ.
04:56
SocialΚοινωνική mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ sitesιστοσελίδες have madeέκανε these imagesεικόνες
more accessibleπροσιτός than ever before,
81
284880
5016
Σελίδες κοινωνικής δικτύωσης προσέφεραν
πανεύκολη πρόσβαση σε τέτοιες εικόνες,
05:01
but if we take
anotherαλλο stepβήμα back in historyιστορία,
82
289920
3536
αλλά αν κοιτάξουμε
λίγο πιο πίσω στην ιστορία,
05:05
we'llΚαλά see that it was the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
that first createdδημιουργήθηκε a newνέος kindείδος of crowdπλήθος
83
293480
5136
θα δούμε ότι πρώτη η κάμερα
δημιούργησε αυτό το νέο είδος κοινού
05:10
in our historyιστορία of beheadingsαποκεφαλισμοί
as publicδημόσιο spectacleθέαμα.
84
298640
4176
στην ιστορία των αποκεφαλισμών
ως ένα δημόσιο θέαμα.
05:14
As soonσύντομα as the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
appearedεμφανίστηκε on the sceneσκηνή,
85
302840
3056
Με το που εμφανίστηκε η κάμερα στη σκηνή,
05:17
a fullγεμάτος lifetimeΔιάρκεια Ζωής agoπριν on JuneΙούνιος 17, 1939,
86
305920
3736
χρόνια πριν, στις 17 Ιουνίου του 1939,
05:21
it had an immediateάμεσος
and unequivocalκατηγορηματική effectαποτέλεσμα.
87
309680
3696
είχε μια άμεση και
αδιαμφισβήτητη επίδραση.
05:25
That day, the first filmταινία of a publicδημόσιο
beheadingαποκεφαλισμός was createdδημιουργήθηκε in FranceΓαλλία.
88
313400
5120
Τότε, κινηματογραφήθηκε ο πρώτος
δημόσιος αποκεφαλισμός στη Γαλλία.
05:31
It was the executionεκτέλεση, the guillotiningguillotining,
of a GermanΓερμανικά serialσειριακή killerφονιάς, EugenEugen WeidmannΒάιντμαν,
89
319680
5736
Ήταν η εκτέλεση με γκιλοτίνα του Γερμανού
κατά συρροήν δολοφόνου, Όιγκεν Βάιντμαν
05:37
outsideεξω απο the prisonφυλακή
Saint-PierreΣαιν Πιέρ in VersaillesΒερσαλλίες.
90
325440
2720
έξω από τη φυλακή
Σεντ Πιερ στις Βερσαλίες.
05:42
WeidmannΒάιντμαν was dueλόγω to be executedεκτελέστηκαν
at the crackρωγμή of dawnαυγή,
91
330240
2976
Ο Βάιντμαν θα εκτελούνταν νωρίς το πρωί,
05:45
as was customaryσύνηθες at the time,
92
333240
2176
όπως συνηθιζόταν τότε,
05:47
but his executionerδήμιος was newνέος to the jobδουλειά,
93
335440
2576
αλλά ο εκτελεστής του ήταν
καινούργιος στο επάγγελμα,
05:50
and he'dΕίχε underestimatedυποτιμάται
how long it would take him to prepareπροετοιμασία.
94
338040
3856
κι είχε υποτιμήσει το χρονικό διάστημα
που θα του έπαιρνε η προετοιμασία.
05:53
So WeidmannΒάιντμαν was executedεκτελέστηκαν
at 4:30 in the morningπρωί,
95
341920
4136
Έτσι, ο Βάιντμαν εκτελέστηκε
στις 4:30 το πρωί,
05:58
by whichοι οποίες time on a JuneΙούνιος morningπρωί,
96
346080
2376
που εκείνη την ώρα τον Ιούνιο,
06:00
there was enoughαρκετά lightφως
to take photographsφωτογραφίες,
97
348480
2560
υπήρχε αρκετό φως
για να τραβηχτούν φωτογραφίες,
06:03
and a spectatorθεατής in the crowdπλήθος
filmedταινία the eventΕκδήλωση,
98
351880
4136
κι ένας θεατής από το κοινό
κινηματογράφησε το γεγονός,
06:08
unbeknownstεν αγνοία to the authoritiesαρχές.
99
356040
2976
χωρίς να το γνωρίζουν οι αρχές.
06:11
SeveralΑρκετές still photographsφωτογραφίες
were takenληφθεί as well,
100
359040
4296
Τραβήχτηκαν επίσης
διάφορες φωτογραφίες,
06:15
and you can still watch
the filmταινία onlineσε απευθείας σύνδεση todayσήμερα
101
363360
4136
και μπορεί κανείς και σήμερα
να δει την ταινία στο διαδίκτυο
06:19
and look at the photographsφωτογραφίες.
102
367520
2120
και να κοιτάξει τις φωτογραφίες.
06:22
The crowdπλήθος on the day
of Weidmann'sΤου Βάιντμαν executionεκτέλεση
103
370960
3416
Τη μέρα της εκτέλεσης του Βάιντμαν,
06:26
was calledπου ονομάζεται "unrulyατίθασα"
and "disgustingαηδιαστικός" by the pressτύπος,
104
374400
3976
το κοινό χαρακτηρίστηκε «απείθαρχο»
και «αηδιαστικό» από τα έντυπα,
06:30
but that was nothing comparedσε συγκριση
to the untoldανομολόγητος thousandsχιλιάδες of people
105
378400
4176
αλλά αυτό δεν ήταν τίποτα σε σχέση
με τα εκατομμύρια ανώνυμα άτομα
06:34
who could now studyμελέτη the actionδράση
106
382600
2616
που μπορούν σήμερα
να μελετήσουν το γεγονός
06:37
over and over again,
107
385240
1216
ξανά και ξανά,
06:38
freeze-framedFreeze-Framed in everyκάθε detailλεπτομέρεια.
108
386480
2280
να παγώσουν την εικόνα
σε κάθε λεπτομέρεια.
06:43
The cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ mayενδέχεται have madeέκανε these scenesσκηνές
more accessibleπροσιτός than ever before,
109
391120
4856
Μπορεί η κάμερα να έκανε αυτές τις σκηνές
πιο προσβάσιμες από ποτέ,
06:48
but it's not just about the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ.
110
396000
2656
αλλά δεν είναι μόνο αυτή.
06:50
If we take a biggerμεγαλύτερος leapπηδάω back in historyιστορία,
111
398680
2416
Αν κάνουμε ένα μεγαλύτερο βήμα
πίσω στην ιστορία,
06:53
we'llΚαλά see that for as long
as there have been
112
401120
2176
θα δούμε ότι για όσο γίνονταν
06:55
publicδημόσιο judicialδικαστική executionsεκτελέσεις and beheadingsαποκεφαλισμοί,
113
403320
3096
δημόσιες δικαστικές εκτελέσεις
και αποκεφαλισμοί
06:58
there have been the crowdsπλήθη to see them.
114
406440
2080
υπήρχε και κοινό που παρακολουθούσε.
07:01
In LondonΛονδίνο, as lateαργά as
the earlyνωρίς 19thth centuryαιώνας,
115
409920
3136
Στο Λονδίνο, στις αρχές του 19ου αιώνα,
07:05
there mightθα μπορούσε be fourτέσσερα or fiveπέντε thousandχίλια
people to see a standardπρότυπο hangingκρέμασμα.
116
413080
4656
υπήρχαν τέσσερις ή πέντε χιλιάδες άτομα
που παρακολουθούσαν τους απαγχονισμούς.
07:09
There could be 40,000 or 50,000
to see a famousπερίφημος criminalεγκληματίας killedσκοτώθηκαν.
117
417760
4320
Υπήρχαν 40.000 ή 50.000 που έβλεπαν
έναν διάσημο εγκληματία να πεθαίνει.
07:15
And a beheadingαποκεφαλισμός, whichοι οποίες was
a rareσπάνιος eventΕκδήλωση in EnglandΑγγλία at the time,
118
423080
4416
Και ο αποκεφαλισμός,
που ήταν σπάνιος τότε στην Αγγλία,
07:19
attractedπροσέλκυσε even more.
119
427520
1320
προσέλκυε ακόμα περισσότερους.
07:21
In MayΜπορεί να 1820,
120
429840
2360
Τον Μάιο του 1820, πέντε άντρες,
07:24
fiveπέντε menάνδρες knownγνωστός as
the CatoCato StreetΟδός ConspiratorsΣυνωμότες
121
432920
4016
γνωστοί κι ως,
«Οι Συνωμότες της Οδού Κάτο»,
εκτελέστηκαν στο Λονδίνο
για τον σχεδιασμό της δολοφονίας
07:28
were executedεκτελέστηκαν in LondonΛονδίνο for plottingσυνωμοτούν
122
436960
2136
07:31
to assassinateδολοφονήσει membersμελών
of the BritishΒρετανοί governmentκυβέρνηση.
123
439120
2600
μελών της Βρετανικής κυβέρνησης.
07:34
They were hungκρέμασε and then decapitatedαποκεφάλισαν.
124
442440
3656
Κρεμάστηκαν κι έπειτα αποκεφαλίστηκαν.
07:38
It was a gruesomeφρικτός sceneσκηνή.
125
446120
1976
Ήταν ένα αποτρόπαιο θέαμα.
07:40
EachΚάθε man'sτου ανθρώπου headκεφάλι was hackedhacked off in turnστροφή
and heldπου πραγματοποιήθηκε up to the crowdπλήθος.
126
448120
4376
Έκοψαν το κεφάλι του καθενός
και το κράτησαν μπροστά στο κοινό.
07:44
And 100,000 people,
127
452520
2176
Και 100.000 άνθρωποι,
07:46
that's 10,000 more than can fitκατάλληλος
into WembleyΓουέμπλεϊ StadiumΣτάδιο,
128
454720
3616
δηλαδή 10.000 επιπλέον άτομα
από όσα χωράνε στο Στάδιο Γουέμπλεϊ,
07:50
had turnedγύρισε out to watch.
129
458360
1936
είχαν έρθει να παρακολουθήσουν.
07:52
The streetsτου δρόμου were packedσυσκευασμένα.
130
460320
2256
Οι δρόμοι είχαν γεμίσει με κόσμο.
07:54
People had rentedμισθωμένο out
windowsπαράθυρα and rooftopsστέγες.
131
462600
4216
Είχαν νοικιάσει παράθυρα και οροφές.
07:58
People had climbedανέβηκε ontoεπάνω σε cartsκαροτσάκια
and wagonsβαγόνια in the streetδρόμος.
132
466840
3016
Είχαν σκαρφαλώσει σε καρότσες
και κάρα στο δρόμο.
08:01
People climbedανέβηκε lampλάμπα postsθέσεις.
133
469880
2096
Σκαρφάλωναν στους φανοστάτες.
08:04
People had been knownγνωστός to have diedπέθανε
in the crushφλερτ on popularδημοφιλής executionεκτέλεση daysημέρες.
134
472000
4800
Σε μέρες δημοφιλών εκτελέσεων,
άνθρωποι πέθαιναν μέσα στην κοσμοσυρροή.
08:10
EvidenceΑποδεικτικά στοιχεία suggestsπροτείνει
that throughoutκαθόλη τη διάρκεια our historyιστορία
135
478120
3416
Τα στοιχεία φανερώνουν ότι
καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας
08:13
of publicδημόσιο beheadingsαποκεφαλισμοί
and publicδημόσιο executionsεκτελέσεις,
136
481560
3336
των δημόσιων αποκεφαλισμών
και δημόσιων εκτελέσεων,
08:16
the vastαπέραντος majorityη πλειοψηφία of the people
who come to see
137
484920
3336
η τεράστια πλειοψηφία
όσων είχαν έρθει να τις παρακολουθήσουν
08:20
are eitherείτε enthusiasticενθουσιώδης
or, at bestκαλύτερος, unmovedασυγκίνητος.
138
488280
4200
ήταν είτε ενθουσιασμένοι
ή, στην καλύτερη, ασυγκίνητοι.
08:25
DisgustΑηδία has been comparativelyσυγκριτικά rareσπάνιος,
139
493520
3616
Η αποστροφή ήταν συγκριτικά σπάνια,
08:29
and even when people
are disgustedαηδιασμένος and are horrifiedτρομοκρατημένος,
140
497160
4216
κι ακόμα κι όταν οι άνθρωποι
νιώθουν αποστροφή και τρόμο,
08:33
it doesn't always stop them
from comingερχομός out all the sameίδιο to watch.
141
501400
4040
αυτό δεν τους εμποδίζει από το να έρθουν
και να παρακολουθήσουν.
08:38
PerhapsΊσως the mostπλέον strikingεκπληκτικός exampleπαράδειγμα
142
506600
3216
Ίσως το πιο εντυπωσιακό παράδειγμα
08:41
of the humanο άνθρωπος abilityικανότητα to watch
a beheadingαποκεφαλισμός and remainπαραμένει unmovedασυγκίνητος
143
509840
5295
της ανθρώπινης ικανότητας να βλέπει
έναν αποκεφαλισμό και να μην επηρεάζεται,
08:47
and even be disappointedαπογοητευμένος
144
515159
2337
αλλά ακόμα και να απογοητεύεται,
08:49
was the introductionεισαγωγή in FranceΓαλλία
in 1792 of the guillotineγκιλοτίνα,
145
517520
5456
ήταν η εμφάνιση της γκιλοτίνας
στη Γαλλία το 1792,
08:55
that famousπερίφημος decapitationαποκεφαλισμός machineμηχανή.
146
523000
3216
της διάσημης αυτής μηχανής αποκεφαλισμού.
08:58
To us in the 21stst centuryαιώνας,
147
526240
2616
Για εμάς, στον 21ο αιώνα,
09:00
the guillotineγκιλοτίνα mayενδέχεται seemφαίνομαι
like a monstrousτερατώδες contraptionμαραφέτι,
148
528880
3496
η γκιλοτίνα μπορεί να μοιάζει
με ένα τερατώδες δημιούργημα,
09:04
but to the first crowdsπλήθη who saw it,
it was actuallyπράγματι a disappointmentαπογοήτευση.
149
532400
5160
αλλά για το πρώτο κοινό που την είδε,
ήταν στην πραγματικότητα απογοήτευση.
09:10
They were used to seeingβλέπων long, drawn-outσύρω-έξω,
torturousβασανιστική executionsεκτελέσεις on the scaffoldσκαλωσιά,
150
538880
6536
Είχαν συνηθίσει να βλέπουν παρατεταμένες,
βασανιστικές εκτελέσεις στη σκαλωσιά,
09:17
where people were mutilatedακρωτηριασμένο
and burnedκαίγεται and pulledτράβηξε apartχώρια slowlyαργά.
151
545440
5456
όπου οι άνθρωποι ακρωτηριάζονταν,
καίγονταν και διαμελίζονταν αργά.
09:22
To them, watchingβλέποντας
the guillotineγκιλοτίνα in actionδράση,
152
550920
2976
Για εκείνους, να βλέπουν
την γκιλοτίνα σε λειτουργία,
09:25
it was so quickγρήγορα, there was nothing to see.
153
553920
3176
ήταν τόσο γρήγορο,
δεν πρόσφερε κάποιο θέαμα.
09:29
The bladeλεπίδα fellτομάρι ζώου, the headκεφάλι fellτομάρι ζώου
into a basketκαλάθι, out of sightθέαμα immediatelyαμέσως,
154
557120
5216
Η λεπίδα έπεφτε, το κεφάλι έπεφτε
στο καλάθι και χανόταν αμέσως,
09:34
and they calledπου ονομάζεται out,
155
562360
1696
και φώναζαν,
09:36
"Give me back my gallowsαγχόνη,
give me back my woodenξύλινα gallowsαγχόνη."
156
564080
3840
«Φέρε πίσω την αγχόνη,
φέρε πίσω την ξύλινη αγχόνη!»
09:41
The endτέλος of torturousβασανιστική publicδημόσιο
judicialδικαστική executionsεκτελέσεις in EuropeΕυρώπη and AmericaΑμερική
157
569360
5176
Το τέλος των βασανιστικών δημόσιων
δικαστικών εκτελέσεων σε Ευρώπη κι Αμερική
09:46
was partlyεν μέρει to do with beingνα εισαι
more humaneανθρώπινος towardsπρος the criminalεγκληματίας,
158
574560
3936
είχε εν μέρει να κάνει με το ότι ήταν
πιο ανθρώπινες έναντι στους εγκληματίες,
09:50
but it was alsoεπίσης partlyεν μέρει because the crowdπλήθος
obstinatelyπεισματικά refusedαρνήθηκε to behaveσυμπεριφέρομαι
159
578520
4736
αλλά κι εν μέρει επειδή το κοινό
αρνούνταν πεισματικά να συμπεριφερθεί
09:55
in the way that they should.
160
583280
2256
όπως άρμοζε.
09:57
All too oftenσυχνά, executionεκτέλεση day
161
585560
2336
Όλο και πιο συχνά, η μέρα της εκτέλεσης
09:59
was more like a carnivalΚαρναβάλι
than a solemnυπεύθυνη ceremonyτελετή.
162
587920
3160
θύμιζε περισσότερο πανηγύρι
παρά μια σοβαρή τελετή.
10:04
TodayΣήμερα, a publicδημόσιο judicialδικαστική executionεκτέλεση
in EuropeΕυρώπη or AmericaΑμερική is unthinkableαδιανόητος,
163
592520
4816
Σήμερα, μια δημόσια εκτέλεση στην Ευρώπη
και την Αμερική είναι αδιανόητη,
10:09
but there are other scenariosσενάρια
that should make us cautiousπροσεκτική
164
597360
2736
αλλά υπάρχουν άλλα σενάρια
που πρέπει να μας κάνουν προσεκτικούς
10:12
about thinkingσκέψη
that things are differentδιαφορετικός now
165
600120
2056
προτού σκεφτούμε ότι σήμερα
τα πράγματα διαφέρουν
10:14
and we don't behaveσυμπεριφέρομαι like that anymoreπια.
166
602200
2320
κι ότι πλέον δεν συμπεριφερόμαστε έτσι.
10:17
Take, for exampleπαράδειγμα,
the incidentsπεριστατικά of suicideαυτοκτονία baitingδολώματος.
167
605560
4616
Πάρτε, για παράδειγμα, τα περιστατικά
όπου ενθαρρύνονται οι αυτοκτονίες.
Όταν δηλαδή το πλήθος συγκεντρώνεται
10:22
This is when a crowdπλήθος gathersσυγκεντρώνει
168
610200
2176
10:24
to watch a personπρόσωπο who has climbedανέβηκε
to the topμπλουζα of a publicδημόσιο buildingΚτίριο
169
612400
3616
για να δει κάποιον που έχει σκαρφαλώσει
στην κορυφή ενός δημόσιου κτιρίου
10:28
in orderΣειρά to killσκοτώνω themselvesτους εαυτούς τους,
170
616040
2416
για να αυτοκτονήσει,
10:30
and people in the crowdπλήθος shoutκραυγή and jeerχλευάζω,
171
618480
2976
και το κοινό φωνάζει και χλευάζει,
10:33
"Get on with it! Go on and jumpάλμα!"
172
621480
2080
«Τελείωνε! Άντε πήδα!»
10:36
This is a well-recognizedκαλά αναγνωρισμένη phenomenonφαινόμενο.
173
624600
3496
Αυτό είναι ένα παγκόσμιο φαινόμενο.
10:40
One paperχαρτί in 1981 foundβρέθηκαν that in 10
out of 21 threatenedαπειλούνται suicideαυτοκτονία attemptsπροσπάθειες,
174
628120
6256
Μια εφημερίδα το 1981 έδειξε ότι σε 10
από 21 απειλές για απόπειρα αυτοκτονίας,
10:46
there was incidentsπεριστατικά of suicideαυτοκτονία baitingδολώματος
and jeeringγιουχάισμα from a crowdπλήθος.
175
634400
4856
υπήρξαν περιστατικά όπου το κοινό
χλεύαζε και ενθάρρυνε την αυτοκτονία.
10:51
And there have been incidentsπεριστατικά
reportedέχουν αναφερθεί in the pressτύπος this yearέτος.
176
639280
5576
Και υπήρχαν φέτος περιστατικά
που αναφέρθηκαν στον τύπο.
10:56
This was a very widelyευρέως reportedέχουν αναφερθεί incidentπεριστατικό
177
644880
2776
Γι' αυτό το περιστατικό
είχαν γίνει εκτενείς αναφορές
10:59
in TelfordTelford and ShropshireShropshire
in MarchΜάρτιος this yearέτος.
178
647680
2976
στο Τέλφορντ του Σρόπσαϊρ
τον Μάρτιο αυτής της χρονιάς.
11:02
And when it happensσυμβαίνει todayσήμερα,
179
650680
1616
Κι όταν αυτό συμβαίνει σήμερα,
11:04
people take photographsφωτογραφίες
and they take videosΒίντεο on theirδικα τους phonesτηλεφώνων
180
652320
3416
οι άνθρωποι τραβάνε φωτογραφίες
και βίντεο με τα κινητά τους
11:07
and they postΘέση those videosΒίντεο onlineσε απευθείας σύνδεση.
181
655760
2200
και τα αναρτούν στο Διαδίκτυο.
11:12
When it comesέρχεται to brutalκτηνώδης murderersΟι δολοφόνοι
who postΘέση theirδικα τους beheadingαποκεφαλισμός videosΒίντεο,
182
660120
3696
Όταν γίνεται λόγος για άγριους δολοφόνους
που αναρτούν βίντεο αποκεφαλισμών,
11:15
the InternetΣτο διαδίκτυο has createdδημιουργήθηκε
a newνέος kindείδος of crowdπλήθος.
183
663840
3696
το Διαδίκτυο έχει δημιουργήσει
ένα νέο είδος κοινού.
11:19
TodayΣήμερα, the actionδράση takes placeθέση
in a distantμακρινός time and placeθέση,
184
667560
5016
Σήμερα, η δράση διαδραματίζεται
σε ένα μακρινό χρόνο και χώρο,
11:24
whichοι οποίες givesδίνει the viewerθεατής a senseέννοια
of detachmentαποκόλληση from what's happeningσυμβαίνει,
185
672600
3296
που δίνει στον θεατή μια αίσθηση
αποσύνδεσης απ' όσα γίνονται,
11:27
a senseέννοια of separationδιαχωρισμός.
186
675920
1256
μια αίσθηση απόστασης.
11:29
It's nothing to do with me.
187
677200
1736
Δεν έχει καμία σχέση με εμένα.
11:30
It's alreadyήδη happenedσυνέβη.
188
678960
1280
Έχει ήδη συμβεί.
11:33
We are alsoεπίσης offeredπροσφέρονται
an unprecedentedάνευ προηγουμένου senseέννοια of intimacyοικειότητα.
189
681400
3536
Μας προσφέρεται ακόμα
μια αίσθηση οικειότητας άνευ προηγουμένου.
11:36
TodayΣήμερα, we are all offeredπροσφέρονται frontεμπρός rowσειρά seatsκαθίσματα.
190
684960
2696
Σήμερα, μας προσφέρεται
θέση στην πρώτη σειρά.
11:39
We can all watch in privateιδιωτικός,
in our ownτα δικά time and spaceχώρος,
191
687680
3736
Μπορούμε όλοι να τα δούμε μόνοι μας,
στον δικό μας χρόνο και χώρο,
11:43
and no one need ever know
that we'veέχουμε clickedχτύπησα on the screenοθόνη to watch.
192
691440
5056
και κανείς δεν χρειάζεται να μάθει
ότι επιλέξαμε να το δούμε.
11:48
This senseέννοια of separationδιαχωρισμός --
193
696520
1976
Αυτή η αίσθηση απόστασης --
11:50
from other people,
from the eventΕκδήλωση itselfεαυτό --
194
698520
2976
από τους άλλους ανθρώπους,
από το ίδιο το γεγονός --
μοιάζει να είναι το κλειδί
για να καταλάβουμε
11:53
seemsφαίνεται to be keyκλειδί to understandingκατανόηση
our abilityικανότητα to watch,
195
701520
3576
γιατί μπορούμε να το παρακολουθούμε,
11:57
and there are severalαρκετά waysτρόπους
196
705120
1256
κι υπάρχουν πολλοί τρόποι
11:58
in whichοι οποίες the InternetΣτο διαδίκτυο
createsδημιουργεί a senseέννοια of detachmentαποκόλληση
197
706400
3256
με τους οποίους το Διαδίκτυο
δημιουργεί μια αίσθηση αποστασιοποίησης
12:01
that seemsφαίνεται to erodeδιαβρώσει
individualάτομο moralηθικός responsibilityευθύνη.
198
709680
3600
που μοιάζει να καταρρίπτει
την ηθική ευθύνη καθενός.
12:06
Our activitiesδραστηριότητες onlineσε απευθείας σύνδεση
are oftenσυχνά contrastedαντίθετα with realπραγματικός life,
199
714680
3696
Οι διαδικτυακές μας δραστηριότητες
έρχονται συχνά σε αντίθεση με τη ζωή,
12:10
as thoughαν και the things we do onlineσε απευθείας σύνδεση
are somehowκάπως lessπιο λιγο realπραγματικός.
200
718400
3080
καθώς όσα κάνουμε διαδικτυακά
είναι κάπως λιγότερο ρεαλιστικά.
12:14
We feel lessπιο λιγο accountableυπεύθυνος for our actionsΕνέργειες
201
722280
2976
Νιώθουμε λιγότερο υπεύθυνοι
για τις πράξεις μας
12:17
when we interactαλληλεπιδρώ onlineσε απευθείας σύνδεση.
202
725280
3336
όταν επικοινωνούμε διαδικτυακά.
12:20
There's a senseέννοια of anonymityανωνυμία,
a senseέννοια of invisibilityαφάνειας,
203
728640
4096
Υπάρχει μια αίσθηση ανωνυμίας,
μια αίσθηση μη ορατότητας,
12:24
so we feel lessπιο λιγο accountableυπεύθυνος
for our behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
204
732760
2640
και νιώθουμε λιγότερο υπεύθυνοι
για τη συμπεριφορά μας.
12:28
The InternetΣτο διαδίκτυο alsoεπίσης makesκάνει it farμακριά easierευκολότερη
to stumbleπαραπάτημα uponεπάνω σε things inadvertentlyακούσια,
205
736800
4616
Το Διαδίκτυο κάνει επίσης πιο εύκολο
να πέσουμε κατά λάθος πάνω σε πράγματα
12:33
things that we would usuallyσυνήθως avoidαποφύγει
in everydayκάθε μέρα life.
206
741440
3616
που συνήθως θα αποφεύγαμε
στην καθημερινή μας ζωή.
12:37
TodayΣήμερα, a videoβίντεο can startαρχή playingπαιχνίδι
before you even know what you're watchingβλέποντας.
207
745080
4856
Σήμερα, ένα βίντεο μπορεί να αρχίσει
προτού καταλάβεις ότι το βλέπεις.
12:41
Or you mayενδέχεται be temptedπειρασμός to look at materialυλικό
that you wouldn'tδεν θα ήταν look at in everydayκάθε μέρα life
208
749960
4016
Ή μπορεί να μπεις στον πειρασμό να δεις
όσα δε θα έβλεπες στην καθημερινότητα σου
12:46
or you wouldn'tδεν θα ήταν look at if you
were with other people at the time.
209
754000
3120
ή που δε θα έβλεπες εάν ήσουν
εκείνη την ώρα με άλλους.
12:50
And when the actionδράση is pre-recordedηχογραφημένα εκ των προτέρων
210
758120
2896
Κι όταν η πράξη έχει ήδη καταγραφεί
12:53
and takes placeθέση
in a distantμακρινός time and spaceχώρος,
211
761040
4216
και διαδραματίζεται
σε μακρινό χρόνο και χώρο,
12:57
watchingβλέποντας seemsφαίνεται like a passiveπαθητικός activityδραστηριότητα.
212
765280
3976
το να το βλέπεις μοιάζει με κάτι παθητικό.
13:01
There's nothing I can do about it now.
213
769280
1810
Δεν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω.
13:03
It's alreadyήδη happenedσυνέβη.
214
771120
1550
Έχει ήδη συμβεί.
13:05
All these things make it easierευκολότερη
as an InternetΣτο διαδίκτυο userχρήστης
215
773160
3296
Όλα αυτά μας διευκολύνουν
ως χρήστες του Διαδικτύου
13:08
for us to give in to our senseέννοια
of curiosityπεριέργεια about deathθάνατος,
216
776480
3816
να υποκύψουμε στην περιέργειά μας
για τον θάνατο,
13:12
to pushΣπρώξτε our personalπροσωπικός boundariesσύνορα,
217
780320
2696
να ξεπεράσουμε τα προσωπικά μας όρια,
13:15
to testδοκιμή our senseέννοια of shockσοκ,
to exploreεξερευνώ our senseέννοια of shockσοκ.
218
783040
4920
να δοκιμάσουμε την αίσθηση της έκπληξης,
να εξερευνήσουμε την αίσθηση της έκπληξης.
13:21
But we're not passiveπαθητικός when we watch.
219
789360
2336
Αλλά δεν είμαστε παθητικοί
όταν τα βλέπουμε.
13:23
On the contraryαντίθετος, we're fulfillingεκπληρώνοντας
the murderer'sτου δολοφόνου desireεπιθυμία to be seenείδα.
220
791720
4496
Αντιθέτως, εκπληρώνουμε
την επιθυμία του δολοφόνου να τον δούμε.
13:28
When the victimθύμα of a decapitationαποκεφαλισμός
is boundόριο and defenselessανυπεράσπιστη,
221
796240
4456
Όταν το θύμα αποκεφαλισμού
είναι δεμένο και ανυπεράσπιστο,
13:32
he or she essentiallyουσιαστικά becomesγίνεται
a pawnπιόνι in theirδικα τους killer'sτου δολοφόνου showπροβολή.
222
800720
4480
αναπόφευκτα εκείνος ή εκείνη γίνεται
ένα πιόνι στην παράσταση του δολοφόνου.
13:38
UnlikeΣε αντίθεση με a trophyτρόπαιο headκεφάλι
that's takenληφθεί in battleμάχη,
223
806520
2856
Σε αντίθεση με ένα κεφάλι
σαν τρόπαιο από το πεδίο μάχης,
13:41
that representsαντιπροσωπεύει the luckτυχη and skillεπιδεξιότητα
it takes to winνίκη a fightπάλη,
224
809400
4320
που συμβολίζει την τύχη και επιδεξιότητα
που χρειάζονται για να νικήσεις στη μάχη,
13:47
when a beheadingαποκεφαλισμός is stagedΑνέβασε,
225
815200
2136
όταν ο αποκεφαλισμός σκηνοθετείται,
13:49
when it's essentiallyουσιαστικά a pieceκομμάτι of theaterθέατρο,
226
817360
2936
όταν είναι ουσιαστικά ένα θεατρικό έργο,
13:52
the powerεξουσία comesέρχεται from the receptionρεσεψιόν
the killerφονιάς receivesλαμβάνει as he performsεκτελεί.
227
820320
5480
η δύναμη προέρχεται από την υποδοχή
της πράξης του δολοφόνου.
13:58
In other wordsλόγια, watchingβλέποντας
is very much partμέρος of the eventΕκδήλωση.
228
826880
4736
Με άλλα λόγια, το να το βλέπεις
είναι μεγάλο μέρος της πράξης.
14:03
The eventΕκδήλωση no longerμακρύτερα takes placeθέση
in a singleμονόκλινο locationτοποθεσία
229
831640
3536
Το γεγονός δεν διαδραματίζεται
πια σε μία μόνο τοποθεσία
14:07
at a certainβέβαιος pointσημείο in time as it used to
and as it mayενδέχεται still appearεμφανίζομαι to.
230
835200
5160
και σε συγκεκριμένο χρόνο, όπως κάποτε,
και όπως μοιάζει να γίνεται και σήμερα.
14:13
Now the eventΕκδήλωση is stretchedτεντωμένο out
in time and placeθέση,
231
841200
3936
Τώρα το γεγονός επιμηκύνεται
σε χρόνο και τόπο,
14:17
and everyoneΟλοι who watchesρολόγια playsπαίζει theirδικα τους partμέρος.
232
845160
2960
κι όλοι όσοι το παρακολουθούν
παίζουν το ρόλο τους.
14:21
We should stop watchingβλέποντας,
233
849520
1880
Πρέπει να σταματήσουμε να παρακολουθούμε,
14:24
but we know we won'tσυνηθισμένος.
234
852120
1560
αλλά ξέρουμε πως δεν θα το κάνουμε.
14:26
HistoryΙστορία tellsλέει us we won'tσυνηθισμένος,
235
854440
2456
Η ιστορία λέει ότι δεν θα το κάνουμε,
14:28
and the killersδολοφόνοι know it too.
236
856920
1600
κι οι δολοφόνοι το ξέρουν επίσης.
14:31
Thank you.
237
859240
1216
Σας ευχαριστώ.
14:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
238
860480
4496
(Χειροκρότημα)
14:37
BrunoΜπρούνο GiussaniGiussani: Thank you.
Let me get this back. Thank you.
239
865000
2896
Μπρούνο Τζιουσάνι: Ευχαριστώ.
Άσε με να το πάρω. Ευχαριστώ.
14:39
Let's moveκίνηση here. While they installεγκαθιστώ
for the nextεπόμενος performanceεκτέλεση,
240
867920
2896
Ας έρθουμε εδώ. Καθώς ετοιμάζουν
την επόμενη παρουσίαση,
14:42
I want to askπαρακαλώ you the questionερώτηση
that probablyπιθανώς manyΠολλά here have,
241
870840
2856
θέλω να σε ρωτήσω αυτό που πολλοί
ίσως θέλουν να ρωτήσουν,
14:45
whichοι οποίες is how did you
get interestedενδιαφερόμενος in this topicθέμα?
242
873720
2600
δηλαδή, πώς έτυχε και
ενδιαφέρθηκες για αυτό το θέμα;
14:50
FrancesΦράνσις LarsonLarson: I used to work at a museumμουσείο
243
878360
2016
Φράνσις Λάρσον: Δούλευα σε ένα μουσείο
14:52
calledπου ονομάζεται the PittΠιτ RiversΠοτάμια MuseumΜουσείο in OxfordΟξφόρδη,
244
880400
1936
που λέγεται Πιτ Ρίβερς στην Οξφόρδη,
14:54
whichοι οποίες was famousπερίφημος for its displayαπεικόνιση
of shrunkenσυρρικνωμένο headsκεφάλια from SouthΝότια AmericaΑμερική.
245
882360
3856
διάσημο για την έκθεση συρρικνωμένων
κεφαλιών από την Ν. Αμερική.
14:58
People used to say, "Oh, the shrunkenσυρρικνωμένο headκεφάλι
museumμουσείο, the shrunkenσυρρικνωμένο headκεφάλι museumμουσείο!"
246
886240
3936
Οι άνθρωποι έλεγαν, «Ω, το μουσείο
των συρρικνωμένων κεφαλιών!»
Εκείνη την εποχή έκανα εργασία
πάνω στην ιστορία
15:02
And at the time,
I was workingεργαζόμενος on the historyιστορία
247
890200
3616
των επιστημονικών συλλογών από κρανία.
15:05
of scientificεπιστημονικός collectionsσυλλογές of skullsκρανία.
248
893840
2016
15:07
I was workingεργαζόμενος on the cranialκρανιακός collectionsσυλλογές,
249
895880
2576
Δούλευα πάνω στις συλλογές κρανίων,
15:10
and it just struckχτύπησε me as ironicειρωνικό
250
898480
1816
και μου φάνηκε ειρωνικό
15:12
that here were people comingερχομός to see
this goryαιματοβαμμένος, primitiveπρωτόγονος, savageάγριος cultureΠολιτισμός
251
900320
4776
που άνθρωποι έρχονταν για να δουν
μια αιματηρή, πρωτόγονη, άγρια κουλτούρα
15:17
that they were almostσχεδόν
fantasizingφαντασιώσεις about and creatingδημιουργώντας
252
905120
3520
που σχεδόν τη φαντασιώνονταν
και τη δημιουργούσαν
χωρίς πραγματικά να καταλαβαίνουν
όσα παρακολουθούσαν,
15:21
withoutχωρίς really understandingκατανόηση
what they were seeingβλέπων,
253
909960
2381
15:24
and all the while these vastαπέραντος --
I mean hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες
254
912365
3571
και ταυτόχρονα όλο αυτό το πλήθος,
και μιλάω για εκατοντάδες χιλιάδες
15:27
of skullsκρανία in our museumsΜουσεία,
all acrossαπέναντι EuropeΕυρώπη and the StatesΚράτη μέλη --
255
915960
4136
κρανία στο μουσείο μας,
σε όλη την Ευρώπη και στην Αμερική,
15:32
were kindείδος of upholdingπροάσπιση των this EnlightenmentΔιαφωτισμού
pursuitεπιδίωξη of scientificεπιστημονικός rationalityλογική.
256
920120
5256
στήριζαν το κυνήγι του Διαφωτισμού
της επιστημονικής λογικής.
15:37
So I wanted to kindείδος of twistσυστροφή it roundγύρος
and say, "Let's look at us."
257
925400
5056
Έτσι, ήθελα να το αντιστρέψω
και να πω, «Ας κοιτάξουμε εμάς».
15:42
We're looking throughδιά μέσου the glassποτήρι caseπερίπτωση
at these shrunkenσυρρικνωμένο headsκεφάλια.
258
930480
2896
Κοιτάμε μέσα από τη γυάλινη θήκη
αυτά τα συρρικνωμένα κεφάλια.
15:45
Let's look at our ownτα δικά historyιστορία and our ownτα δικά
culturalπολιτιστικός fascinationγοητεία with these things.
259
933400
4536
Ας κοιτάξουμε την ιστορία μας
και την πολιτισμική εμμονή μας με αυτά.
15:49
BGBG: Thank you for sharingμοιρασιά that.
260
937960
1817
ΜΤ: Σε ευχαριστώ που το μοιράστηκες.
15:51
FLFL: Thank you.
261
939802
1174
ΦΛ: Ευχαριστώ.
15:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
262
941000
3080
(Χειροκρότημα)
Translated by Nefeli Galanou
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee