Alasdair Harris: How a handful of fishing villages sparked a marine conservation revolution
Alasdair Harris: Cómo un puñado de pueblos pesqueros impulsó una revolución en la conservación marina
TED Fellow Alasdair Harris is a social entrepreneur and ocean conservationist working at the interface of marine protection and poverty alleviation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de la crisis de nuestros océanos,
about the crisis in our oceans,
que hayan escuchado antes,
with a message you've heard before,
that if the survival of the oceans
dependiera solo de gente como yo,
con publicaciones,
de los que tenemos.
that I've learned
en buen estado y productivos,
healthy and productive
but from fishermen and women
sino de los pescadores y pescadoras
countries on earth.
más pobres del mundo.
que la pregunta más importante no es:
"How do we keep people out?"
that coastal people throughout the world
de que la población costera del mundo
para nuestra propia supervivencia
to our own survival
nuestros bosques o suelos.
our forests or our soils.
de la pesca, junto a la agricultura,
ranks fisheries with farming
alimentaria para la humanidad.
a una emergencia de extinción
into an extinction emergency,
rotundamente incapaz de abordar.
failed abysmally to tackle.
muy humana y humanitaria.
and humanitarian crisis.
hasta ahora nuestros océanos
we've so far dealt our oceans
más profunda y a mayor distancia.
deeper, further afield.
es una gran paradoja:
is a great paradox:
and entirely reversible,
y del todo reversible,
más productivos del planeta.
productive resources on the planet.
we can reverse overfishing.
podemos dar marcha atrás a la sobrepesca.
es, en mi opinión,
de la humanidad.
este fracaso sea más evidente
a ambos lados del ecuador.
on either side of our equator.
of the species in our ocean,
de las especies en nuestro océano,
depends on our seas.
cuya existencia depende de nuestros mares.
costeros "pescadores a pequeña escala",
"small-scale fishers,"
es un término equívoco
of the world's fishermen and women.
de los pescadores y pescadoras del mundo.
más selectiva y sostenible
more selective and sustainable
realizan los grandes barcos industriales.
by bigger industrial boats.
se beneficia de la conservación porque,
to gain from conservation
que los mantiene alejados de la pobreza,
from poverty, hunger or forced migration,
a menudo no puede ayudar.
is often unable to help.
a la delantera del cambio climático,
on the front lines of climate change,
arrecifes que mueren,
catastrophic storms,
arrastreros, flotas industriales,
taking more than their share.
se llevan más de lo que les corresponde.
es lo normal ahora.
de Madagascar hace dos décadas,
of Madagascar two decades ago,
su historia natural marina.
its marine natural history.
de coral que exploré,
by the coral reefs I explored,
todas las respuestas:
de forma permanente;
costeros pescaran menos.
simply needed to fish less.
in the village of Andavadoaka
aquí, en Andavadoaka.
de coral más diversos y en mejor estado
coral reefs to all forms of fishing
a la recuperación de reservas
after five or so years,
después de unos cinco años
serían mucho mayores,
would be much bigger,
de habitantes de Madagascar
27 million people
por una disminución de la pesca
took no account
lo que esto podría suponer
de ella para sobrevivir.
on fishing for survival.
una restricción, más que una solución.
de nombres de especies latinas
of Latin species names mean to Resaxx,
que pesca todos los días
who fishes every day
a sus nietos a la escuela?
que la conservación es, en esencia,
that conservation is, at its core,
que las comunidades enfrentan
and realities that communities face
the founding principle for my work
que aportó un nuevo enfoque
that brought a new approach
junto a las comunidades costeras.
with coastal communities.
el trabajo comenzó escuchando,
started by listening,
era importantísima para los lugareños:
was immensely important for villagers:
estaba agotando un sustento económico.
was depleting an economic lifeline.
crece asombrosamente rápido,
grows astonishingly fast,
every one or two months.
de una pequeña zona de pesca
just a small area of fishing ground
drásticos en las capturas,
increases in catches,
el rendimiento de esta comunidad
to this community's bottom line
just be acceptable.
una pequeña zona de arrecife
to octopus fishing temporarily,
para evitar la pesca furtiva.
to prevent poaching.
en el arrecife seis meses después,
to fishing six months later,
para lo que iba a suceder.
for what happened next.
más pulpos, y más grandes,
more and bigger octopus
vieron el auge en la pesca
along hundreds of miles of coastline.
a lo largo de cientos de km de costa.
entre las más pobres del mundo,
among the poorest on earth,
sus ingresos en cuestión de meses,
in a matter of months, by fishing less.
cada año y sus ahorros siguen creciendo.
half your balance every year
de inversión en el mundo
opportunity on earth
lo que la pesca proporciona.
what fisheries can.
trascendió al beneficio,
una transformación mucho más radical.
was happening in these communities.
de las capturas,
with two dozen neighboring communities
con dos docenas de comunidades vecinas
zona de conservación
along dozens of miles of coastline.
con veneno y mosquiteros
and mosquito nets
y manglares amenazados
coral reefs and mangroves,
que había señalado dos años antes,
just two years earlier
fue tan rotundamente rechazado.
was so roundly rejected.
dirigida por la comunidad,
protected area,
para la gobernanza marina local
for local marine governance
apenas unos años antes.
just a few years earlier.
los derechos legales del estado
legal rights from the state
cuadrados de océano,
industrial trawlers from the waters.
arrastreros industriales de las aguas.
recuperación de los arrecifes vitales
recovery of those critical reefs
un mayor reconocimiento
for greater recognition
que recompensen la sostenibilidad.
that reward sustainability.
el comienzo de la historia,
the beginning of the story,
of fishing villages taking action
de conservación marina
conservation revolution
a lo largo de miles de kilómetros,
de miles de personas.
are managed by communities
son gestionados por comunidades
basado en los derechos humanos
approach to conservation
de río hasta la caballa.
from mud crabs to mackerel.
del este de África y el océano Índico
through East Africa and the Indian Ocean
hasta el sudeste asiático.
into Southeast Asia.
de India a Indonesia,
from India to Indonesia,
la conservación marina cosecha dividendos
that go far beyond protecting nature,
a la protección de la naturaleza;
a lo largo de todo el litoral,
along entire coastlines,
y la capacidad de las comunidades
to face the injustice of poverty
de la pobreza y el cambio climático.
de dedicar mi vida profesional
a lo largo de los trópicos,
throughout the tropics,
como conservacionistas,
esta oportunidad global
to this global opportunity
que se solidaricen con las comunidades
with communities
to act and learn from one another;
a actuar y aprender unas de otras;
que trabajen con las comunidades
standing with communities
de gestión de sus actividades;
to manage their fisheries;
alimentaria y laboral local
que compiten en la economía oceánica;
in the ocean economy;
overcapitalized industrial fleets
grotescamente sobrestimadas
and foreign vessels
industriales extranjeros
al alcance de las comunidades
in the hands of communities
to the target species or habitat.
las especies o hábitats en cuestión.
de cooperación, los donantes
donors and the conservation establishment
to the scale of investment
a la escala de inversión
para llevar a cabo esta labor.
la conservación marina
marine conservation
de abundancia y empoderamiento,
and empowerment,
on healthy seas for their survival,
para su supervivencia,
is just one step to fixing our oceans.
la reparación de nuestros océanos.
acidification and pollution grow each day.
la acidificación y la contaminación
y que dará un impulso muy necesario
a much-needed boost
que pueden extenderse
of our ocean emergency.
de nuestra emergencia oceánica.
by taking them on one by one.
abordándolos de uno a uno.
en nuestros océanos
on our ocean is the solution
oculta a simple vista,
en los pescadores a pequeña escala.
about small-scale fishers.
y alimentan a miles de millones.
and provide nutrition to billions.
de a pie es el que tiene más que perder.
conservationists
y el alcance global necesarios
and global reach needed
with our oceans.
con nuestros océanos.
is the most powerful thing we can do
que podemos tomar
ABOUT THE SPEAKER
Alasdair Harris - Ocean conservationist, entrepreneurTED Fellow Alasdair Harris is a social entrepreneur and ocean conservationist working at the interface of marine protection and poverty alleviation.
Why you should listen
Alasdair Harris works in some of the world's poorest countries, where his organization Blue Ventures seeks to demonstrate that effective marine conservation requires pragmatic, entrepreneurial and locally led approaches to ocean protection. His work focuses on developing scalable solutions to marine environmental challenges that make marine conservation make sense to coastal communities.
Alasdair Harris | Speaker | TED.com