Alasdair Harris: How a handful of fishing villages sparked a marine conservation revolution
Alasdair Harrris: Comment quelques villages de pêcheurs ont amorcé une révolution de conservation marine
TED Fellow Alasdair Harris is a social entrepreneur and ocean conservationist working at the interface of marine protection and poverty alleviation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the crisis in our oceans,
de la crise de nos océans,
with a message you've heard before,
avec un message différent,
that if the survival of the oceans
si la survie de nos océans
dans le commerce de publications -
qu'elle ne l'est déjà.
that I've learned
que j'ai apprise
healthy and productive
en bonne santé et productifs,
but from fishermen and women
mais de pêcheurs, hommes et femmes,
les plus pauvres du monde.
countries on earth.
la question la plus importante n'est pas
"How do we keep people out?"
à l'écart ? », mais plutôt,
that coastal people throughout the world
populations côtières à travers le monde
to our own survival
pour notre propre survie
our forests or our soils.
nos forêts ou nos terres.
ranks fisheries with farming
met les piscicultures
alimentaire pour l'humanité.
into an extinction emergency,
vers une situation urgente d'extinction
failed abysmally to tackle.
et déplorablement, incapable de gérer.
and humanitarian crisis.
une crise très humaine et humanitaire.
que nous avons infligé à nos océans,
we've so far dealt our oceans
deeper, further afield.
plus profondément et plus loin.
de moins en moins nombreux.
est un grand paradoxe :
is a great paradox:
and entirely reversible,
et tout à fait réversible
productive resources on the planet.
les plus productives de la planète.
we can reverse overfishing.
nous pouvons inverser la surpêche.
ne l'avons pas encore fait
échecs de l'humanité.
on either side of our equator.
des deux côtés de notre équateur.
of the species in our ocean,
des espèces marines,
depends on our seas.
dont la survie dépend des océans.
« les petits pêcheurs »,
"small-scale fishers,"
est inapproprié
of the world's fishermen and women.
des pêcheurs, hommes et femmes, du monde.
more selective and sustainable
généralement plus sélective et viable,
by bigger industrial boats.
par les navires industriels plus gros.
à gagner de la conservation,
to gain from conservation
from poverty, hunger or forced migration,
pauvreté, la faim ou la migration forcée,
est souvent incapable d'aider.
is often unable to help.
sont sombres :
des changements climatiques,
on the front lines of climate change,
catastrophic storms,
agonisants, des tempêtes catastrophiques,
venant de pays plus riches
taking more than their share.
c'est une extrême vulnérabilité.
pour la première fois à Madagascar,
of Madagascar two decades ago,
l'histoire naturelle de sa vie marine.
its marine natural history.
by the coral reefs I explored,
coralliens que j'ai explorés,
fournissait toutes les réponses :
des récifs définitivement.
simply needed to fish less.
tout simplement pêcher moins.
dans le village d'Andavadoaka,
in the village of Andavadoaka
coralliens les plus sains et diversifiés
coral reefs to all forms of fishing
qui aide à reconstituer les stocks,
après à peu près cinq ans,
after five or so years,
ces refuges, seraient beaucoup plus gros,
would be much bigger,
les zones de pêche à l'extérieur
ne s'est pas bien passée.
27 million people
vivent avec moins de 2 $ par jour.
took no account
ne prenait pas en compte
pour des gens qui vivent de la pêche.
on fishing for survival.
pression de l'extérieur,
of Latin species names mean to Resaxx,
de noms latins pour Resaxx,
who fishes every day
qui pêche tous les jours
ses petits-enfants à l'école ?
que toute conversation est, à la base,
that conservation is, at its core,
réalités rencontrées par ces communautés
and realities that communities face
the founding principle for my work
fondamental de mon travail,
that brought a new approach
nouvelle approche de la protection marine
with coastal communities.
avec les communautés côtières.
started by listening,
le travail a commencé par l'écoute,
appris nous a surpris.
était très précieuse pour les villageois -
was immensely important for villagers:
was depleting an economic lifeline.
épuisait la survie économique.
grows astonishingly fast,
cet animal grandit incroyablement vite
ou tous les deux mois.
every one or two months.
just a small area of fishing ground
une petite partie de la région de pêche
increases in catches,
drastique des prises suffisante
to this community's bottom line
résultats financiers de cette communauté,
just be acceptable.
choisissant de fermer
to octopus fishing temporarily,
à la pêche à la pieuvre, temporairement,
à un code social en usage,
to prevent poaching.
des ancêtres pour empêcher le braconnage.
to fishing six months later,
à la pêche, six mois plus tard,
for what happened next.
à ce qui est arrivé ensuite.
avec des hommes et des femmes
more and bigger octopus
et plus grandes
ont institué leurs propres fermetures,
de kilomètres le long de la côte.
along hundreds of miles of coastline.
among the poorest on earth,
parmi les plus pauvres sur Terre,
in a matter of months, by fishing less.
deux fois plus, en quelques mois,
retirez, chaque année, la moitié,
half your balance every year
d'investissement sur Terre
opportunity on earth
what fisheries can.
ce que la pêche fournit.
s'est produite bien au-delà du profit,
plus profond au sein de ces communautés.
was happening in these communities.
with two dozen neighboring communities
avec deux dizaines de communautés voisines
along dozens of miles of coastline.
sur des dizaines de kilomètres de côte.
and mosquito nets
et à la moustiquaire,
et des mangroves en danger,
coral reefs and mangroves,
just two years earlier
deux ans plus tôt,
sur la protection du milieu marin
was so roundly rejected.
protected area,
protégée communautaire,
de gestion du milieu marin local,
for local marine governance
just a few years earlier.
quelques années plus tôt.
legal rights from the state
du gouvernement, le droit légal
industrial trawlers from the waters.
aux chalutiers industriels destructeurs.
la régénération de ces récifs vitaux
recovery of those critical reefs
for greater recognition
du droit de pêche,
that reward sustainability.
qui récompensent la durabilité.
the beginning of the story,
le début de l'histoire,
of fishing villages taking action
qui sont passés à l'action
conservation revolution
de protection des milieux marins
sur des milliers de kilomètres,
are managed by communities
de sites sont gérés par les localités
conservation axée sur les droits humains,
approach to conservation
from mud crabs to mackerel.
des crabes de mangrove aux maquereaux.
de l'Afrique de l'Est et de l'océan Indien
through East Africa and the Indian Ocean
d'île en île en Asie du Sud-Est.
into Southeast Asia.
from India to Indonesia,
de l'Inde à l'Indonésie,
se déroule sous nos yeux,
du milieu marin a des avantages
that go far beyond protecting nature,
de la protection de la Nature.
along entire coastlines,
sur des zones côtières toutes entières,
et la résistance des localités
to face the injustice of poverty
et au changement climatique.
throughout the tropics,
ces mouvements à travers les tropiques.
que conservationnistes,
de gagner à grande échelle,
de perdre plus lentement.
opportunité à échelle mondiale
to this global opportunity
travaillant aux côtés des communautés,
with communities
to act and learn from one another;
et à apprendre l'une de l'autre,
standing with communities
travaillant aux côtés des communautés
to manage their fisheries;
de gérer leurs pêcheries,
locaux et à la sécurité de l'emploi
in the ocean economy;
de l'économie des océans,
overcapitalized industrial fleets
industrielles surcapitalisées à outrance,
and foreign vessels
et étrangers hors des zones littorales.
de bases de données maniables
in the hands of communities
entre les mains des communautés
to the target species or habitat.
des espèces ou des habitats visés.
de développement, de donateurs,
donors and the conservation establishment
pour élever leur ambition
to the scale of investment
d'urgence pour réaliser cette vision.
marine conservation
la conservation du milieu marin
and empowerment,
et d'autonomisation,
on healthy seas for their survival,
dépendent de la santé de la mer pour vivre
scientifiques abstraites.
is just one step to fixing our oceans.
étape vers la guérison de nos océans.
acidification and pollution grow each day.
de l'acidification et de la pollution
mais c'est un grand pas.
prendre aujourd'hui,
a much-needed boost
de pouce bien nécessaire
des solutions évolutives
of our ocean emergency.
de la crise de nos océans.
de désespoir, c'est fini.
by taking them on one by one.
en les prenant un par un.
on our ocean is the solution
juste sous notre nez,
about small-scale fishers.
chez les petits pêcheurs.
and provide nutrition to billions.
et nourrissent des milliards.
de tous les jours, la plus concernée.
conservationists
et la couverture mondiale indispensables
and global reach needed
avec nos océans.
with our oceans.
is the most powerful thing we can do
la plus efficace que nous puissions faire
ABOUT THE SPEAKER
Alasdair Harris - Ocean conservationist, entrepreneurTED Fellow Alasdair Harris is a social entrepreneur and ocean conservationist working at the interface of marine protection and poverty alleviation.
Why you should listen
Alasdair Harris works in some of the world's poorest countries, where his organization Blue Ventures seeks to demonstrate that effective marine conservation requires pragmatic, entrepreneurial and locally led approaches to ocean protection. His work focuses on developing scalable solutions to marine environmental challenges that make marine conservation make sense to coastal communities.
Alasdair Harris | Speaker | TED.com