Alasdair Harris: How a handful of fishing villages sparked a marine conservation revolution
Alasdair Harris: Pochi villaggi di pescatori hanno innescato una rivoluzione nella tutela marina
TED Fellow Alasdair Harris is a social entrepreneur and ocean conservationist working at the interface of marine protection and poverty alleviation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the crisis in our oceans,
della crisi nei nostri oceani,
with a message you've heard before,
che probabilmente avrete già sentito,
that if the survival of the oceans
che se la sopravvivenza degli oceani
da persone come me,
di pubblicazioni,
di quelli già esistenti.
that I've learned
healthy and productive
dei nostri oceani
but from fishermen and women
ma dai pescatori, uomini e donne,
countries on earth.
più poveri al mondo.
"How do we keep people out?"
non è "Come teniamo lontane le persone?"
that coastal people throughout the world
che la popolazione costiera nel mondo
to our own survival
per la nostra sopravvivenza
our forests or our soils.
le foreste e il terreno.
ranks fisheries with farming
rende la pesca, insieme all'agricoltura,
di produzione alimentare
into an extinction emergency,
failed abysmally to tackle.
finora non è stato in grado di affrontare.
and humanitarian crisis.
umana e umanitaria.
we've so far dealt our oceans
inferto finora ai nostri oceani
deeper, further afield.
a maggiori profondità e lontananze.
quantità minori di pesce.
is a great paradox:
rappresenta un grande paradosso:
and entirely reversible,
e totalmente reversibile,
productive resources on the planet.
più produttive presenti sul pianeta.
we can reverse overfishing.
possiamo invertire la pesca eccessiva.
rappresenta, per me,
on either side of our equator.
che circondano l'equatore.
of the species in our ocean,
delle specie dei nostri oceani
depends on our seas.
dai nostri mari per la sopravvivenza.
"small-scale fishers,"
"pescatori su piccola scala",
of the world's fishermen and women.
dei pescatori nel mondo.
more selective and sustainable
è più selettiva e sostenibile
by bigger industrial boats.
dalle navi industriali più grandi.
to gain from conservation
otterrebbero tanto dalla tutela marina
from poverty, hunger or forced migration,
da povertà, la fame e l'emigrazione
is often unable to help.
non è in grado di aiutarli.
on the front lines of climate change,
dei cambiamenti climatici,
catastrophic storms,
muoiono, ci sono tempeste devastanti
taking more than their share.
prendono più di quanto dovrebbero.
la normalità.
of Madagascar two decades ago,
in Madagascar è stato venti anni fa,
its marine natural history.
la sua storia naturale marina.
by the coral reefs I explored,
che esplorai,
le risposte:
in modo permanente.
simply needed to fish less.
semplicemente pescare di meno.
in the village of Andavadoaka
qui al villaggio di Andavadoaka
coral reefs to all forms of fishing
da qualsiasi forma di pesca,
i pesci a ristabilirsi
after five or so years,
dopo circa cinque anni,
would be much bigger,
sarebbe aumentata,
27 million people
in Madagascar
took no account
non considerava
on fishing for survival.
esterna,
of Latin species names mean to Resaxx,
di specie dal nome latino per Resaxx,
who fishes every day
che pesca ogni giorno
that conservation is, at its core,
che la tutela è, innanzitutto
and realities that communities face
che affrontano queste comunità
the founding principle for my work
fondante del mio lavoro
that brought a new approach
con un nuovo approccio
with coastal communities.
nelle comunità costiere.
started by listening,
il lavoro è iniziato con l'ascolto,
ci ha sbalordito.
was immensely important for villagers:
era di grande importanza:
was depleting an economic lifeline.
stava esaurendo un mezzo di sostentamento
grows astonishingly fast,
che è un animale cresce molto velocemente
every one or two months.
in un paio di mesi.
just a small area of fishing ground
di una piccola area di pesca
increases in catches,
a una crescita considerevole nel pescato,
to this community's bottom line
nel bilancio di questa comunità
just be acceptable.
to octopus fishing temporarily,
una piccola area alla pesca del polpo,
to prevent poaching.
per impedire la caccia di frodo.
to fishing six months later,
sei mesi dopo,
for what happened next.
per quello che è accaduto.
more and bigger octopus
un gran numero di polpi
che non si vedevano da anni.
questa crescita
along hundreds of miles of coastline.
per centinaia di chilometri di costa.
among the poorest on earth,
tra le più povere sul pianeta,
in a matter of months, by fishing less.
in pochi mesi, pescando meno.
half your balance every year
metà del vostro saldo
opportunity on earth
opportunità di investimento
what fisheries can.
quello che offre la pesca.
was happening in these communities.
una trasformazione più profonda.
with two dozen neighboring communities
con due dozzine di comunità vicine
along dozens of miles of coastline.
lungo decine di chilometri di costa.
and mosquito nets
con veleno e zanzariere
coral reefs and mangroves,
e alle mangrovie in pericolo,
just two years earlier
solo due anni prima
was so roundly rejected.
marina erano state rifiutate in blocco.
protected area,
gestita dalla comunità,
for local marine governance
per l'amministrazione marina locale,
just a few years earlier.
fino a qualche anno prima.
legal rights from the state
dallo Stato i diritti legali
di oltre 200 km quadrati di oceano,
industrial trawlers from the waters.
i pescherecci industriali dannosi.
recovery of those critical reefs
la ripresa di queste barriere
for greater recognition
un maggior riconoscimento
that reward sustainability.
che premino la sostenibilità.
the beginning of the story,
of fishing villages taking action
di pescatori passati all'azione
conservation revolution
nella tutela marina
per migliaia di chilometri
di migliaia di persone.
are managed by communities
centinaia di siti sono gestiti da comunità
approach to conservation
basato sui diritti umani
from mud crabs to mackerel.
dal granchio indopacifico allo sgombro.
through East Africa and the Indian Ocean
l'Africa orientale e l'Oceano Indiano
into Southeast Asia.
nell'Asia sudorientale.
from India to Indonesia,
dall'India all'Indonesia,
that go far beyond protecting nature,
che vanno oltre la tutela della natura,
along entire coastlines,
sociale lungo le coste,
to face the injustice of poverty
che affrontano l'ingiustizia, la povertà
di trascorrere la mia carriera
throughout the tropics,
movimenti lungo i tropici,
di vincere in scala,
to this global opportunity
in questa opportunità globale
with communities
che si schierino con le comunità,
to act and learn from one another;
e nell'imparare gli uni dagli altri,
standing with communities
con le comunità
to manage their fisheries;
nell'amministrazione della pesca,
e alla sicurezza sul lavoro
in the ocean economy;
nell'economia oceanica,
overcapitalized industrial fleets
industriali vergognosamente strapagate
and foreign vessels
industriali e straniere
in the hands of communities
nelle mani delle comunità
to the target species or habitat.
e degli habitat interessati.
donors and the conservation establishment
i donatori, e le istituzioni ambientaliste
to the scale of investment
al livello dell'investimento
per realizzare questa visione.
marine conservation
di ripensare alla tutela marina
and empowerment,
di abbondanza e di valorizzazione,
on healthy seas for their survival,
che sopravvivono grazie ai mari in salute,
is just one step to fixing our oceans.
il primo passo per curare gli oceani.
acidification and pollution grow each day.
dell'acidificazione e dell'inquinamento
a much-needed boost
of our ocean emergency.
dell'emergenza nei nostri oceani.
by taking them on one by one.
affrontandone una alla volta.
on our ocean is the solution
dai nostri oceani è la soluzione
about small-scale fishers.
nei pescatori su piccola scala.
and provide nutrition to billions.
e forniscono cibo a miliardi.
conservationists
and global reach needed
e le presenza mondiale necessarie
with our oceans.
la nostra relazione con gli oceani.
is the most powerful thing we can do
è l'atto più potente che possiamo fare
ABOUT THE SPEAKER
Alasdair Harris - Ocean conservationist, entrepreneurTED Fellow Alasdair Harris is a social entrepreneur and ocean conservationist working at the interface of marine protection and poverty alleviation.
Why you should listen
Alasdair Harris works in some of the world's poorest countries, where his organization Blue Ventures seeks to demonstrate that effective marine conservation requires pragmatic, entrepreneurial and locally led approaches to ocean protection. His work focuses on developing scalable solutions to marine environmental challenges that make marine conservation make sense to coastal communities.
Alasdair Harris | Speaker | TED.com