Yuval Noah Harari: Nationalism vs. globalism: the new political divide
یووال نوح حراری: ملیگرایی در برابر جهانگرایی: تقسیم بندی جدید سیاسی
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
از گفت و شنودهای TED خوش آمدید.
Welcome to this TED Dialogues.
that's going to be done
در حال تهیه
political upheaval.
the growing divisiveness in this country
در حال رشد در این کشور
a different kind of conversation,
گفتگویی متفاوت نیازمندیم،
on reason, listening, on understanding,
عقل، توجه، درک متقابل،
in these TED Dialogues,
در این گفتگوهای TED امتحان کنیم،
را برای شروع انتخاب کنیم.
pretty much like no one else
کاملا با هیچ کسی
شکی ندارم.
with underlying ideas
your breath away.
this book, "Sapiens."
را میشناسید.
think differently --
تا متفاوت فکر کنی --
in the US next week.
در آمریکا هفته دیگر منتشر میشود.
of the next hundred years.
quite alarming.
کاملا هشدار دهنده.
someone better to help
is happening in the world right now.
زمین میافتد پیدا نمیکنیم.
to Yuval Noah Harari.
یووال نوح حراری.
on Facebook and around the Web.
در فیسبوک و در اینترنت همراهی میشویم.
asking questions of Yuval,
از یووال را شروع میکنم،
the political scandal du jour,
of: Where are we heading?
به کجا میرویم؟
there's a new president in power,
و رئیس جمهوری جدید به قدرت رسیده،
by telling stories.
از راه داستان سرایی هستند.
and very attractive story
oh, what's happening is
آه، اتفاقی که میافتد این است که
will create paradise on Earth,
globalizing the economy
even of the Western world,
حتی از جهان غرب،
it doesn't matter.
مهم نیست.
you don't understand what's happening.
اتفاقاتی که میافتد را نمیفهمی.
was actually a very effective story.
که آن داستان واقعا داستان موثری بود.
than from eating too little,
تا از گرسنگی،
than from infectious diseases,
پیماریهای واگیر،
than are killed by crime and terrorism
که بدلیل جنایت یا تروریسم
your own worst enemy.
تو مهمترین دشمن خودت هستی،
to be killed by yourself --
بهدست خودت کشته شوی --
very good news, compared --
that we saw in previous eras.
که در دورانهای قبل میدیدیم.
of connecting the world
متصل کردن جهان
kind of feeling left out,
خود را به شکلی دور افتاده حس کردند،
through the whole system.
منهدم میکند.
of what's happened?
از آنچه اتفاق افتاده، چه نتیجهای میگیری؟
that people thought of politics,
has been blown up and replaced.
منهدم و جایگزین شده.
political model of left versus right
قدیمی قرن بیستمی چپ در برابر راست
is between global and national,
میان جهان گرایی و ملی گرایی است،
new political models
کاملا جدید
of thinking about politics.
برای اندیشه درباره سیاست نیاز داریم.
is that we now have global ecology,
محیط زیست جهانی داریم،
but we have national politics,
اما یک سیاست ملی،
system ineffective,
over the forces that shape our life.
شکل میدهد ندارد.
to this imbalance:
برای این عدم توازن وجود دارد:
and turn it back into a national economy,
و به یک اقتصاد ملی برگشت،
many liberals out there
شاید روشنفکرهای زیادی باشند که
as kind of irredeemably bad,
اصلاح نشدنی بد بدانند،
or political philosophy in there
در این باره میبینید
feeling or idea
نظریه اصولی
something is broken there.
چیزی در آن شکسته.
the ordinary person anymore.
قدرت نمیرساند.
about the ordinary person anymore,
قائل نمیشود،
of the political disease is correct.
بیماری سیاسی درست است.
I am far less certain.
خیلی کمتر مطمئنم.
is the immediate human reaction:
یک واکنش بیدرنگ انسانی است:
به عقب برگردیم.
in the political system today,
در سیستم سیاسی امروز،
of where humankind is going.
بشریت به کجا میرود ندارد.
you see retrograde vision:
دیدگاههای واپسگرایانه میبینیم:
in the '50s, in the '80s, sometime,
در دهه ۵۰، جایی در دهه ۸۰،
a hundred years after Lenin,
to the Tsarist empire.
به امپراطوری تزار.
of the present is:
sometime in the past we've lost it,
ما گم شدهایم،
you've lost your way in the city,
شهر گم کردهای،
to the point where I felt secure
به جایی که احساس امنیت میکردم
this is their gut instinct.
این تصور غریزی را دارند.
appealing slogan in many ways.
از خیلی نظرها.
a very noble thing.
موضوعی با اصالت است.
in promoting cooperation
organized in countries,
سازماندهی کرد،
even thousands of years,
حتی هزاران سال،
too much on the bad.
many positive things about patriotism,
میهن پرستی وجود دارد،
a large number of people
تعداد زیادی از مردم
the Yellow River in China --
در چین زندگی میکردند --
for survival and for prosperity,
موفقیت نیازمند بودند،
from periodical floods
هم رنج میبردند
anything about it,
کاری انجام دهد،
just a tiny section of the river.
رودخانه را کنترل میکردند.
and complicated process,
to form the Chinese nation,
و ملت چین را ایجاد کردند،
hundreds of thousands of people together
را کنار هم قرار دهد
and regulate the river
رودخانه را هدایت کند
of prosperity for everybody.
around the world.
in a fundamental way.
in the world --
مردم جهان --
فضای مجازی زندگی میکنیم،
this river by itself.
این رودخانه را به تنهایی مدیریت کند.
on a single planet,
of global cooperation,
جهانی را نداشته باشیم،
to tackle the problems,
or whether it's technological disruption.
اشکالات فناوری.
most of the issues,
بیشتر مسائل،
that matter most today
بیشتر مسائل مهم امروز
but on a global scale.
در اندازه جهانی هستند.
of the world today
تمامی مشکلات بزرگ امروز دنیا
of global cooperation.
example people give.
of technological disruption.
artificial intelligence,
out of the job market --
از بازار کار میشود --
of all the countries.
در اقتصاد تمامی کشورها می شود.
about, say, bioengineering
مثلا به زیست مهندسی فکر کنید
research in humans,
در انسانها،
a single country, let's say the US,
برای مثال آمریکا،
continues to do it.
چین یا کره شمالی انجامش دهند.
نمی تواند آن را حل کند،
to do the same will be immense
همین کار را کند زیاد میشود
high-risk, high-gain technologies.
پر فایده صحبت میکنیم.
I can't allow myself to remain behind.
نمیتوانم اجازه دهم که عقب بیفتم.
effective regulations,
مقررات موثر،
nobody would like to stay behind.
هیچکس نمیخواهد که عقب بیفتد.
a constructive conversation
that the start point
that's propelled us to where we are
concerns about job loss.
در از میان رفتن کارها است.
way of life has gone,
از بین میرود،
that people are furious about that.
که مردم به خاطر آن خشمگین هستند.
globalism, global elites,
نخبگان جهانی را سرزنش میکنند،
without asking their permission,
بدون اینکه از آنها اجازه بگیرند،
a legitimate complaint.
is that -- so a key question is:
این است که -- سوال اصلی این است که:
both now and going forward?
حالا و در آینده؟
yes, is to shut down borders
بله، بستن مرزها است
and change trade agreements and so forth.
و تغییر قوانین تجارت و غیره.
is not going to be that at all.
اصلا اینها نیست.
in technological questions,
but looking to the future,
who will take the jobs
که شغلها را
on the border of California --
دور کالیفرنیا بکشی --
is going to be very ineffective.
تاثیر چندانی نخواهد داشت.
the debates before the election,
یکدفعه به ذهنم رسید،
did not even attempt to frighten people
نمیخواست مردم را
کارهای شما را میگیرند بترساند.
it doesn't matter.
مهم نیست.
effective way of frightening people --
ترساندن مردم باشد --
that no matter what happens
هر اتفاقی بیفتد
an intense debate about it,
در موردش وجود دارد،
and among the general public,
و از دید عموم جامعه،
technological disruption --
فناوری بیخبرند --
but in 10, 20, 30 years --
بلکه در ۱۰، ۲۰، ۳۰ سال --
children today in school or in college
در مدرسه یا دانشگاه آموزش میدهیم
to the job market of 2040, 2050.
۲۰۵۰ خواهد بود.
to think about in 2040.
سال ۲۰۴۰ به آن فکر کنیم.
what to teach the young people.
میخواهیم به جوانان بیاموزیم مشخص کنیم.
moments in history
در تاریخ مینویسید
entered a new era, unintentionally.
وارد دوران جدیدی میشود، ناخواسته.
technologies have been developed,
فناوریهایی ایجاد میشوند،
that's worse for everyone.
you give in "Sapiens"
ارائه کردهاید
tilling the fields,
واقعا زمین را شخم میزند،
backbreaking workday
and a much more interesting lifestyle.
جالبتر انتخاب کرده است.
phase change here,
یک تغییر جدید هستیم،
that none of us actually wants?
که هیچ کس واقعا نخواسته است؟
technological and economic revolution
در فناوری و اقتصاد
individual lives,
became much better,
خیلی بهتر شد،
became considerably worse.
in the 21st century.
در قرن ۲۱ دوباره اتفاق بیفتد.
will empower the human collective.
مجموعه انسانها را قدرتمندتر خواهد کرد.
all the benefits, taking all the fruits,
را درو میکنند، تمامی ثمره را میچینند،
finding themselves worse
خود را در وضعیتی بدتر
might not even be human elites.
حتی ممکن است دیگر انسان هم نباشند.
enhanced super humans.
ممکن است ابر انسانهای توسعهیافته باشند.
nonorganic elites.
غیر زیستی باشند.
non-conscious algorithms.
is authority shifting away
قدرت در حال گذار
about personal lives,
در باره زندگیهای شخصی،
about political matters --
موضوعات سیاسی --
by an algorithm, not by a human being.
آلگوریتم تعیین می شود، نه یک انسان.
is that maybe Homo sapiens just lost it.
قافیه را باخته است.
there is so much data,
آنقدر اطلاعات وجود دارد،
on the African savanna
تکامل یافت --
of information and data --
of the 21st century,
قرن ۲۱ را بپذیرد،
that may be able to handle it
is shifting from us to the algorithms.
از ما به سمت آلگوریتمها انتقال مییابد.
for the first of a series of TED Dialogues
برای اولین دوره گفت و گوهای TED
audience out there.
to some of your questions
to make the argument
because of the coming technological ...
چونکه فناوریهای آینده ...
حاصل همان است.
a global conversation about this.
در این باره داشته باشیم.
really believing that, I don't know,
باورِ آن کارِ خیلی سختی است، نمیدانم،
threat, and so forth.
به همین صورت.
some people at least,
حداقل بخشی از آنها،
توجه میکنند، شاید،
nuclear weapons, and so forth.
تسلیحات هستهای و غیره.
we are right now
need to be dialed up?
he doesn't believe in that.
به آن اعتقاد ندارد.
تغییرات آب و هوا،
who deny climate change are nationalists.
منکر تغییر آب و هوا هستند.
denying climate change?
تغییر آب و هوا باشند نداریم؟
about it, it's obvious --
مشخص است --
to climate change.
آب و هوا ندارند.
in the 21st century,
یک ملیگرا باشی،
then you must accept that, yes,
باید آن را بپذیری، بله،
for patriotism,
میهن پرستی جایی وجود دارد،
for having special loyalties
وفاداریهای خاص جایی وجود دارد،
towards your own country.
به کشور خودتان،
thinking of abolishing that.
and commitments
و وفاداریهای بیشتری هستیم
several layers of loyalty.
وفاداری داشته باشند.
to humankind as a whole?
وفادار باشی؟
when it becomes difficult,
some questions from the audience here.
از سوالات حاضرین پاسخ دهیم.
get them coming, too.
تا از فیسبوک هم بیایند.
clearly made a huge difference
به روشنی تفاوت زیادی ایجاد میکند
in income distribution in the US
to affect that?
of the underlying causes.
good idea about what to do about it,
برای اینکه بشود کاری کرد نشنیدهام،
remain on the national level,
بیشتر نظریات در سطح ملی هستند،
quite a lot about now
از همه اکنون میشنویم
it's not clear what "universal" is
«جهانی» روشن نیست
about universal basic income,
درآمد پایه جهانی حرف میزنند،
taking away millions of jobs
میلیونها شغل را
my shirts and my shoes.
من را میسازند.
on Google and Apple in California,
در کالیفرنیا میگیرد،
to unemployed Bangladeshis?
در بنگلادش استفاده میکند؟
you can just as well believe
حتماً میتوانی باور کنی
and solve the problem.
and not national basic income,
و نه ملی داشته باشیم،
are not going to go away.
just food and shelter was enough.
education is a basic human need,
تحصیلات هم نیاز پایه انسان است،
Twelve years? PhD?
دوازده سال؟ دکتری؟
that can extend human life
عمر انسان
of basic income or not?
بستهی درآمد پایه است یا نه؟
lose their ability to be employed,
کار پیدا کردن را از دست میدهند،
is this basic income.
همین حقوق پایه است.
very difficult ethical question.
شامل مسائل بسیار دشوار اخلاقی است.
on how the world affords it as well,
که دنیا توان پرداختش را چطور دارد؟
from Facebook from Lisa Larson:
از لیزا لارسون:
World War I and World War II
اول و دوم
to the dangers of nationalism,
دررابطه با خطرهای ملیگرایی،
than a century ago.
با یک قرن قبل هستیم.
each other by the millions.
as far as I remember,
آنطور که یادم میآید،
an MP who was murdered by some extremist.
نظامی که توسط یک افراط گرا به قتل رسید.
British independence,
استقلال انگلستان است،
war of independence in human history.
در تاریخ بشر بود.
will now choose to leave the UK
بخواهد از انگلیس
wanted several times --
که چند بار هم خواست --
in London was to send an army up north
تا ارتش را به شمال بفرستد
and massacre the highland tribes.
در اقوام کوهستانی براه اندازد.
the Scots vote for independence,
اسکاتلندیها به استقلال رأی دهند،
will not send an army up north
to kill or be killed
کشتن یا کشته شدن
of the rise of nationalism
توسعه ملیگرایی است
today is far, far smaller
خیلی خیلی کمتر
you hear publicly worrying
امروزه به شکل عمومی نگران
ممکن است این شرایط تغییر کند هستند،
outbreaks of violence in the US
آمریکا بروز کند
things have shifted?
in the First World War yet.
don't be complacent.
خیلی هم خوشحال نشو.
the wrong decisions,
in an analogous situation to 1917
به عنوان یک مورخ میدانم
underestimate human stupidity.
حماقت بشر را دست کم بگیری.
forces in history,
for no obvious reason,
بدون هیچ دلیل مشخصی انجام میدهند،
in human history is human wisdom.
حکمت انسان است.
moral psychologist Jonathan Haidt,
جاناتان هیث را همراهمان داریم،
of global governance,
حکومت جهانی هستی،
from Transparency International,
شفافیت بین المللی نگاه میکنی،
of political institutions,
نشان میدهد،
of yellow here and there
با چند لکه زرد دور و کنارش
some kind of global governance,
از حکومت جهانی داشته باشیم،
being more like Denmark
دانمارک میشود
with national governments.
با دولتهای ملی وجود دارد.
actually look like,
what it would look like.
حکومت جهانی چه شکلی خواهد داشت؟
are lose-lose situations.
شرایط باخت-باخت هستند.
a win-win situation like trade,
تجارت را دارید،
from a trade agreement,
have an interest in doing it.
در انجامش دارند.
like with climate change,
مثل تغییر آب و هوا،
authority, real authority.
حکومت واقعی.
and what would it look like,
چه شکلی خواهد داشت؟
like ancient China
that we are facing,
خطرهایی که ما را تهدید میکند،
some kind of real ability
توانایی واقعی
on the global level
در سطح جهانی
than almost anything else.
the millions of climate migrants?"
مهاجر آب و هوا را مدیریت میکنند؟»
that they know either.
آنها هم بدانند.
is another example of a problem
مثال دیگری از مسئلهای است
on a nation-by-nation basis.
بسیار مشکل است.
problems for the future.
it's another very good case,
این یک نمونه خیلی خوب دیگر است،
or in ancient times.
among many technologists, certainly,
خیلی از کارشناسان وجود دارد، قطعا،
are kind of overblown,
don't have that much influence
at this point is by science,
که در اینجا توسط علم،
other than political leaders,
غیر از رهبران سیاسی،
تا کار زیادی بکنند،
for leaders to do much,
about nothing here.
تاکید کرد
ability to do good is very limited,
خوب خیلی محدود است،
and blow everybody up.
و همه را منفجر کنی
to reduce inequality,
نابرابری را کاهش دهی،
in the political system today
سیاسی امروزی وجود دارد
but you can still do a lot of harm.
اما میتوانی کلی ضرر برسانی.
still a very big concern.
همچنان یک مسئله خیلی بزرگ باشد.
امروز اتفاق میافتد توجه کنی،
what's happening today,
when things were going just fine
اوضاع مناسب بود نگاه میکنی
the world or their country backwards?
یا کشورش را به عقب برگرداند؟
از این وجود دارد،
it's never an individual leader.
رهبر به تنهایی نبوده.
to continue to be there.
of a single individual.
یک نفر تنها نیست.
behind every such individual.
here, please, to Andrew?
داشته باشیم، لطفا، به اندرو؟
about the global versus the national,
در برابر ملیگرایی صحبت کردید،
is in the hands of identity groups.
گروههای هویتی است.
which have formed
تشکیل شده دیگر توجه کنیم
significant authorities.
into the system,
ترکیب میشوند،
to be made coherent
یکپارچه میشوند؟
or global leadership?
of such diverse identities
هویتهای متنوع
in a single, monolithic identity,
more extreme versions of nationalism
نسخههای افراطیتر ملیگرایی
to a single identity.
به یک هویت منفرد معتقد هستند.
a lot of problems
their identities
داشته.
for a global vision.
برای نسخه جهانی نیست.
think in such exclusive terms.
به این شکل انحصاری فکر کنید.
a single identity for a person,
برای یک شخص وجود دارد،
several things, I can be just that,"
چند چیز باشم، فقط میتوانم این باشم،»
خواستار وفاداری انحصاری هستند.
diverse identities at the same time.
هویتهای متنوعی داشته باشید.
of what's happened in the last year
اتفاقی که سال پیش افتاد
fed up with, if you like,
و خواستار شرایط بهتری شدند،
for want of a better term,
identities and them feeling,
زیاد و احساس آنها،
I am being completely ignored here.
من را کاملا از یاد بردهاند.
I was the majority"?
من در اکثریت بودم؟
sparked a lot of the anger.
را شعلهور کرد.
مشکل ساز است،
on fictional stories
خیالی است
of the basic community
and tell one another
و به یکدیگر میگویند
are extremely unstable.
is a biological entity.
of soil and blood,
kind of makes a gooey mess.
چیز چسبناکی میشود.
it messes with your mind
را هم درگیر میکند
that I am a combination of soil and blood.
خاک و خونم.
that exist today
که امروز وجود دارند
that's for sure.
موجوداتی اجتماعی بودند.
lived in small communities
در جوامع خیلی کوچک زندگی میکردند
are imagined communities,
در کشورهای پیشرفته
اصلاً این آدمها را نمیشناسم.
all these people.
small nation, Israel,
نسبتا کوچک میآیم، اسرائیل،
and perhaps have work taken away,
شاید کارشان را هم از دست دادهاند،
in one sense expanding,
واقعاً این حس را میدهد،
may have their jobs taken away
کارشان را از دست دهند
that we could end up with
و ممکن است نتیجهاش
a "useless class" --
«طبقه بیهوده» گذاشتی --
these people have no use.
we should be terrified about?
very carefully.
به آن توجه کنیم.
what the job market will look like
که بازار اشتغال
many new jobs will appear,
پیدا شوند.
for an unemployed truck driver
ساده نخواهد بود
as a designer of virtual worlds.
دنیاهای مجازی مجدداً خلق کند.
of the industrial revolution,
توجه کنید،
in one type of work,
برخی از کارها جایگزین کردند،
from low-skill work
agricultural workers,
در کشاورزی نداشتیم،
in low-skill industrial jobs,
کم مهارت انتقال یافتند،
by more and more machines,
با ماشینهای بیشتر و بیشتر گرفته شد،
کم مهارت انتقال یافتند.
be new jobs in the future,
در آینده ایجاد خواهد شد،
عمل میکنند،
پر مهارت صحبت میکنند،
designing virtual worlds.
دنیای مجازی را خلق میکنند.
an unemployed cashier from Wal-Mart
صندوقدار بیکار شده از والمارت
as a designer of virtual worlds,
دنیاهای مجازی آماده میکند،
Bangladeshi textile workers
کارگر نساجی بیکار بنگلادشی
اگر بخواهند انجامش دهند،
the Bangladeshis today
highlighting a question
سوالی را مطرح کردی
the last few months more and more.
و بیشتر اذیتم میکند.
to ask in public,
در جمع است،
to offer in it, maybe it's yours,
داشته باشد، مال تو است،
هدفی ندارد.
some great cosmic plan,
یک نقشه کیهانی وجود ندارد،
what our role is
of our ability.
and ideologies and so forth,
و غیره بوده است،
is this is not true.
که میتوانم بگویم اینست که درست نیست.
with a role in it for Homo sapiens.
هوموسپینها وجود ندارد.
just for a minute,
دقیقه نگه دارم،
and understandable accounts
from intelligence,
that we're building in machines,
of mystery around it.
what this sentience thing is?
این چیز علمی واقعا چیست؟
isn't there a chance
احتمالی وجود ندارد
is to be the universe's sentient things,
ادراک کننده جهان باشد،
and happiness and hope?
و امید باشد؟
that actually help amplify that,
واقعا بتواند کمک به تقویت آن کند.
sentient themselves?
reading your book.
دیدم که خیلی به آن امید دارم.
interesting question today in science
امروزه جالبترین پرسش در علم
of consciousness and the mind.
in understanding the brain
خیلی بهتر نشدهایم.
and consciousness.
and consciousness,
اشتباه میگیرند،
سیلیکونولی،
because in humans, they go together.
چون در انسان، اینها با هم هستند.
is the ability to solve problems.
توانایی حل مسائل است.
to feel things,
and boredom and pain and so forth.
بیحوصلگی و رنج و این چیزها.
as well -- it's not unique to humans --
-- تنها انسانها اینطور نیستند --
and some other animals,
و بعضی حیوانات دیگر،
go together.
چیزها حل میکنیم.
in places like Silicon Valley
در حال افتادن است
artificial intelligence
هوش مصنوعی هستیم
in computer intelligence
in computer consciousness,
are going to become conscious
دارای درک میشوند
some cosmic role for consciousness,
کیهانی برای ادراک وجود دارد،
chickens are conscious,
مرغها ادراک دارند،
we need to broaden our horizons
افقمان را گستردهتر کنیم.
the only sentient beings on Earth,
دارای ادراک روی زمین نیستیم،
there is good reason to think
دلیل خوبی وجود دارد که فکر کنیم
of the whole bunch.
sentient than whales,
نهنگها دارند،
or more sentient than cats,
یا ادراک بیشتری از گربهها دارند،
in that direction, expand.
در این جهت حرکت کن، گسترده شو.
of what is it for,
از اینکه چرا هست،
sentience is for anything.
برای چیزی است.
to find our role in the universe.
نقشمان در جهان نداریم.
is to liberate ourselves from suffering.
از رنج است.
suffer, can suffer,
میتوانند رنج بکشند،
in some mysterious cosmic drama.
یک نمایش مرموز کیهانی نیست.
what suffering is,
رنج چیست،
to be liberated from it.
میشود از آن رها شد.
بزرگی برایت است، که با فصاحت گفتی.
and that was very eloquent.
of questions from the audience here,
در اینجا مواجهیم،
at the back if you want the mic,
دستهایت رو پشتت بگیر،
about the fictional stories
های خیالی میگویید
that you choose to live your life,
برای زندگی انتخاب کردهاید میگذارد،
with the truth, like all of us?
میگیرید، مثل همه ما؟
important question,
مهمترین سوال،
یک فرد،
between fiction and reality,
و خیال را بیان کنم،
to tell the difference
as history progressed,
بیشتر و بیشتر سخت میشود،
that we have created --
and corporations --
that we've created,"
ما ساختهایم»،
between fiction and reality.
خیال و واقعیت وجود دارد.
that I can say in short,
میتوانم بگویم،
in the First World War,"
جهانی اول رنج کشید»،
Germany has no mind.
آلمان ذهنی ندارد.
but Germany cannot.
اما آلمان نمیتواند.
ورشکست میشود.
the dollar doesn't suffer.
دلار رنج نمیکشد.
میتوانند رنج بکشند.
really want to see reality,
میخواهید که واقعیت را دریابید،
what suffering is,
here that connects to this,
که به این مربوط است،
in a language that I cannot read.
نمیتوانم بخوانم.
CA: Hebrew. There you go.
کریس اندرسن: عبری. خودشه.
really a brand-new era,
واقعاً دوران نوینی است،
in a never-ending trend?
حرکتی پایان ناپذیر است؟
with this idea of post-truth.
این نظریه پسا-حقیقت را درک نمیکنم.
when the hell was the era of truth?
پس خود دوران حقیقت کِی بوده؟
the Middle Ages?
قرون وسطی؟
in an era, in a way, of post-truth.
به نوعی پسا-حقیقت زندگی کردهایم.
are talking about
where you had fewer journalistic outlets,
عرضه کنندهای رسانهای کمتری داشتی،
that things were fact-checked.
که واقعیت چیزها باید بررسی میشدند.
of those organizations
should connect to reality in a real way,
به شکلی واقعی به واقعیت مرتبط باشد،
it was a serious, earnest attempt
موضوعی و تلاشی کاملا جدی بود
that had actually happened.
واقعاً اتفاق افتاده بود.
that's incredibly powerful
بینهایت قدرتمند است
massively amplified anything
همه چیز را خیلی بزرگ کرده
it connected to reality,
آیا ربطی به واقعیت دارد.
to clicks and attention,
و مورد توجه است،
the technology changes,
فناوری تغییر میکند،
both truth and fiction and falsehood.
و دروغ هر دو را انتشار دهیم.
the truth than it was ever before.
تا حقیقت را نشر دهیم.
is anything essentially new
fictions and errors.
Joseph Goebbels, didn't know
جوزف گوبلز (وزیر حزب نازی)
news and post-truth.
و پسا-حقیقت نمیدانست.
a lie often enough,
به اندازه کافی تکرار کنی،
that something so big can be a lie.
این بزرگی میتواند دروغ باشد.
has been with us for thousands of years.
برای هزاران سال با ما بوده.
with tyrannical regimes,
با رژیمهای ظالم باشد،
that there may be dark times coming.
میگوید شاید دوران سیاهی در راه است.
of fake news is a disturbing sign.
از اخبار دروغین نشانه بدی است.
I'm just saying that it's not new.
چیز تازهای نیست.
on Facebook on this question
خیلی مورد توجه است
versus nationalism.
ملی گرایی.
to relinquish power?
وادار به چشم پوشی از قدرت کرد؟
actually, the text is so big
در واقع متن خیلی زیاد است
but I blame the text right here.
اما تفصیر متن که اینجاست.
that some people talk about
در موردش صحبت میکنند
can shake humankind
میتواند انسانیت را تکان دهد
of global governance,
ساختار واقعی حکومت جهانی را باز کند،
before the catastrophe,
باز شدن راه ممکن نیست،
laying the foundations
the motivation to do such a thing
انگیزهای برای این کارها
interested in global governance
علاقه مند است
local identities and communities,
نیست و آنها را از بین نمیبرد،
در این مورد بیشتر بدانم،
در ذهنیت خیلی از آدمهای
in the mindset of a lot of people
and it has let them down,
بعید و نا امید کننده میرسد،
global governance -- no, go away!
حکومت جهانی -- نه، برو پی کارت!
as the ultimate poke in the eye
در چشم میدانند
نا امید کند.
به نظر نرسد؟
so scary and remote?
of it being compatible
about Homo sapiens
هوموسپینها به ما میگوید
completely dependent
about a global system.
ساختار جهانی صحبت میکنیم.
about Homo sapiens
در باره هوموسپینها میگوید
on a very, very local level.
خیلی، خیلی محلی.
based on all kinds of imaginary stories
داستانهای خیالی
نوعمان پیدا کنیم،
understanding of our species,
in the 21st century,
and the local community.
جامعه محلی.
with the body itself.
of alienation and loneliness
و تنهایی دارند
پیدا نمیکنند،
is not global capitalism.
سرمایهداری جهانی نیست.
the last hundred years,
در صد سال اخیر،
from their body.
constantly in touch
to look for mushrooms
to what you hear,
people are losing their ability
تواناییهای خود را در
and their senses,
از دست دادهاند،
and loneliness and so forth,
some mass nationalism,
in touch with your body,
in the world also.
خواهی کرد.
ممکن است همه به زودی به جنگلها برگردیم.
we may all be back in the forest soon.
one more question in the room
از اینجا داشته باشیم
آفریقای غربی، و سوالم اینست:
West Africa, and my question is:
and justify the idea of global governance
چطور ارائه و از آن دفاع میکنید
historically disenfranchised
از حقوق خود محروم شدند،
global governance,
صحبت میکنیم،
come from a very Westernized idea
یک دیدگاه کاملا غربی
is supposed to look like.
چه شکلی است ایجاد شده.
that idea of global
and Nigeria and Togo
نیجر و توگو
بیان و توجیه میکنیم؟
that history is extremely unfair,
تاریخ بینهایت بیانصاف است.
which are also most likely to suffer most
که احتمالا بیشترین رنج را هم
very clear about that.
در این مورد شفاف باشیم.
will be in Sudan, will be in Syria,
در سودان، در سوریه،
will be in those places.
در چنین محلهایی خواهد بود.
have an even greater incentive
انگیزههای بیشتری
the next wave of disruption,
مشکلات انجام دهند،
or whether it's technological.
یا مربوط به فناوری.
technological disruption,
will take the jobs
سهبعدی و رباتها
or in Bangladesh.
because history is so unfair
چون تاریخ خیلی ناعادلانه است
between everybody,
will be able to get away
of climate change
will not be able to.
from Cameron Taylor on Facebook:
کمرون تیلور از فیسبوک داریم:
we should want to want?"
که ما چه باید بخواهیم؟»
to want to know the truth,
تا بخواهیم که حقیقت را بدانیم،
را تغییر دهیم،
to our own wishes,
با آرزوهایمان،
want to understand it.
اول باید بخواهیم تا آن را بفهمیم.
trajectory of history,
for thousands of years
برای هزاران سال
control of the world outside us
را در دست گرفتهایم
to fit our own desires.
خواستههایمان شکل دهیم.
of the other animals,
در دست گرفتهایم،
is we turn our gaze inwards,
و به خود نگاه کنیم،
of the world outside us
of the world inside us.
را آزمایش کنیم.
and industry in the 21st century --
در قرن ۲۱ است --
of the world inside us,
دنیای درونمان را بدست گیرند،
bodies and brains and minds.
بدن و مغز و ذهن بسازند.
products of the 21st century economy.
محصولات اصلی اقتصاد قرن ۲۱ باشند.
very often they think in terms,
بیشتر اوقات فکر میکنند،
of my body and of my brain."
در اختیارم باشد.»
from our previous history,
گذشتهمان یاد گرفته باشیم،
the power to manipulate,
هدایت میخواهیم،
understand the complexity
درک نمیکنیم،
the world inside us
باز مهندسی کنیم
the complexity of our mental system,
ساختار روانیمان،
ecological disaster,
زیستمحیطی درونی شویم،
meltdown inside us.
درونمان مواجه شویم.
اینجا جمع کنیم --
together here --
the coming technology,
فناوریهایی که دارند میآیند،
you've just outlined --
هم الان در تاریکی هستید
are in quite a bleak place
how would you state that?
چطور عنوانش میکنی؟
احتمالات تمرکز میکردم
dangerous possibilities
my job or responsibility
این کار یا مسئولیت من
on the positive sides,
بر جنبههای مثبت تمرکز میکنند،
and philosophers and sociologists
جامعهشناسان است
of all these new technologies.
را برجسته کنند.
اجتناب ناپذیر است.
kinds of societies.
استفاده کرد.
of the Industrial Revolution,
a communist dictatorship
دیکتاتوری کمونیستی
or a liberal democracy.
یا یک دموکراسی آزاد استفاده شود.
what to do with them.
با آنها چه کنید.
and bioengineering and all of that --
زیست مهندسی و همه آنهای دیگر --
نتیجهای را معین نمیکنند.
این چالشها بایستد،
چالش فناوریهای جدید داریم
to the challenge of a new technology
will end in a nuclear catastrophe,
هستهای خواهد انجامید،
humans all over the world
سراسر جهان را به حرکت وادار کرد
international politics
their interests with warfare.
دنبال نکردند.
but many countries have.
اما خیلیها انجام دادهاند.
the most important reason
declined dramatically since 1945,
more people commit suicide
آدمهای بیشتری از خودکشی میمیرند
margin for error.
خیلی کوچک است.
a second option to try again.
یک جمعبندی انجام دهیم.
this to a conclusion.
one thing to people here
یک چیز به کسانی که اینجا هستند
watching online, anyone watching online:
که به شکل زنده میبینند، بگویم:
a different kind of conversation,
از مکالمه را بیابیم،
انجامش کمک کنید.
with people you disagree with,
هم عقیده نیستید گفتگو کنید،
these conversations forward
گفت و شنودها را ادامه دهیم
in the world right now.
داشته باشیم.
in a wise, wise way.
به آن به ما کمک کنید
ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, authorIn his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.
Why you should listen
In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.
Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill Gates, Mark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.
Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.
Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com