Yuval Noah Harari: Nationalism vs. globalism: the new political divide
Yuval Noah Harari: Nacionalizmus vagy globalizáció – az új politikai vízválasztó
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Welcome to this TED Dialogues.
Üdvözlök mindenkit a TED Dialogues estjén.
that's going to be done
political upheaval.
politikai felfordulásra szervezünk.
the growing divisiveness in this country
a different kind of conversation,
van szükségünk,
on reason, listening, on understanding,
figyelemre, megértésre,
in these TED Dialogues,
nem is találhattunk volna,
pretty much like no one else
with underlying ideas
oly eredetien szintetizálja,
your breath away.
this book, "Sapiens."
rövid története c. könyvét.
elmondja az emberiség történetét,
think differently --
a gondolkodásunkat –
in the US next week.
jelenik meg az USA-ban.
of the next hundred years.
quite alarming.
someone better to help
találhattunk volna, hogy értelmezze:
is happening in the world right now.
to Yuval Noah Harari.
Yuval Noah Hararit!
on Facebook and around the Web.
s a weben barátaink is velünk vannak.
asking questions of Yuval,
the political scandal du jour,
of: Where are we heading?
Merre tartunk?
there's a new president in power,
új elnök van hatalmon,
söpörnek végig a világon.
by telling stories.
próbálja értelmezni.
and very attractive story
és vonzó történetünk arról,
oh, what's happening is
will create paradise on Earth,
megteremti a földi Paradicsomot,
globalizing the economy
globalizálnunk a gazdaságot
even of the Western world,
mondjuk, a nyugati világ,
it doesn't matter.
hitüket e történetben.
you don't understand what's happening.
nem értjük, mi történik.
was actually a very effective story.
voltaképpen hatékony volt,
than from eating too little,
mint az éhezéstől;
than from infectious diseases,
mint fertőző betegségektől;
than are killed by crime and terrorism
mint amennyien összesen bűntett, terror
your own worst enemy.
a magunk legádázabb ellensége.
to be killed by yourself --
magunkat öljük meg,
very good news, compared --
that we saw in previous eras.
tapasztalt erőszak szintjével.
of connecting the world
összekapcsolódásának folyamata
kind of feeling left out,
úgy érzik, hogy mellőzik őket,
through the whole system.
of what's happened?
that people thought of politics,
régi típusú gondolkodásmód:
has been blown up and replaced.
political model of left versus right
felosztáson alapuló politikai modell
is between global and national,
a globális és a nemzeti,
new political models
új politikai modellre
of thinking about politics.
van szükségünk.
is that we now have global ecology,
hogy globális ökológiával,
but we have national politics,
de nemzeti politikák léteznek,
system ineffective,
over the forces that shape our life.
az életünket alakító erőkre.
to this imbalance:
két megoldásunk van:
and turn it back into a national economy,
a globális gazdaságot nemzetivé,
many liberals out there
Trumpot és kormányát sok liberális tartja
as kind of irredeemably bad,
or political philosophy in there
vagy politikai filozófiát benne,
feeling or idea
vagy nézetet az magyarázza,
something is broken there.
the ordinary person anymore.
nem jogosítja föl semmire.
about the ordinary person anymore,
of the political disease is correct.
ez a diagnózisa helytálló.
I am far less certain.
ott már sokkal kevésbé vagyok biztos.
is the immediate human reaction:
emberi reakciókat látjuk:
in the political system today,
majdhogynem senkinek sincs
of where humankind is going.
merre tartson az emberiség.
you see retrograde vision:
retrográd nézetekkel találkozunk:
in the '50s, in the '80s, sometime,
az 50-es, 80-as években, valaha;
a hundred years after Lenin,
száz évvel Lenin után
to the Tsarist empire.
of the present is:
sometime in the past we've lost it,
valamit eltoltunk,
you've lost your way in the city,
mintha a városban eltévedve
to the point where I felt secure
ahol biztonságban éreztem magam,
this is their gut instinct.
appealing slogan in many ways.
sok szempontból nagyon vonzó jelszó.
a very noble thing.
nagyon nemes dolog.
in promoting cooperation
együttműködés előmozdításában.
organized in countries,
országokba szerveződött,
even thousands of years,
sőt, évezreden keresztül
too much on the bad.
many positive things about patriotism,
a large number of people
the Yellow River in China --
for survival and for prosperity,
a folyótól függött,
from periodical floods
a rendszeres áradásoktól
anything about it,
just a tiny section of the river.
egy-egy apró folyószakaszt felügyelt.
and complicated process,
to form the Chinese nation,
és létrehozták a kínai nemzetet,
hundreds of thousands of people together
hogy százezernyi emberrel
and regulate the river
szabályozza a folyót,
áradásokat és aszályokat;
of prosperity for everybody.
növelje a jólét szintjét.
around the world.
in a fundamental way.
in the world --
this river by itself.
ezt a folyót szabályozni.
on a single planet,
of global cooperation,
globális együttműködés,
to tackle the problems,
nem oldhatók meg a problémáink,
or whether it's technological disruption.
vagy technológiai áttörés.
most of the issues,
that matter most today
hogy a ma legfontosabb ügyei
hanem globális léptékben mennek végbe.
but on a global scale.
of the world today
lényegében globálisak,
of global cooperation.
világméretű összefogás.
example people give.
példát szokás említeni.
of technological disruption.
fogalmaiban gondolkodom.
artificial intelligence,
out of the job market --
of all the countries.
about, say, bioengineering
research in humans,
géntechnológiai kutatások ügye:
a single country, let's say the US,
genetikai kutatásokat,
continues to do it.
továbbfolytatja őket.
nem képes megoldani,
to do the same will be immense
majd az USA-ra, hogy ő is kísérletezzen,
high-risk, high-gain technologies.
nyereséges technológiákról van szó.
I can't allow myself to remain behind.
meg, hogy lemaradjak.
effective regulations,
nobody would like to stay behind.
senki sem szeretne lemaradni.
a constructive conversation
that the start point
that's propelled us to where we are
juttató düh zömének kiváltója
concerns about job loss.
való jogos félelem.
way of life has gone,
a hagyományos életmód megszűnt,
that people are furious about that.
dühödtek miatta.
globalism, global elites,
a világ elitjét okolják,
without asking their permission,
a megkérdezésük nélkül,
a legitimate complaint.
is that -- so a key question is:
both now and going forward?
megszűnésének valódi oka?
yes, is to shut down borders
and change trade agreements and so forth.
a kereskedelmi megállapodások módosítása?
is not going to be that at all.
egyáltalán nem ez a fő oka,
in technological questions,
but looking to the future,
de a jövőben
who will take the jobs
veszik el a munkahelyeket
on the border of California --
a kaliforniai határra,
is going to be very ineffective.
kevéssé lesz hatékony.
the debates before the election,
a választási kampány vitáiban.
did not even attempt to frighten people
sem akarta az embereket azzal,
veszik el a munkájukat.
it doesn't matter.
effective way of frightening people --
az emberek riogatásának
that no matter what happens
hogy mindegy, mi történik
an intense debate about it,
szenvedélyesen vitáznak róla,
and among the general public,
és a közvéleményben
technological disruption --
but in 10, 20, 30 years --
hanem 10-20-30 éven belül,
children today in school or in college
az iskolában vagy főiskolán,
to the job market of 2040, 2050.
a 2040-50-es munkaerő-piacon.
to think about in 2040.
what to teach the young people.
hogy mit tanítsunk a fiataloknak.
moments in history
a történelmi pillanatokról,
entered a new era, unintentionally.
új korszakba lépett.
technologies have been developed,
a technika fejlődött,
that's worse for everyone.
you give in "Sapiens"
az egész mezőgazdasági forradalom,
tilling the fields,
backbreaking workday
and a much more interesting lifestyle.
érdekfeszítőbb életmód helyett.
phase change here,
változási időszak előtt állunk,
that none of us actually wants?
a senki által nem vágyott jövőbe?
technological and economic revolution
és gazdasági változások
individual lives,
became much better,
became considerably worse.
in the 21st century.
will empower the human collective.
megnövelik a közösségek képességét.
all the benefits, taking all the fruits,
minden előnyt, övé lesz minden gyümölcs,
finding themselves worse
rosszabb helyzetben
rosszabb helyzetben.
might not even be human elites.
nem is emberi elitek lesznek,
enhanced super humans.
följavított szuper-emberek.
nonorganic elites.
non-conscious algorithms.
is authority shifting away
hogy a hivatali hatalom az emberekről
about personal lives,
about political matters --
by an algorithm, not by a human being.
algoritmus dönti el, s nem emberi lény.
is that maybe Homo sapiens just lost it.
hogy a Homo sapiens vesztett.
there is so much data,
on the African savanna
of information and data --
és adatmennyiséggel,
of the 21st century,
that may be able to handle it
is shifting from us to the algorithms.
hatalom kerül át tőlünk algoritmusokhoz.
for the first of a series of TED Dialogues
első estjén New Yorkban vagyunk,
audience out there.
is követ bennünket.
to some of your questions
ülők kérdéseire
to make the argument
because of the coming technological ...
kell folytatnunk róla.
a global conversation about this.
really believing that, I don't know,
ráébreszteni az embereket,
tényleg óriási veszély.
threat, and so forth.
some people at least,
jó páran foglalkoznak,
nuclear weapons, and so forth.
we are right now
need to be dialed up?
gyorsítanunk az ügyeinket?
he doesn't believe in that.
és az éghajlatváltozás között.
who deny climate change are nationalists.
majdnem mindig nacionalisták.
denying climate change?
tagadják az éghajlatváltozást?
about it, it's obvious --
világos, miért,
to climate change.
megoldása az éghajlatváltozásra.
in the 21st century,
akar nacionalista lenni,
then you must accept that, yes,
akkor azt is el kell fogadnunk,
for patriotism,
a világban a hazafiságnak,
for having special loyalties
valami különleges hűségnek
towards your own country.
saját népem iránt, hazám iránt.
thinking of abolishing that.
valóban el akarná ezt törölni.
az éghajlatváltozással,
and commitments
mértékű többlethűségre
several layers of loyalty.
to humankind as a whole?
hűek az emberiség egészéhez?
when it becomes difficult,
amikor nehéz dönteni,
some questions from the audience here.
kapni az itteni nézőktől.
get them coming, too.
clearly made a huge difference
ami nagyot változott
in income distribution in the US
gyökeresen megváltozott
to affect that?
of the underlying causes.
good idea about what to do about it,
jó ötletet, hogy mit kezdjünk vele.
remain on the national level,
nem megy túl a nemzeti szinten,
quite a lot about now
it's not clear what "universal" is
about universal basic income,
alapjövedelemről beszélnek,
jövedelmet értik.
taking away millions of jobs
milliónyi munkahelyet vesz el
my shirts and my shoes.
on Google and Apple in California,
a Google-ra és az Apple-re,
to unemployed Bangladeshis?
a munkanélküli bangladesieknek adja?
you can just as well believe
and solve the problem.
and not national basic income,
és nem államilag garantáltról van szó,
are not going to go away.
just food and shelter was enough.
és a fedél a fejünk fölött.
education is a basic human need,
az oktatást is annak tartják,
Twelve years? PhD?
that can extend human life
amely meghosszabbíthatja életünket
of basic income or not?
az alapjövedelembe vagy sem?
lose their ability to be employed,
az egyetlen dolog,
is this basic income.
a feltétel nélküli alapjövedelem.
very difficult ethical question.
hogy mi tartozik bele.
on how the world affords it as well,
engedheti ezt meg magának a világ,
from Facebook from Lisa Larson:
World War I and World War II
to the dangers of nationalism,
kapcsolatban a jó hír,
than a century ago.
each other by the millions.
as far as I remember,
ha nem csal az emlékezetem,
an MP who was murdered by some extremist.
életét, mert egy szélsőséges meggyilkolta.
British independence,
a brit függetlenséget jelképezi,
war of independence in human history.
függetlenségi háborúja.
will now choose to leave the UK
Nagy-Britanniából
wanted several times --
in London was to send an army up north
északra küldte volna a hadsereget,
and massacre the highland tribes.
és ölje halomra a felföldi törzseket.
the Scots vote for independence,
a függetlenséget választják,
will not send an army up north
északra hadseregét,
to kill or be killed
of the rise of nationalism
és az 1930-as évekhez,
today is far, far smaller
sokkal, de sokkal kisebb,
you hear publicly worrying
adnak hangot aggodalmuknak,
outbreaks of violence in the US
things have shifted?
in the First World War yet.
don't be complacent.
the wrong decisions,
in an analogous situation to 1917
underestimate human stupidity.
az emberi ostobaságot.
forces in history,
leghatalmasabb ereje:
for no obvious reason,
érthetetlen okokból,
in human history is human wisdom.
hatalmas ereje az emberi bölcsesség.
moral psychologist Jonathan Haidt,
erkölcspszichológus,
of global governance,
from Transparency International,
világtérképére nézünk,
of political institutions,
intézményeket rangsorolja,
of yellow here and there
és imitt-amott sárga szín
some kind of global governance,
being more like Denmark
Dániára hasonlítanánk,
with national governments.
nemzeti kormányokkal oldatni.
actually look like,
what it would look like.
are lose-lose situations.
a win-win situation like trade,
pl. a kereskedelemben,
from a trade agreement,
mindkét fél előnyhöz jut,
have an interest in doing it.
érdekelt a kidolgozásban.
like with climate change,
mint az éghajlatváltozás esetén,
authority, real authority.
igazi hatalom nélkül.
and what would it look like,
és az milyen lesz,
kézzelfogható okunk azt hinni,
like ancient China
az ókori Kínára fog hasonlítani,
that we are facing,
dacára, feltétlenül szükséges,
some kind of real ability
legyünk nehéz döntéseket
on the global level
than almost anything else.
the millions of climate migrants?"
a milliónyi klíma-migránst?"
(Nevetés)
that they know either.
is another example of a problem
jellemző példa a nehézségekre,
on a nation-by-nation basis.
nagyon nehéz megoldani.
problems for the future.
it's another very good case,
or in ancient times.
among many technologists, certainly,
körében él a hiedelem,
are kind of overblown,
don't have that much influence
at this point is by science,
a tudomány, a találmányok, a cégek,
other than political leaders,
for leaders to do much,
about nothing here.
ability to do good is very limited,
hogy jót tegyenek, igen korlátozott,
and blow everybody up.
és mindenki levegőbe röpül.
to reduce inequality,
az egyenlőtlenséget,
in the political system today
beépített egyensúlyhiány van,
but you can still do a lot of harm.
de rosszat annál többet.
still a very big concern.
a politikai rendszert.
what's happening today,
when things were going just fine
pillanat, amikor a dolgok jól mentek,
the world or their country backwards?
a világot vagy az országát?
it's never an individual leader.
egy szem vezető,
to continue to be there.
of a single individual.
behind every such individual.
sokan húzódnak meg.
here, please, to Andrew?
about the global versus the national,
a globális–nemzeti viszonyról,
is in the hands of identity groups.
identitás-csoportok kezében van.
which have formed
significant authorities.
into the system,
to be made coherent
a különböző identitáshalmazokat
or global leadership?
of such diverse identities
problémája is
in a single, monolithic identity,
monolitikus identitásban hisz,
more extreme versions of nationalism
vagy legalább szélsőséges változata
to a single identity.
kizárólagos hűségben hisz.
a lot of problems
their identities
for a global vision.
hogy a történelem arra tanít,
think in such exclusive terms.
fogalmakban gondolkodnunk.
a single identity for a person,
csak egy identitása lehet:
several things, I can be just that,"
nem lehetek sokféle, csak az lehetek",
hűséget igényelnek,
diverse identities at the same time.
a különféle identitásokat.
of what's happened in the last year
a 2016-ban történtekre,
fed up with, if you like,
elege lett, jobb kifejezés híján,
for want of a better term,
identities and them feeling,
identitás és érzés tölt el,
I am being completely ignored here.
egyáltalán nem vesznek rólam tudomást!
I was the majority"?
sparked a lot of the anger.
mindig kényes kérdés,
on fictional stories
kitalált történeten alapszik,
of the basic community
and tell one another
egymásnak mesélgetnek,
are extremely unstable.
is a biological entity.
of soil and blood,
kind of makes a gooey mess.
csak ragacsos zagyvaság lesz.
it messes with your mind
meg is zavarja az agyát,
that I am a combination of soil and blood.
hogy "földből és vérből vagyok".
that exist today
that's for sure.
lived in small communities
pár tucat egyedből álló
are imagined communities,
nem is ismerek mindenkit".
all these people.
small nation, Israel,
az izraeliből származom,
and perhaps have work taken away,
és talán elvették a munkáját,
in one sense expanding,
erről a csoportról,
may have their jobs taken away
that we could end up with
s így oda jutunk,
a "useless class" --
"haszontalan osztályunk",
these people have no use.
we should be terrified about?
very carefully.
what the job market will look like
hogyan alakul a munkaerőpiac
many new jobs will appear,
tettek munkanélkülivé,
for an unemployed truck driver
as a designer of virtual worlds.
valóság tervezőjének szakmáját.
of the industrial revolution,
forradalom történetét,
in one type of work,
gépek léptek emberek helyébe,
from low-skill work
képzettséget igénylő munka volt
agricultural workers,
mezőgazdasági munkásokra,
in low-skill industrial jobs,
ipari munkahelyekre áramlottak át,
by more and more machines,
szolgáltatóiparba mentek.
be new jobs in the future,
hogy a jövőben új munkakörök lesznek,
munkára gondolnak,
designing virtual worlds.
szoftvermérnökökére.
an unemployed cashier from Wal-Mart
munkanélküli bolti pénztáros
as a designer of virtual worlds,
Bangladeshi textile workers
bangladesi textilmunkás.
the Bangladeshis today
a bangladesiek átképzését
highlighting a question
the last few months more and more.
nyugodni az utóbbi hónapokban.
to ask in public,
to offer in it, maybe it's yours,
ez ügyben, az talán éppen ön,
some great cosmic plan,
kozmikus dráma, nagy kozmikus terv,
what our role is
of our ability.
legjobb képességünk szerint.
and ideologies and so forth,
is this is not true.
amit mondhatok, hogy ez nem igaz.
with a role in it for Homo sapiens.
a Homo sapiensre szabott szereppel.
just for a minute,
mondjak önnek,
and understandable accounts
az emberi szakértelemben.
from intelligence,
that we're building in machines,
of mystery around it.
what this sentience thing is?
mi tekinthető érző lénynek?
isn't there a chance
is to be the universe's sentient things,
hogy a világegyetem érző lénye legyen,
and happiness and hope?
és remény központja?
that actually help amplify that,
amelyek ezt fölerősíthetik,
sentient themselves?
nem válnak érző lényekké?
reading your book.
interesting question today in science
hogy ma a tudomány legérdekesebb kérdése
of consciousness and the mind.
in understanding the brain
and consciousness.
and consciousness,
az értelmet a tudattal,
because in humans, they go together.
ezek elválaszthatatlanok.
is the ability to solve problems.
problémamegoldó-képesség.
to feel things,
and boredom and pain and so forth.
fájdalmat stb. érezzünk.
as well -- it's not unique to humans --
– mert nem csak az emberrel van így –,
and some other animals,
és pár más állatban
go together.
oldunk meg problémákat.
in places like Silicon Valley
artificial intelligence
in computer intelligence
in computer consciousness,
a számítógépes tudat terén,
are going to become conscious
a közeljövőben
some cosmic role for consciousness,
bármi kozmikus szerepe,
chickens are conscious,
a csirkék tudatosak,
we need to broaden our horizons
ki kell tágítanunk a látókörünket,
the only sentient beings on Earth,
mi vagyunk érző lények a Földön,
there is good reason to think
of the whole bunch.
mi vagyunk a legértelmesebbek.
sentient than whales,
többet éreznek, mint a bálnák,
or more sentient than cats,
in that direction, expand.
ebbe az irányba, tágítsunk.
of what is it for,
hogy mi végre az egész.
sentience is for anything.
hogy az érzékelésnek célja van.
to find our role in the universe.
az Univerzumban betöltött szerepére.
is to liberate ourselves from suffering.
magunkat a szenvedéstől.
suffer, can suffer,
szenvedésre képesek,
in some mysterious cosmic drama.
valami rejtelmes kozmikus drámában.
what suffering is,
kell koncentrálniuk,
to be liberated from it.
és hogyan szabaduljunk meg tőle.
and that was very eloquent.
és az elhangzottak meggyőzők voltak.
of questions from the audience here,
a teremben lévő hallgatóságtól,
at the back if you want the mic,
akik a mikit kérik,
a kitalált történeteket, hiedelmeket
about the fictional stories
that you choose to live your life,
hogyan befolyásolják az életét,
with the truth, like all of us?
a valósággal, mint mi mindannyian?
important question,
between fiction and reality,
a fikció és a valóság,
to tell the difference
lényeknek megfogalmazniuk
as history progressed,
ez egyre nehezebbé válik,
that we have created --
and corporations --
that we've created,"
between fiction and reality.
közti különbség eldöntésére.
that I can say in short,
in the First World War,"
szenvedett az 1. világháborúban."
Germany has no mind.
but Germany cannot.
de Németország nem képes rá.
the dollar doesn't suffer.
a dollár nem szenved.
really want to see reality,
what suffering is,
here that connects to this,
kérdés a Facebookról,
in a language that I cannot read.
amit nem tudok elolvasni.
CA: Hebrew. There you go.
CA: Héberül. Ott a labda.
really a brand-new era,
tényleg vadonatúj,
in a never-ending trend?
egy soha véget nem érő folyamatban?"
with this idea of post-truth.
az igazság utáni kor fogalmával.
when the hell was the era of truth?
hol a pokolban volt az igazság kora?
the Middle Ages?
a középkorban?
in an era, in a way, of post-truth.
igazság utáni korban éltünk
are talking about
where you had fewer journalistic outlets,
volt az újságírói megjelenési alkalom,
that things were fact-checked.
az állítások tényszerűségét.
of those organizations
benne volt,
should connect to reality in a real way,
kötődnie kell a valósághoz,
becsületes kísérlet volt arra,
it was a serious, earnest attempt
that had actually happened.
megtörtént eseményekre.
nem mindig jól fogták föl.
that's incredibly powerful
massively amplified anything
tud nagyítani, és fittyet hány rá,
it connected to reality,
to clicks and attention,
hogy kattintsanak és figyeljenek,
the technology changes,
both truth and fiction and falsehood.
az igazságot, a hiedelmet és a hazugságot.
the truth than it was ever before.
terjeszteni, mint korábban.
is anything essentially new
fictions and errors.
Joseph Goebbels, didn't know
amit Joseph Goebbels ne tudott volna
news and post-truth.
utáni világ fogásairól.
a lie often enough,
ha egy hazugságot elég sokszor ismétlünk,
that something so big can be a lie.
nagy valami hazugság lehet.
has been with us for thousands of years.
évezredek óta velünk vannak.
with tyrannical regimes,
a zsarnoki rendszerekhez köthető,
that there may be dark times coming.
of fake news is a disturbing sign.
alkalmazása nyugtalanító jel.
I'm just saying that it's not new.
csak azt mondom, hogy nem újdonság.
on Facebook on this question
váltott ki a Facebookon
versus nationalism.
nacionalizmus kérdése.
to relinquish power?
hogy lemondjanak hatalmukról?"
actually, the text is so big
but I blame the text right here.
a kérdését; a szöveg a hibás.
that some people talk about
can shake humankind
tudja fölrázni az emberiséget,
of global governance,
a világkormány előtt.
before the catastrophe,
előtt nem tudjuk megcsinálni,
laying the foundations
the motivation to do such a thing
interested in global governance
érdekel a világkormány,
local identities and communities,
a helyi személyiségeket vagy közösségeket,
in the mindset of a lot of people
az alternatív jobboldalon
sokak gondolkodásmódjában.
and it has let them down,
és cserbenhagyta őket,
global governance -- no, go away!
na nem, Isten ments tőlük.
as the ultimate poke in the eye
az emberek bosszantásának tartják,
so scary and remote?
of it being compatible
hogy a világkormány összefér
és a helyi közösségekkel.
a Homo sapiensről,
about Homo sapiens
igen fontosak:
completely dependent
rendszertől függünk,
about a global system.
about Homo sapiens
azt is mondja a Homo sapiensről,
on a very, very local level.
helyi szinten vagyunk társasak.
meghitt bizalmi viszonyt fönntartani
based on all kinds of imaginary stories
mindenféle elképzelt történeten,
understanding of our species,
in the 21st century,
and the local community.
nem nélkülözhetjük.
with the body itself.
of alienation and loneliness
és magányosnak érzik magukat,
is not global capitalism.
the last hundred years,
from their body.
de még parasztként is
constantly in touch
testünkkel és érzékszerveinkkel
to look for mushrooms
to what you hear,
milyen szagot érez,
people are losing their ability
az emberek veszítenek képességükből,
and their senses,
testükkel, érzékszerveikkel,
szentelnek a képernyőknek,
and loneliness and so forth,
some mass nationalism,
megteremtése a testünkkel,
in touch with your body,
leszünk testünkkel,
in the world also.
érezzük majd magunkat.
we may all be back in the forest soon.
hamarosan az erdőben köthetünk ki.
one more question in the room
West Africa, and my question is:
Ghánából vagyok, kérdésem:
and justify the idea of global governance
és indokolja a világkormány gondolatát
historically disenfranchised
a globalizáció hatásai miatt?
global governance,
come from a very Westernized idea
is supposed to look like.
that idea of global
and Nigeria and Togo
that history is extremely unfair,
hogy a történelem nagyon igazságtalan,
amelyek a legtöbbet szenvedtek
which are also most likely to suffer most
very clear about that.
az USA fogja megszenvedni.
will be in Sudan, will be in Syria,
will be in those places.
fogják megszenvedni.
have an even greater incentive
még jobban ösztönzi,
the next wave of disruption,
a változás következő hullámával,
or whether it's technological.
technological disruption,
will take the jobs
a 3D-nyomtatók és a robotok
or in Bangladesh.
because history is so unfair
between everybody,
will be able to get away
a gazdagok képesek lesznek úgy mentesülni
of climate change
következményei alól,
will not be able to.
from Cameron Taylor on Facebook:
a Facebookról, Cameron Taylortól:
we should want to want?"
to want to know the truth,
megismerését kell akarnunk,
változtatni a valóságot,
to our own wishes,
vágyainkba, kívánságainkba,
want to understand it.
meg kell értenünk.
trajectory of history,
egy hosszabb menetét figyeljük meg,
for thousands of years
control of the world outside us
a világ rajtunk kívül eső részét,
to fit our own desires.
hogy vágyainknak megfeleljen.
of the other animals,
hajtottunk végre,
is we turn our gaze inwards,
hogy nézzünk magunkba,
of the world outside us
a külső világ uralmunk alá hajtása
of the world inside us.
alá belső világunkat.
and industry in the 21st century --
műszaki és ipari feladat,
of the world inside us,
belső világunkat,
bodies and brains and minds.
és gyárthatunk testeket és elméket.
products of the 21st century economy.
fő termékei.
very often they think in terms,
gyakran így gondolkodnak:
of my body and of my brain."
a testemet és az elmémet."
from our previous history,
eddigi történelmünkből,
the power to manipulate,
a befolyásolás hatalmát,
understand the complexity
összeomlással szembesülünk.
the world inside us
belső világunkat átalakítani,
the complexity of our mental system,
mentális rendszerünk bonyolultságát,
ecological disaster,
katasztrófát okozhatunk,
meltdown inside us.
összeomlásával szembesülhetünk.
together here --
the coming technology,
a leendő technológiát,
you've just outlined --
are in quite a bleak place
how would you state that?
mi lenne az?
dangerous possibilities
lehetőségekre koncentrálok,
my job or responsibility
vagy felelősségem történészként
on the positive sides,
az előnyös oldalra koncentrál,
and philosophers and sociologists
és szociológusok dolga,
of all these new technologies.
esetleges veszélyeire.
kinds of societies.
létrehozására használhatjuk.
of the Industrial Revolution,
fölhasználhatók voltak
a communist dictatorship
or a liberal democracy.
demokrácia létrehozására.
what to do with them.
mit kezdjünk velük.
and bioengineering and all of that --
a biotechnológia meg a többi
kizárólagos eredményt.
to the challenge of a new technology
will end in a nuclear catastrophe,
atomkatasztrófával végződik.
humans all over the world
arra ösztönözték az embereket,
international politics
politikában használt módszereiket,
their interests with warfare.
igyekeznek érvényesíteni érdekeiket.
but many countries have.
the most important reason
declined dramatically since 1945,
az erőszak számottevően csökkent,
more people commit suicide
ma többen követnek el öngyilkosságot,
technológia esetén is
margin for error.
nagyon szűk.
a second option to try again.
próbálkozásunk nem lesz.
this to a conclusion.
one thing to people here
watching online, anyone watching online:
TED-esekhez és másokhoz fordulok:
a different kind of conversation,
with people you disagree with,
az eltérő nézetűekkel
these conversations forward
hogyan mozdítsuk elő a párbeszédet,
in the world right now.
a jelenlegi politika.
in a wise, wise way.
hogy bölcs választ adhassunk.
ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, authorIn his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.
Why you should listen
In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.
Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill Gates, Mark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.
Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.
Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com