ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com
TEDxMontreal

Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage

الکسیس چارپنتیر: مجموعه‌داران موسیقی، چگونه موسیقی‌های گم‌شده را پیدا کرده و میراث فرهنگی را حفظ می‌کنند.

Filmed:
971,293 views

برای نسل‌ها، مجموعه‌داران صفحه موسیقی با «حفر» و کشف موسیقی ناشناخته ساخت هنرمندان جدی گرفته‌نشده، نقشی حیاتی در حفظ میراث فرهنگی و موسیقایی ایفا کردند. الکسیس چارپنتیر از عشق خود به صفحات موسیقی و ماجراهایی می‌گوید که طی آن مجموعه‌داران به موسیقی‌های فراموش‌شده شانس دوباره می‌دهند تا شنیده شوند. با این سخنرانی مفرح و تازه، درباره فرهنگ کشف صفحات قدیمی بیشتر بدانید، شاید یک سرگرمی جدید برای خود یافتید.
- Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I becameتبدیل شد obsessedغرق with recordsسوابق
when I was about 12 yearsسالها oldقدیمی.
0
840
2920
حدود ۱۲ ساله بودم
که به صفحه موسیقی علاقمند شدم.
00:16
My parentsپدر و مادر used to give me moneyپول to eatخوردن
1
4400
2176
پدر و مادرم برای خوراکی
پول توجیبی می‌دادند
00:18
and on mostاکثر daysروزها, insteadبجای of eatingغذا خوردن,
2
6600
1736
و بیشتر روزها، به جای خرید خوراکی
00:20
I would saveصرفه جویی it and buyخرید myselfخودم
a recordرکورد at the endپایان of the weekهفته.
3
8360
3376
پولم را جمع می‌کردم تا بتوانم
آخر هفته برای خودم یک صفحه بخرم.
00:23
Here I am with a giganticغول پیکر Walkmanواکمن
that's about halfنیم my legپا --
4
11760
3056
این منم با یک واکمن غول‌پیکر است
که تقریبا اندازه نصف پایم است-
00:26
(Laughterخنده)
5
14840
1856
(خنده حضار)
00:28
It actuallyدر واقع looksبه نظر می رسد more like a VCRدستگاه.
6
16720
1856
در واقع بیشتر شبیه یک وی‌سی‌آر است.
00:30
(Laughterخنده)
7
18600
1856
(خنده حضار)
00:32
So when I was a teenagerنوجوان,
8
20480
1256
نوجوان که شدم،
00:33
the obsessionوسواس of buyingخریداری کردن cassettesکاست ها,
vinylsvinyls and CDsسی دی ها just keptنگه داشته شد growingدر حال رشد.
9
21760
3976
دلبستگی‌ام به خرید نوار کاست،
وینیل و سی‌دی بیشتر شد.
00:37
I was even workingکار کردن
in a recordرکورد storeفروشگاه for manyبسیاری yearsسالها
10
25760
2976
حتی برای چندین سال در یک
مغازه صفحه‌فروشی کار می‌کردم
00:40
and only ever got paidپرداخت شده in recordsسوابق.
11
28760
1840
و دستمزدم فقط صفحه بود.
00:43
One day I realizedمتوجه شدم
that I had thousandsهزاران نفر of recordsسوابق more
12
31680
2776
یک روز به خودم آمدم ودیدم
هزاران صفحه بیشتر از آنچه
00:46
than I could even listen to in my life.
13
34480
2576
بتوانم در تمام زندگیم گوش کنم، دارم.
00:49
I becameتبدیل شد what manyبسیاری of us are:
14
37080
1976
تبدیل شدم به آنچه که خیلی از ما هستیم:
00:51
recordرکورد junkiesجنجالی --
15
39080
1776
صفحه جمع‌کن --
00:52
or recordرکورد diggersحفاری,
as we like to call ourselvesخودمان.
16
40880
2800
یا آنطور که به خودمان می‌گوییم، حفار صفحه‌.
(افرادی که درکهنه فروشی‌ها دنبال صفحه‌های قدیمی و نادر می‌گردند.)
00:56
Recordرکورد diggingحفر, as the nameنام suggestsحاکی از,
17
44480
2056
حفاری صفحه، همانطوری که از اسمش پیداست،
00:58
meansبه معنای gettingگرفتن your handsدست ها dirtyکثیف.
18
46560
2136
به معنی این است که در این کار
دست آدم کثیف می‌شود.
01:00
It meansبه معنای spendingهزینه کردن hoursساعت ها
rummagingشگفت انگیز throughاز طریق warehousesانبارها,
19
48720
3536
به معنی ساعت‌ها زیر و رو کردن انباری‌ها،
01:04
churchکلیسا basementsزیرزمین,
20
52280
1256
زیرزمین کلیساها،
01:05
yardحیاط salesحراجی, recordرکورد storesمغازه ها --
21
53560
2256
حراجی‌های اسباب خانه، و صفحه فروشی‌هاست-
01:07
all to find recordsسوابق that have been
forgottenفراموش شده for decadesچند دهه.
22
55840
3496
همه برای یافتن صفحه‌هایی
که دهه‌هاست فراموش شده‌اند.
01:11
Recordsسوابق that have becomeتبدیل شدن به culturalفرهنگی wasteدور ریختنی.
23
59360
2120
صفحه‌هایی که زباله فرهنگی شده‌اند.
01:14
The earliestاولین recordرکورد collectorsگردانندگان
from about the '30s to the 1960s
24
62280
4216
صفحه جمع‌کن‌های اولیه
از دهه ۳۰ تا ۶۰ میلادی،
01:18
foundپیدا شد and preservedحفظ شده است
so manyبسیاری importantمهم recordsسوابق
25
66520
2816
صفحه‌های مهم زیادی را
پیدا و حفظ کردند
01:21
that would have been lostکم شده foreverبرای همیشه.
26
69360
1680
که ممکن بود برای همیشه
گم‌وگور شوند.
01:24
In those daysروزها, mostاکثر
culturalفرهنگی and publicعمومی institutionsمؤسسات
27
72280
2936
در آن روزها، اغلب موسسات فرهنگی و عمومی
01:27
didn't really careاهميت دادن
to preserveحفظ these treasuresگنجینه ها.
28
75240
2216
اهمیتی به حفظ این گنجینه‌ها نمی‌دادند.
01:29
In manyبسیاری casesموارد, they were just
throwingپرتاب کردن them into the garbageزباله.
29
77480
2880
در بسیاری موارد، این صفحه‌ها را
دور می‌انداختند.
01:33
Recordرکورد diggingحفر is a lifestyleسبک زندگی.
30
81680
1936
صفحه‌یابی یک سبک زندگی است.
01:35
We're absolutelyکاملا obsessedغرق
with obscureمبهم recordsسوابق,
31
83640
3416
ما مطلقاً شیفته صفحه‌های ناشناخته‌،
01:39
expensiveگران recordsسوابق, dollar-binبن دلار recordsسوابق,
32
87080
2176
صفحه‌های گران، صفحه‌های یک دلاری،
01:41
crazyدیوانه artworkاثر هنری,
33
89280
1296
آثار هنری دیوانه‌وار،
01:42
sub-subgenresفهرست ژانرهای هوی زیر.
34
90600
1360
و خرده- خرده ژانرها،
01:44
And all of the tiniestکوچکترین detailsجزئیات
that go with eachهر یک releaseرهایی.
35
92680
3776
و تمام جزئیات ریزی هستیم
که با هر یک از این‌ها همراه است.
01:48
When the mediaرسانه ها talksگفتگو
about the vinylوینیل revivalاحیای
36
96480
2096
وقتی که رسانه‌ها از باب شدن دوباره
صفحات گرامافون صحبت می‌کنند
01:50
that's been happeningاتفاق می افتد
these last fewتعداد کمی yearsسالها,
37
98600
2056
که در چند سال گذشته رخ داده،
01:52
they oftenغالبا forgetفراموش کردن
to mentionاشاره this communityجامعه
38
100680
2896
اغلب یادشان می‌رود
که از این جماعت یاد کنند
01:55
that's been keepingنگه داشتن the vinylوینیل
and the traditionسنت and the cultureفرهنگ aliveزنده است
39
103600
4736
که صفحات گرامافون
و سنت و فرهنگ آن را
در ۳۰ سال اخیر زنده نگاه داشته‌اند.
02:00
for these last 30 yearsسالها.
40
108360
1600
02:02
It's a very close-knitنزدیک به هم
but competitiveرقابتی societyجامعه, a little bitبیت,
41
110800
3336
این یک جماعت درهم‌تنیده
اما کمی رقابتی است،
02:06
because when you're huntingشکار
for extremelyفوق العاده rareنادر recordsسوابق,
42
114160
3056
زیرا وقتی که شما دارید
دنبال صفحات بسیار نادر می‌گردید،
02:09
if you missاز دست دادن your opportunityفرصت,
43
117240
1416
اگر موقعیت را از دست بدهید،
02:10
you mightممکن not see that recordرکورد
ever in your life.
44
118680
2240
ممکن است دیگر
آن صفحه را در زندگی‌تان نبینید.
02:14
But I guessحدس بزن the only personفرد in here
trulyبراستی impressedتحت تاثیر قرار by recordرکورد collectorsگردانندگان
45
122040
4776
اما به گمانم تنها فردی که در این میان
حقیقتاً تحت تاثیر کار دیگر مجموعه‌دارها
قرار می‌گیرد، یک صفحه‌جمع‌کن دیگر است.
02:18
is anotherیکی دیگر recordرکورد collectorجمع کننده.
46
126840
1520
02:21
To the outsideخارج از worldجهان,
47
129680
1256
برای جهان بیرون،
02:22
we seemبه نظر می رسد like a very weirdعجیب و غریب,
oddballفرض عجیب و غریب groupگروه of individualsاشخاص حقیقی.
48
130960
4056
ما افرادی بسیار عجیب و غریب،
و پرابهام هستیم.
02:27
And --
49
135040
1216
و --
02:28
(Laughterخنده)
50
136280
1416
(خنده حضار)
02:29
And they're mostlyاغلب right.
51
137720
1216
و غالباً درست هم می‌گویند.
02:30
All the recordرکورد collectorsگردانندگان I know
are obsessiveوسواس فکری maniacsدیوانگان.
52
138960
2656
همه صفحه‌جمع‌کن‌هایی که من می‌شناسم
دیوانه‌هایی وسواسی هستند.
02:33
We know we're all crazyدیوانه in some way.
53
141640
2040
همه ما می‌دانیم که هرکسی
یک جوری دیوانه است.
02:36
But I think we should be viewedمشاهده شده
a little bitبیت more like this.
54
144320
2936
اما به نظر من ما باید بیشتر
شبیه این بشویم.
02:39
(Laughterخنده)
55
147280
1016
(خنده حضار)
02:40
We're musicموسیقی archaeologistsباستان شناسان.
56
148320
1336
ما باستان‌شناسان موسیقی هستیم.
02:41
We're huntingشکار down the lostکم شده artifactغیرواقعی، ساختگی.
57
149680
2200
ما به دنبال آثار هنری گمشده‌ایم.
02:44
We all have a listفهرست of recordsسوابق that we
would do anything to get our handsدست ها on,
58
152320
3616
ما فهرستی داریم از صفحه‌هایی
که حاضریم برای بدست آوردنشان هرکاری بکنیم،
02:47
that we'veما هستیم been chasingتعقیب for yearsسالها,
59
155960
1656
صفحه‌هایی که سالهاست دنبالشانیم،
02:49
and we actuallyدر واقع call this listفهرست
our "holyمقدس grailsgrails."
60
157640
2320
و اسم این فهرست را گذاشته‌ایم
«جام مقدس.»
02:53
When you're diggingحفر for recordsسوابق,
61
161200
1616
وقتی دنبال صفحه می‌گردید،
02:54
you're surroundedاحاطه شده by musicموسیقی you don't know.
62
162840
2136
با موسیقی که برایتان بیگانه است
محاصره شده‌اید،
02:57
You're surroundedاحاطه شده by mysteryرمز و راز
and by all these dreamsرویاها --
63
165000
3296
و به محاصره رمز و راز
و خیالها درآمده‌اید --
03:00
recordsسوابق that people onceیک بار believedمعتقد in.
64
168320
1960
صفحه‌هایی که روزگاری مردم
به آنها ایمان داشتند.
03:03
Imagineتصور کن the thousandsهزاران نفر of artistsهنرمندان
who were destinedمقصد to be legendsافسانه ها
65
171200
3536
هزاران هنرمند را تصور کنید
که قرار بود افسانه شوند
03:06
but for variousمختلف reasonsدلایل,
were just overlookedنادیده گرفته شده.
66
174760
3616
اما به دلایل مختلف،
نادیده انگاشته شدند.
03:10
Manyبسیاری of these recordsسوابق
only existوجود دارد in a handfulتعداد انگشت شماری of copiesکپی ها,
67
178400
3216
از بسیاری از این صفحه‌ها
تنها چند نسخه انگشت‌شمار موجود است،
03:13
and some have never even been foundپیدا شد,
68
181640
2256
و برخی هرگز پیدا نشدند،
03:15
never been heardشنیدم.
69
183920
1216
هرگز شنیده نشده‌اند.
03:17
They're literallyعینا endangeredدر معرض خطر speciesگونه ها.
70
185160
2080
اینها به معنای واقعی گونه‌های درخطرند.
03:20
I'll tell you a storyداستان
71
188480
1256
داستانی برایتان بگویم
03:21
that for me sortمرتب سازی of sumsمبالغ up
the valueارزش of the work of recordرکورد diggersحفاری.
72
189760
4936
که برای من بازگوکننده ارزش کار
حفاران صفحه‌های موسیقی است.
03:26
The storyداستان of a brilliantدرخشان
Montrealمونترال musicianنوازنده and composerآهنگساز.
73
194720
3040
داستان یک موزیسین و آهنگ‌ساز
درخشان اهل مونتریال.
03:31
Henri-Pierreهانری پیر Noël
was bornبدنیا آمدن and raisedبالا بردن in Haitiهائیتی,
74
199600
2936
هنری پیر نوئل در هائیتی
متولد و بزرگ شد،
03:34
but he livedزندگی می کرد brieflyبه طور خلاصه
in the US and in Belgiumبلژیک.
75
202560
2520
اما برای مدت کوتاهی
در آمریکا و بلژیک زندگی کرد.
03:37
He passedگذشت throughاز طریق Montrealمونترال
what was supposedقرار است to be for two weeksهفته ها,
76
205760
3096
او گذارش به مونتریال افتاد که قرار بود
تنها برای دو هفته باشد،
03:40
but he endedبه پایان رسید up
stayingاقامت for the nextبعد 40 yearsسالها.
77
208880
2176
اما تقدیر این شد
که ۴۰ سال آنجا ماندگار شود.
03:43
When he was youngجوان,
he learnedیاد گرفتم to playبازی pianoپیانو
78
211080
2056
وقتی جوان بود، نواختن پیانو را یاد گرفت
03:45
and developedتوسعه یافته a very particularخاص way
of playingبازی کردن his instrumentابزار:
79
213160
2936
و روشی کاملاً خاص
برای نواختن ساز خود ایجاد کرد:
03:48
very fastسریع and almostتقریبا like a percussionکوبه ای.
80
216120
1880
بسیار سریع و تقریباً شبیه نواختن پرکاشن.
03:50
His styleسبک was a mixمخلوط کردن
of his Haitianهائیتی influencesتأثیرات and folkloreفرهنگ عامه
81
218960
4096
سبک او مخلوطی بود
از فولکلور و تاثیرات هائیتی
03:55
mixedمخلوط شده with the Americanآمریکایی influencesتأثیرات
that he grewرشد کرد up hearingشنیدن.
82
223080
3536
در هم آمیخته با تاثیرات آمریکایی
که حین بزرگ شدن شنیده بود.
03:58
So he createdایجاد شده a mixمخلوط کردن
of compascompas mixedمخلوط شده with funkفانک and jazzجاز.
83
226640
4160
او مخلوطی از کومپا (موسیقی رقصی هائیتی)
با موسیقی فانک و جز را خلق کرد.
04:03
As a youngجوان man,
84
231800
1216
وقتی مردی جوان بود،
04:05
he playedبازی کرد and touredتورم with liveزنده bandsگروه ها
in the US and in Europeاروپا,
85
233040
2896
در تور اجراهای زنده گروه‌های موسیقی
در آمریکا و اروپا ساز زد،
04:07
but had never recordedثبت شده an albumآلبوم
or a songترانه before movingدر حال حرکت to Canadaکانادا.
86
235960
3360
اما هرگز قبل از رفتن به کانادا
آلبوم یا آهنگی را ضبط نکرد.
04:12
It was in Montrealمونترال in 1979
87
240200
2456
سال ۱۹۷۹ در مونتریال بود
04:14
that he releasedمنتشر شد
his first albumآلبوم calledبه نام, "Pianoپیانو."
88
242680
2616
که اولین آلبوم خود
به نام «پیانو» را منتشر کرد.
04:17
Completelyبه صورت کامل on his ownخودت,
on Henri-Pierreهانری پیر Noël Recordsسوابق.
89
245320
3000
کاملاً مستقل و به نام خودش هنری پیر نوئل.
04:21
He only madeساخته شده what he could affordاستطاعت داشتن:
2,000 copiesکپی ها of the recordرکورد.
90
249040
3280
به آنچه که از پسش برمی‌آمد بسنده کرد:
۲۰۰۰ نسخه از آلبوم.
04:25
The recordرکورد receivedاخذ شده
a little bitبیت of airplayپخش,
91
253520
2320
این آلبوم خیلی محدود (از رادیو) پخش شد،
04:28
a little bitبیت of supportحمایت کردن
in Canadaکانادا and in Haitiهائیتی,
92
256519
2976
و کمی در کانادا و هائیتی از آن حمایت شد،
04:31
but withoutبدون a bigبزرگ labelبرچسب behindپشت it,
93
259519
2457
اما چون اسم بزرگی پشتش نبود،
04:34
it was very, very difficultدشوار.
94
262000
1600
کار خیلی خیلی سختی بود.
04:36
Back then,
95
264400
1216
آن زمان،
04:37
if your recordرکورد wasn'tنبود gettingگرفتن playedبازی کرد
on mainstreamمسیر اصلی radioرادیو,
96
265640
2696
اگر کار شما
در رادیوی جریان اصلی پخش نمی‌شد،
04:40
if you weren'tنبودند in jukeboxesجعبه موسیقی
or if you weren'tنبودند invitedدعوت کرد to playبازی on TVتلویزیون,
97
268360
3216
اگر به جوک‌باکس‌ها راه نمیافت، و اگر
برای نواختنش به تلویزیون دعوت نمی‌شدید،
04:43
the oddsشانس were completelyبه صورت کامل againstدر برابر you.
98
271600
1816
همه چیز کاملاً خلافتان عمل می‌کرد.
04:45
Releasingآزاد an albumآلبوم
as an independentمستقل artistهنرمند
99
273440
2616
انتشار یک آلبوم به عنوان یک هنرمند مستقل
04:48
was so much more difficultدشوار
than it is todayامروز,
100
276080
2096
به مراتب سخت‌تر از امروز بود.
04:50
bothهر دو in termsاصطلاحات of beingبودن heardشنیدم
and just distributingتوزیع the thing.
101
278200
3616
هم از نظر شنیده شدن و هم توزیع.
04:53
So, soonبه زودی after,
he releasedمنتشر شد a secondدومین albumآلبوم,
102
281840
3176
او کمی بعد آلبوم دومی بیرون داد،
04:57
keptنگه داشته شد a busyمشغول scheduleبرنامه playingبازی کردن pianoپیانو
in variousمختلف clubsباشگاه ها in the cityشهر,
103
285040
3056
و در برنامه‌ای فشرده شروع کرد به پیانو زدن
در کلوبهای مختلف شهر،
05:00
but his recordsسوابق startedآغاز شده
to accumulateانباشتن dustگرد و خاک slowlyبه آرامی.
104
288120
3160
اما صفحه‌هایش همچنان خاک می‌خورد.
05:04
And those 2,000 copiesکپی ها
in the spanطول of 30 yearsسالها
105
292040
2776
و آن دو هزار نسخه در ظرف ۳۰ سال
05:06
easilyبه آسانی startedآغاز شده to get lostکم شده
106
294840
1976
به راحتی گم‌وگور شد
05:08
untilتا زمان only a fewتعداد کمی copiesکپی ها
in the worldجهان remainedباقی مانده است.
107
296840
3160
تا جایی که فقط چند نسخه از آن
در جهان باقی ماند.
05:12
Then in the mid-اواسط2000s,
108
300840
2376
بعد در اواسط سال دو هزار،
05:15
a Montrealمونترال recordرکورد diggerحفاری
that goesمی رود by the nameنام Kobalمعروف
109
303240
2856
یک حفار صفحه مونتریالی
که به اسم «کوبال» مشهور است
05:18
was doing his weeklyهفتگی roundsدور
of just huntingشکار for recordsسوابق.
110
306120
3120
مشغول کار هفتگی شکار صفحه بود.
05:21
He was in a fleaکک marketبازار
111
309720
1656
در یک بازار مکاره بود
05:23
surroundedاحاطه شده by thousandsهزاران نفر
of other dirtyکثیف, dustyگرد و خاکی, moldyریخته گری recordsسوابق.
112
311400
4096
وسط هزاران صفحه کثیف و غبارگرفته و پوسیده.
05:27
That's where he foundپیدا شد the "Pianoپیانو" albumآلبوم.
113
315520
1920
آنجا بود که آلبوم «پیانو» را یافت.
05:30
He wasn'tنبود specificallyبه طور مشخص looking for it.
114
318600
1856
او دنبال این آلبوم خاص نبود.
05:32
Actuallyدر واقع, you could say
it sortمرتب سازی of foundپیدا شد him.
115
320480
2336
در واقع می‌شود اینطور گفت
این آلبوم بود که او را پیدا کرد.
05:34
You could alsoهمچنین say that after 20 yearsسالها
of recordرکورد diggingحفر everyهرکدام singleتنها weekهفته,
116
322840
3976
همچنین می‌توانید بگویید که بعد از ۲۰ سال
هر هفته زیرورو کردن صفحه‌ها،
05:38
he had developedتوسعه یافته a sixthششم senseاحساس
for findingیافته the goldطلا.
117
326840
2560
او حس ششم خود برای یافتن طلا را
تقویت کرده بود.
05:42
He tookگرفت the recordرکورد and inspectedبازرسی شده است it:
118
330840
1976
صفحه را برداشت و برانداز کرد:
05:44
the frontجلوی, the artworkاثر هنری,
the back, the linerلاینر notesیادداشت,
119
332840
2816
رویش، جنبه هنری‌اش،
پشت، بروشور،
05:47
and he was intriguedجذاب by the factواقعیت
that this Haitianهائیتی musicianنوازنده madeساخته شده a recordرکورد
120
335680
3696
و از این حقیقت که این موزیسین اهل هائیتی
در اواخر دهه ۷۰ میلادی
05:51
in Quebecکبک in the lateدیر است '70s,
121
339400
2336
در کبک صفحه بیرون داده،
مجذوبش کرد.
05:53
so he was intriguedجذاب.
122
341760
1840
هاج و واج مانده بود.
05:56
He tookگرفت out his little,
plasticپلاستیک, portableقابل حمل turntableturntable
123
344240
2576
دستگاه صفحه‌خوان کوچک پلاستیکی
و قابل حمل خود را درآورد،
05:58
that he broughtآورده شده with him
wheneverهر زمان که he was on these diggingحفر questsمسابقات
124
346840
3856
که در تمام ماجراهای کشف صفحه،
همراهش بود
06:02
and put the recordرکورد on.
125
350720
1656
و صفحه را داخلش گذاشت.
06:04
So why don't we do the sameیکسان thing?
126
352400
1640
ما چرا همین کار را نکنیم؟
06:14
(Musicموسیقی)
127
362640
3360
(موسیقی)
06:45
He fellسقوط in love with the musicموسیقی instantlyفورا,
128
393680
4056
فوراً شیفته این موسیقی شد،
06:49
but he had to know
the backstoryپیشاپیش behindپشت it.
129
397760
2056
اما باید از ماجراهای پشت آن نیز
مطلع می‌شد.
06:51
He didn't know where it cameآمد from.
130
399840
1720
نمی‌دانست که آلبوم از کجا آمده.
06:54
He knewمی دانست the artistهنرمند,
131
402760
1256
می‌دانست که این هنرمند؛
06:56
at the time of the recordingضبط,
132
404040
1416
در دوره ضبط صفحه،
06:57
was livingزندگي كردن in Montrealمونترال,
133
405480
1256
در مونتریال زندگی می‌کرد،
06:58
so for monthsماه ها, he triedتلاش کرد to trackمسیر him down.
134
406760
2000
ماه‌ها سعی کرد پیدایش کند.
07:01
He even foundپیدا شد Noël'sl's businessکسب و کار cardکارت
insideداخل the recordرکورد sleeveآستین.
135
409520
3600
حتی داخل جیب صفحه،
کارت ویزیت نوئل را پیدا کرد.
07:05
That's how DIYDIY Henri-Pierreهانری پیر Noël was.
136
413640
3520
که نشان می‌دهد هنری پیر نوئل
چقدر خودکفا بود.
07:09
So he foundپیدا شد the cardکارت
insideداخل the recordرکورد sleeveآستین --
137
417680
3496
کارت را داخل جیب صفحه پیدا کرد --
07:13
of courseدوره he did try to call,
138
421200
1416
البته که سعی کرد به آن شماره تلفن کند،
07:14
but after 30 yearsسالها,
the numberعدد didn't work anymoreدیگر.
139
422640
2400
اما بعد از ۳۰ سال،
شماره دیگر فعال نبود.
07:18
So it was only in Belgiumبلژیک,
140
426880
2056
بالاخره در بلژیک،
07:20
where the artistهنرمند had onceیک بار livedزندگی می کرد,
141
428960
1576
جایی که هنرمند قصه
زمانی زندگی می‌کرد،
07:22
that Kobalمعروف managedاداره می شود to find someoneکسی
that knewمی دانست the artistهنرمند personallyشخصا
142
430560
3136
کوبال توانست کسی را پیدا کند
که شخصاً موزیسین را می‌شناخت
07:25
and gaveداد him the contactتماس.
143
433720
1320
و شماره تماس را به او داد.
07:27
So when he finallyسرانجام
satنشسته down with the artistهنرمند,
144
435520
3056
و عاقبت وقتی که توانست
هنرمند را ملاقات کند،
07:30
he madeساخته شده him a promiseوعده to somedayروزی
find a way to get the albumآلبوم rereleasedrereleased.
145
438600
5200
به او قول داد که روزی راهی پیدا کند
تا صفحه را بازنشر کند.
07:37
He then arrangedمرتب شده اند for a Britishانگلیس labelبرچسب
calledبه نام WahWah WahWah 45s
146
445200
3616
او بعد کمپانی بریتانیایی
Wah Wah 45s را بر آن داشت
07:40
to get the two albumsآلبوم ها reissuedدرخواست صدور مجدد.
147
448840
1880
تا آلبوم‌ها را بازنشر کند.
07:43
And what happensاتفاق می افتد very oftenغالبا is,
148
451680
1816
چیزی که اغلب در پروژه‌های
07:45
in these reissueچاپ مجدد projectsپروژه ها,
149
453520
1256
بازنشر می‌افتد این است
07:46
that it becomesتبدیل می شود very difficultدشوار
to find the masterاستاد tapesنوارها --
150
454800
3136
که یافتن نوارهای مستر کاری است
بسیار سخت --
07:49
the originalاصلی recordingضبط of the sessionsجلسات.
151
457960
2096
یعنی ضبط اصلی جلسات نواختن موسیقی.
07:52
Artهنر can be destroyedنابود
by firesآتش سوزی, floodsسیل, earthquakesزمین لرزه,
152
460080
2976
هنر می‌تواند بر اثر آتش،
سیل، زلزله نابود شود،
07:55
thrownپرتاب شده in the garbageزباله,
153
463080
1216
دور انداخته شود،
07:56
or just lostکم شده foreverبرای همیشه.
154
464320
1496
یا اینکه صرفاً برای ابد گم شود.
07:57
But thankfullyخوشبختانه,
155
465840
1216
اما شکر خدا،
07:59
the Henri-Pierreهانری پیر Noël tapesنوارها were safeبی خطر
156
467080
1816
نوارهای هنری پیر نوئل جایشان امن بود
08:00
and they were readyآماده for remasteringremastering.
157
468920
1720
و آماده بودند که احیا شوند.
08:03
The recordرکورد was finallyسرانجام rereleasedrereleased
158
471320
1976
صفحه بالاخره منتشر شد
08:05
and receivedاخذ شده praiseستایش from musicموسیقی criticsمنتقدان,
DJsدی جی ها and listenersشنوندگان worldwideدر سراسر جهان --
159
473320
4000
و مورد تحسین منتقدان موسیقی، دی‌جی‌ها،
و شنوندگان در سراسر جهان قرار گرفت --
08:10
the praiseستایش that it should have
receivedاخذ شده in 1979.
160
478080
3120
تحسینی که می‌بایستی در سال ۱۹۷۹ می‌گرفت.
08:15
The artistهنرمند was so inspiredالهام گرفته that he decidedقرار بر این شد
to reviveاحیای his musicموسیقی careerحرفه,
161
483360
3456
هنرمند آنقدر تحت تاثیر قرار گرفت
که بر آن شد تا حرفه موسیقی‌اش را احیا کند،
08:18
get back on a stageمرحله,
and playبازی for newجدید audiencesمخاطبان.
162
486840
2760
به صحنه بازگردد،
و برای مخاطبان جدید بنوازد.
08:22
The artistهنرمند, now in his 60s,
163
490680
2776
این هنرمند که اکنون بیش از شصت ساله است،
08:25
told me, "This changedتغییر کرد everything for me.
164
493480
2296
به من گفت: «این ماجرا
همه چیز را برایم تغییر داد.»
08:27
I wentرفتی from planningبرنامه ریزی my retirementبازنشستگی
165
495800
1656
از نقشه کشیدن برای بازنشستگی
08:29
to playingبازی کردن on the BBCبی بی سی Radioرادیو in Londonلندن,
and on Radioرادیو Canadaکانادا and more."
166
497480
3600
به نواختن موسیقی برای رادیوی بی‌بی‌سی
در لندن، رادیو کانادا و غیره رسیدم.
08:33
But alsoهمچنین it gaveداد him a chanceشانس to playبازی
167
501760
1816
اما این داستان به او این فرصت را هم داد
08:35
in frontجلوی of his threeسه sonsپسران
for the first time.
168
503600
2496
که برای اولین بار
مقابل سه پسرش اجرا کند.
08:38
To me, this storyداستان showsنشان می دهد perfectlyکاملا
the work of recordرکورد diggersحفاری at its bestبهترین.
169
506120
5056
برای من، این داستان نمونه عالی
تاثیر کار صفحه‌یاب‌ها است.
08:43
Beyondفراتر the rarityنادر بودن and the dollarدلار valueارزش --
170
511200
1976
ورای کمیاب بودن و ارزش پولی --
08:45
and I'll be honestصادقانه,
we're totallyکاملا obsessedغرق by that --
171
513200
2935
که راستش را بگویم،
ما به طور کامل دنبالش هستیم --
08:48
the trueدرست است beautyزیبایی
is to give artهنر a secondدومین chanceشانس;
172
516159
3457
زیبایی واقعی فرصت دوباره دادن به هنر است؛
08:51
to saveصرفه جویی artهنر from oblivionفراموشی.
173
519640
1600
نجات هنر از فراموش شدن.
08:54
The work of a good recordرکورد diggerحفاری
is a constantثابت loopحلقه of threeسه phasesفاز.
174
522480
3296
کار یک صفحه‌یاب یک چرخه دائمی
سه مرحله‌ایست.
08:57
The first thing we do is huntشکار.
175
525800
1640
اولین کار ما شکار است.
09:00
We spendخرج کردن hoursساعت ها, daysروزها, yearsسالها of our livesزندگی می کند
176
528040
2096
ما ساعت‌ها، روزها، و سالهای زندگیمان را
09:02
rummagingشگفت انگیز throughاز طریق
dirtyکثیف and dustyگرد و خاکی recordرکورد binsمخازن.
177
530160
3056
صرف زیرورو کردن انبوهی
از صفحات کثیف و خاک‌گرفته می‌کنیم.
09:05
Everything that we can do
to find our handsدست ها on the goldطلا.
178
533240
3120
هر کاری می‌کنیم تا دستمان به طلا برسد.
09:10
Yes, you can find good recordsسوابق onlineآنلاین,
179
538000
2256
بله، شما می‌توانید صفحه‌های موسیقی خوبی
روی اینترنت پیدا کنید،
09:12
but for the deepestعمیق ترین treasuresگنجینه ها,
180
540280
1456
اما برای گنجینه‌های عمیق‌تر،
09:13
you need to get off the couchنیمکت
and into the wildوحشی.
181
541760
2240
باید از روی مبل بلند شده و وارد گود شوید.
09:16
That's why we call it recordرکورد diggingحفر
and not recordرکورد clickingکلیک کردن.
182
544400
2896
از همین روست که اسمش را گذاشته‌ایم
صفحه‌یابی، و نه کلیک‌کردن.
09:19
(Laughterخنده)
183
547320
1136
(خنده حضار)
09:20
So what we are is musicموسیقی archaeologistsباستان شناسان.
184
548480
2200
بنابراین ما باستان‌شناسان موسیقی هستیم.
09:23
But then the nextبعد thing
we do is we gatherجمع آوری.
185
551240
2176
اما کار بعدی ما جمع‌آوری کردن است.
09:25
Basedمستقر on our tasteطعم و مزه,
expertiseتخصص, personalشخصی agendaدستور جلسه,
186
553440
2256
ما بر اساس سلیقه، تخصص، و برنامه شخصی،
09:27
we chooseانتخاب کنید carefullyبا دقت whichکه recordsسوابق to saveصرفه جویی,
187
555720
2336
به دقت انتخاب می‌کنیم
که کدام صفحه‌ها را نگهداری کنیم،
09:30
whichکه recordsسوابق mean something to us.
188
558080
2176
و کدام صفحات برای ما معنای خاصی دارند.
09:32
We then try and find out everyهرکدام
little thing we can about that recordرکورد --
189
560280
3656
بعد سعی می‌کنیم تا کوچکترین اطلاعات را
درباره آن پیدا کنیم --
09:35
the artistهنرمند, the labelبرچسب
190
563960
1456
هنرمند، برچسب،
09:37
and supervitalsupervital informationاطلاعات
191
565440
2016
و اطلاعات بسیار مهم
09:39
like "Who'sچه کسی that playingبازی کردن trumpetشیپور
on trackمسیر threeسه?"
192
567480
2520
از جمله «نوازنده ترومپت در قطعه سوم کیست؟»
09:42
Then we fileپرونده them, we contextualizeمتنی them,
193
570960
1976
بعد برایش پرونده می‌سازیم،
بر اساس محتوا دسته بندی می‌کنیم،
09:44
and we keep them safeبی خطر.
194
572960
1256
و در یک جای امن نگهش می‌داریم.
09:46
We are musicموسیقی archivistsبایگانی.
195
574240
1480
ما آرشیودار موسیقی هستیم.
09:48
And the last thing we do
to closeبستن the loopحلقه is we shareاشتراک گذاری.
196
576400
2736
و آخرین کاری که در این چرخه می‌کنیم
به اشتراک گذاشتن است.
09:51
Mostاکثر recordرکورد diggersحفاری that I know
have some sortمرتب سازی of a way
197
579160
3656
اغلب صفحه‌یاب‌هایی که می‌شناسم
راهی دارند
09:54
to shareاشتراک گذاری theirخودشان discoveryکشف
and elevateبالا بردن the artistهنرمند
198
582840
2416
برای به اشتراک گذاشتن کشف خود
و ارتقاء هنرمند
09:57
throughاز طریق an albumآلبوم reissueچاپ مجدد,
199
585280
1256
از طریق بازپخش آلبوم،
09:58
a webوب articleمقاله, a radioرادیو showنشان بده.
200
586560
2320
یا نوشتن مطلبی در اینترنت،
یا برنامه رادیویی.
10:01
We give recordsسوابق back
theirخودشان rightfulقانونی placeمحل in musicموسیقی historyتاریخ.
201
589800
3080
ما به صفحه‌ها مقام برحقشان
در تاریخ موسیقی را برمی‌گردانیم.
10:05
We are tastemakerstastemakers and curatorsمربیان.
202
593520
1576
ما سلیقه‌تراش و مدیریم.
10:07
We are musicologistsmusicologists.
203
595120
1280
ما موسیقی‌شناسیم.
10:09
So for myselfخودم
204
597720
1216
پس از نظر خودم
10:10
and mostاکثر of the recordرکورد collectorsگردانندگان
I've encounteredمواجه شده in 20 yearsسالها,
205
598960
2976
و بیشتر مجموعه‌داران صفحه
که در ۲۰ سال گذشته ملاقات کرده‌ام،
10:13
I think that we all
have some sortمرتب سازی of an outletپریز
206
601960
2416
گمان می‌کنم که ما دارای یک نوع فروشگاه
10:16
for these discoveriesاکتشافات.
207
604400
1256
برای این کشفیات هستیم.
10:17
I think it's our way to keep our sanityعقلانیت
and sortمرتب سازی of senseاحساس of purposeهدف
208
605680
4056
به نظرم این روش ماست
برای حفظ سلامت و حس هدفمندی
10:21
in this very maddeningدیوانه شدن obsessionوسواس,
209
609760
2776
در این علاقه و دلبستگی دیوانه‌کننده،
10:24
because it can be sortمرتب سازی of a lonelyتنهایی one.
210
612560
1896
چرا که این علاقه می‌تواند منفرد باشد.
10:26
But I think we alsoهمچنین do it
because it servesخدمت the humanانسان need
211
614480
2715
اما فکر می‌کنم این کار را می‌کنیم
چون در خدمت نیاز بشر
10:29
to passعبور alongدر امتداد culturalفرهنگی knowledgeدانش.
212
617219
1600
برای انتقال دانش فرهنگی است.
10:31
Speakingصحبت كردن of the need for curationسوزش,
213
619920
2176
حرف از نیاز به راهبرد،
10:34
in an eraدوران of overwhelmingغافلگیر کننده choiceانتخابی,
214
622120
1896
در دوره تکثر انتخاب شد،
10:36
it's been demonstratedنشان داده شده
215
624040
1256
نشان داده شده
10:37
that too much choiceانتخابی
actuallyدر واقع hindersمانع می شود discoveryکشف.
216
625320
2616
که شمار بالای گزینه‌های انتخابی،
مانع کشف می‌شود.
10:39
For exampleمثال,
217
627960
1216
مثلاً،
10:41
if you're tryingتلاش کن to watch
something on NetflixNetflix,
218
629200
2616
اگر می‌خواهید
روی نتفلیکس فیلمی تماشا کنید،
10:43
you're actuallyدر واقع only browsingمرور کردن
throughاز طریق a catalogکاتالوگ of 6,000 titlesعناوین.
219
631840
4496
در واقع دارید بین شش هزار عنوان
جست‌وجو می‌کنید.
10:48
Now, compareمقايسه كردن that with SpotifySpotify;
220
636360
1896
حال، این را با اسپاتیفای مقایسه کنید،
10:50
if you want to pickانتخاب کنید
something to listen to,
221
638280
2096
اگر به دنبال موسیقی برای گوش دادن هستید،
10:52
you're browsingمرور کردن throughاز طریق a catalogکاتالوگ
of 30 millionمیلیون songsآهنگ ها.
222
640400
3736
فهرستی شامل ۳۰ میلیون آهنگ را
زیرورو می‌کنید.
10:56
So I think as you can see,
223
644160
1256
بنابراین به نظر من،
همانطوری که می‌بینید،
10:57
this notionایده of paralysisفلج by choiceانتخابی
224
645440
2176
این مفهموم فلج انتخابی
10:59
affectsتاثیر می گذارد musicموسیقی more than moviesفیلم ها,
225
647640
3056
بیش از سینما، موسیقی را
تحت تاثیر قرار می‌دهد،
11:02
for exampleمثال.
226
650720
1416
به عنوان مثال.
11:04
And there's a fewتعداد کمی studiesمطالعات
227
652160
1256
و چند مطالعه وجود دارد
11:05
that are startingراه افتادن to showنشان بده
the effectsاثرات of this.
228
653440
2176
که تاثیر این مسئله را نشان می‌دهند.
11:07
A recentاخیر look at the UKانگلستان musicموسیقی marketبازار
229
655640
1736
یک بررسی اخیر
بر بازار موسیقی بریتانیا
11:09
showsنشان می دهد that the topبالا one percentدرصد of artistsهنرمندان
in the UKانگلستان are actuallyدر واقع earningدرآمد 77 percentدرصد
230
657400
5416
نشان می‌دهد که یک درصد هنرمندان صدرنشین
در بریتانیا در واقع ۷۷ درصد
11:14
of the totalجمع revenuesدرآمد
insideداخل the musicموسیقی industryصنعت.
231
662840
2616
از درآمد صنعت موسیقی را
به خود اختصاص می‌دهند.
11:17
That's 2013,
232
665480
1496
این مربوط به ۲۰۱۳ است،
11:19
and that's progressivelyبه تدریج gettingگرفتن worseبدتر,
233
667000
3216
و این روند به شکلی فزاینده
در حال بدتر شدن است.
11:22
or progressingپیشرفت.
234
670240
1776
یا در حال پیشرفت است.
11:24
Anywayبه هر حال, if you're in the one percentدرصد,
I'm sure you're happyخوشحال.
235
672040
2856
به هر حال، اگر شما جزو آن یک درصد هستید،
مطمئنم که خوشحالید.
11:26
(Laughterخنده)
236
674920
1256
(خنده حضار)
11:28
So the takeawayبردن for me is
237
676200
2360
نتیجه‌ای که من گرفتم این است
11:31
it's easierآسان تر for people
to listen to musicموسیقی than ever before.
238
679640
4040
که گوش کردن به موسیقی
برای مردم آسان‌تر از همیشه شده.
11:36
People have more musicموسیقی
at theirخودشان disposalدسترس than ever before,
239
684960
2736
مردم بیش از هر زمان دیگری
موسیقی در اختیار دارند،
11:39
yetهنوز people chooseانتخاب کنید to listen to more
of the sameیکسان musicموسیقی than ever before.
240
687720
3776
در عین حال مردم انتخاب می‌کنند که بیش از
هر زمان دیگری موسیقی تکراری گوش کنند.
11:43
And that's a sadغمگین thing.
241
691520
1240
و این غم‌انگیز است.
11:47
Inspiredالهام گرفته by my love for musicموسیقی researchپژوهش,
recordرکورد diggingحفر and curationسوزش,
242
695760
4136
ملهم از عشقم به پژوهش موسیقی،
کشف صفحه و پژوهش،
11:51
I startedآغاز شده a websiteسایت اینترنتی calledبه نام
"Musicموسیقی Is My Sanctuaryجایگاه مقدس" in 2007.
243
699920
4136
در سال ۲۰۰۷ وبسایتی را به نام
«موسیقی پناهگاه من است» تاسیس کردم.
11:56
Our sloganشعار has always been
"Futureآینده Classicsکلاسیک and Forgottenفراموش کردن کلمه عبور Treasuresگنجینه."
244
704080
3736
شعار ما همواره این بوده‌:‌
«کلاسیک‌های آینده و گنجینه‌های فراموش شده.»
11:59
And it showsنشان می دهد our love
for discoveringکشف musicموسیقی
245
707840
2496
و این نشان‌دهنده عشق ما به کشف موسیقی
12:02
and introducingمعرفی musicموسیقی bothهر دو oldقدیمی and newجدید.
246
710360
2576
و معرفی موسیقی چه قدیمی و چه جدید است.
12:04
From humbleفروتنانه beginningsآغازین,
247
712960
1256
از همان ابتدا،
12:06
we'veما هستیم builtساخته شده a worldwideدر سراسر جهان platformسکو
with a massiveعظیم audienceحضار
248
714240
2816
پلفترمی جهانی برای مخاطبی گسترده
فراهم ساختیم
12:09
with over 100 collaboratorsمشارکت کنندگان.
249
717080
2176
با بیش از ۱۰۰ هزار مشارکت‌کننده.
12:11
We'veما هستیم createdایجاد شده over
10,000 piecesقطعات of contentمحتوا,
250
719280
2336
بیش از ده هزار قطعه محتوایی ایجاد کردیم،
12:13
over 500 hoursساعت ها of audioسمعی contentمحتوا.
251
721640
2360
بیش از ۵۰۰ ساعت محتوای صوتی.
12:16
Our audienceحضار consistsمتشکل از of people
252
724880
1496
مخاطب ما متشکل از افرادی است
12:18
who just want more
than what's beingبودن offeredارایه شده to them
253
726400
2456
که به دنبال فراتر از چیزی است
که کانال‌های جریان اصلی موسیقی
12:20
by mainstreamمسیر اصلی musicموسیقی channelsکانال ها.
254
728880
1496
به آنها عرضه می‌کنند.
12:22
They want to do --
255
730400
1200
آنان می‌خواهند
12:24
they want to digحفر کردن deeperعمیق تر,
256
732320
1336
می‌خواهند به عمق راه یابند،
12:25
but they don't necessarilyلزوما
have 20 hoursساعت ها a weekهفته like us nerdsnerds,
257
733680
3920
اما الزاماً مثل ما خوره‌ها،
۲۰ ساعت در هفته وقت ندارند،
12:30
so they trustاعتماد us to do that for them.
258
738440
1800
پس این کار را به ما واگذار می‌کنند.
12:33
CurationCuration is at the heartقلب
of everything we do.
259
741400
2136
گردآوری اطلاعات و پژوهش
قلب تمامی فعالیت‌های ماست.
12:35
We believe in humanانسان
recommendationsتوصیه ها over algorithmsالگوریتم ها.
260
743560
2560
ما به نظرات و پیشنهادهای انسانی
بیش از الگوریتم‌ها اعتقاد داریم.
12:40
I could talk about the passionشور
of recordرکورد diggingحفر for daysروزها,
261
748680
3656
من می‌توانم درباره شوق دنبال صفحه گشتن
روزها حرف بزنم،
12:44
but let me concludeنتیجه گرفتن this way.
262
752360
2216
اما بگذارید این طور نتیجه بگیرم.
12:46
After manyبسیاری yearsسالها of doing it,
263
754600
1736
بعد از چندین سال انجام این کار،
12:48
a recordرکورد collector'sجمع کننده collectionمجموعه
becomesتبدیل می شود sortمرتب سازی of his autobiographyزندگینامه.
264
756360
4800
کلکسیون یک مجموعه‌‌دار موسیقی
به خودنگاره او تبدیل می‌شود.
12:54
Last yearسال, I was DJ-ingدی جی ing in Polandلهستان,
265
762880
2256
پارسال، در لهستان دی-جی بودم
12:57
and the people that were hostingمیزبانی me,
266
765160
1976
و کسانی که میزبانم بودند،
12:59
they had this amazingحیرت آور recordرکورد collectionمجموعه,
267
767160
2096
یک مجموعه فوق‌العاده صفحه داشتند،
13:01
and of courseدوره I was intriguedجذاب
268
769280
1616
و من که تحریک شده بودم
13:02
and I said, "Are you sellingفروش these?"
269
770920
2576
گفتم، «اینها فروشی‌اند؟»
13:05
They then explainedتوضیح داد to me
that it was the collectionمجموعه
270
773520
2576
آنها بعدا برایم توضیح دادند
که این مجموعه
13:08
that belongedمتعلق به to theirخودشان dearعزیزم friendدوست Maceoماکئو
who passedگذشت away a fewتعداد کمی monthsماه ها earlierقبلا.
271
776120
4880
متعلق بود به دوست عزیزشان ماسیو
که چند ماه قبل فوت کرد.
13:13
And they were doing a projectپروژه
of invitingدعوت کردن differentناهمسان people
272
781600
3576
و آنها روی این پروژه کار می‌کردند
که افراد مختلف را دعوت کنند
13:17
to take the collectionمجموعه
and to createايجاد كردن something newجدید from it,
273
785200
2896
که کلکسیون را گرفته
و از آن یک چیز جدید دربیاورد،
13:20
whetherچه it's samplingنمونه برداری or DJدی جی mixesمخلوط می شود,
274
788120
2456
چه سمپلینگ موسیقی باشد و چه دی-جی میکس،
13:22
you know, just to give it a secondدومین life.
275
790600
2176
این که فقط یک زندگی دوباره
به آنها داده شود.
13:24
And so after a fewتعداد کمی hoursساعت ها
of going throughاز طریق the collectionمجموعه myselfخودم
276
792800
2976
بعد از این که چند ساعت
مجموعه را بررسی کردم
13:27
and creatingپدید آوردن a DJدی جی mixمخلوط کردن from it,
277
795800
2176
و یک دی-جی میکس از آن ساختم،
13:30
even thoughگرچه I never
got the chanceشانس to meetملاقات him,
278
798000
2456
با آن که هرگز شانس ملاقات با او را نداشتم،
13:32
it feltنمد like in a specialویژه way,
279
800480
2616
مثل این بود که به طریقی خاص،
13:35
me and him,
280
803120
1216
من و او،
13:36
we got to talk
about recordsسوابق for a fewتعداد کمی hoursساعت ها.
281
804360
2120
چند ساعتی درباره صفحه‌ها حرف زده‌ایم.
13:39
So, as recordرکورد diggersحفاری,
282
807120
2680
بنابراین، به عنوان کاشفان صفحات قدیمی،
13:42
our work and our recordرکورد
collectionsمجموعه ها are there
283
810760
3096
کار ما و کلکسیون‌های ما
13:45
to be passedگذشت on to the nextبعد generationنسل.
284
813880
1880
اینجا هستند تا به نسل آینده منتقل شوند.
13:48
Beautifulخوشگل artهنر deservesسزاوار است to be cherishedگرامی باد,
sharedبه اشتراک گذاشته شده and rediscoveredدوباره کشف شد.
285
816360
3120
هنرهای زیبا باید ارج دیده،
تقسیم شده و بازکشف شود.
13:54
Embraceپذیرفتن curatorsمربیان;
286
822120
1696
قدر پژوهشگران را بدانیم،
13:55
we are alternativeجایگزین voicesصدای
to the mainstreamمسیر اصلی musicموسیقی channelsکانال ها,
287
823840
3176
ما صداهای آلترناتیو برای
کانال‌های موسیقی جریان اصلی هستیم،
13:59
digitalدیجیتال or otherwiseدر غیر این صورت.
288
827040
1360
دیجیتال یا هرچیز دیگر.
14:01
Go beyondفراتر the algorithmالگوریتم.
289
829240
1480
ورای الگوریتم بروید.
14:03
Whateverهر چه kindنوع of musicموسیقی you like,
290
831920
1576
هر جور موسیقی‌ای که بپسندید،
14:05
there are so manyبسیاری websitesوب سایت ها,
radioرادیو showsنشان می دهد, DJsدی جی ها, recordرکورد storesمغازه ها out there
291
833520
4376
وبسایت‌ها، برنامه‌های رادیویی، دی‌جی‌ها،
و صفحه‌فروشی‌ فراوانی هستند
14:09
that are just waitingدر انتظار
to shareاشتراک گذاری theirخودشان discoveriesاکتشافات with you.
292
837920
2736
که منتظر تقمسیم کردن
کشفیاتشان با شما هستند.
14:12
We do this work for you.
293
840680
1336
ما این کار را برای شما می‌کنیم.
14:14
All you have to do
is openباز کن your earsگوش ها and take risksخطرات.
294
842040
3016
فقط باید گوشهایتان را باز کنید
و خطر کنید.
14:17
This musicموسیقی will changeتغییر دادن your life.
295
845080
1936
این موسیقی زندگی شما را عوض می‌کند.
14:19
Thank you.
296
847040
1216
متشکرم.
14:20
(Applauseتشویق و تمجید)
297
848280
4000
(تشویق حاضران)
Translated by Maryam Manzoori
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee