Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage
Alexis Charpentier: Como os colecionadores de discos encontram músicas perdidas e preservam nosso patrimônio cultural
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was about 12 years old.
quando tinha cerca de 12 anos.
para comprar comida,
a record at the end of the week.
para comprar um disco no fim de semana.
that's about half my leg --
quase metade da minha perna!
vinyls and CDs just kept growing.
discos e CDs só aumentava.
in a record store for many years
de discos durante vários anos,
that I had thousands of records more
em toda a minha vida.
as we like to call ourselves.
como gostamos de nos chamar.
como o próprio nome diz,
rummaging through warehouses,
de objetos usados, lojas de discos,
forgotten for decades.
discos esquecidos no tempo,
from about the '30s to the 1960s
os colecionadores de discos mais antigos
so many important records
muitos discos importantes
cultural and public institutions
das instituições públicas e culturais
to preserve these treasures.
em preservar esses tesouros.
throwing them into the garbage.
with obscure records,
por discos desconhecidos,
arte-final maluca, subsubgêneros,
that go with each release.
que acompanham cada lançamento.
about the vinyl revival
sobre o "renascimento do vinil",
these last few years,
to mention this community
de mencionar esta comunidade
and the tradition and the culture alive
a cultura e a tradição do vinil
but competitive society, a little bit,
muito coesa, mas competitiva,
for extremely rare records,
de discos muitíssimo raros,
ever in your life.
de nunca mais ver esse disco.
truly impressed by record collectors
impressionada pelos colecionadores
estranhos e excêntricos.
oddball group of individuals.
are obsessive maniacs.
são maníacos obsessivos.
a little bit more like this.
um pouco mais assim.
would do anything to get our hands on,
que faríamos tudo para ter
de nosso "Santo Graal".
our "holy grails."
que não conhecemos,
and by all these dreams --
who were destined to be legends
que estavam destinados a ser lendas,
were just overlooked.
não tiveram a devida atenção.
only exist in a handful of copies,
the value of the work of record diggers.
do trabalho dos "garimpeiros" de discos:
Montreal musician and composer.
e compositor brilhante de Montreal.
was born and raised in Haiti,
e foi criado no Haiti,
in the US and in Belgium.
nos EUA e na Bélgica.
what was supposed to be for two weeks,
para ficar duas semanas,
staying for the next 40 years.
e desenvolveu uma técnica muito especial:
he learned to play piano
of playing his instrument:
e quase como percussão.
of his Haitian influences and folklore
influências haitianas e folclóricas
that he grew up hearing.
que ouvia enquanto crescia.
of compas mixed with funk and jazz.
no estilo haitiano, com funk e jazz.
com bandas pelos EUA e pela Europa,
in the US and in Europe,
ou uma música antes de vir ao Canadá.
or a song before moving to Canada.
his first album called, "Piano."
chamado "Piano".
on Henri-Pierre Noël Records.
na Henri-Pierre Noël Records,
2,000 copies of the record.
2 mil cópias do disco.
a little bit of airplay,
de divulgação nas rádios,
in Canada and in Haiti,
o caminho era muito difícil.
não tocasse nas rádios,
on mainstream radio,
ou não tocasse na televisão,
or if you weren't invited to play on TV,
as an independent artist
era muito mais difícil do que agora,
than it is today,
como em distribuir.
and just distributing the thing.
he released a second album,
ele lançou um segundo álbum,
in various clubs in the city,
tocando piano em vários clubes noturnos,
começando a acumular pó.
to accumulate dust slowly.
in the span of 30 years
começaram a se perder facilmente
in the world remained.
poucas cópias no mundo.
that goes by the name Kobal
que usa o nome Kobal,
of just hunting for records.
à procura de discos.
of other dirty, dusty, moldy records.
sujos, cheios de pó e mofo.
à procura dele.
it sort of found him.
of record digging every single week,
de buscas semanais,
for finding the gold.
para encontrar "ouro".
the back, the liner notes,
contracapa, notas no disco,
that this Haitian musician made a record
de este músico haitiano ter feito um álbum
portátil de plástico,
plastic, portable turntable
whenever he was on these digging quests
e que usa quando tem dúvidas desse tipo,
a história por trás dela.
the backstory behind it.
da gravação do disco, vivia em Montreal.
inside the record sleeve.
de visita de Noël dentro do disco.
inside the record sleeve --
que estava dentro do disco,
the number didn't work anymore.
o número não existia mais.
onde o artista também tinha vivido,
that knew the artist personally
alguém que conhecia esse artista
sat down with the artist,
find a way to get the album rereleased.
com que seu álbum fosse relançado.
called Wah Wah 45s
britânica chamada "Wah Wah 45s"
to find the master tapes --
matrizes, as gravações originais.
by fires, floods, earthquakes,
por incêndios, inundações, terremotos,
seguros e prontos para novas matrizes.
DJs and listeners worldwide --
DJs e ouvintes de todo o mundo,
received in 1979.
ter existido em 1979.
to revive his music career,
que decidiu retomar sua carreira,
and play for new audiences.
e tocar para plateias novas.
dos 60 anos, me disse:
and on Radio Canada and more."
na rádio Canadá e muito mais".
para seus três filhos pela primeira vez.
for the first time.
the work of record diggers at its best.
de nosso trabalho como "garimpeiros".
e do valor monetário -
we're totally obsessed by that --
totalmente obcecados por isso -
is to give art a second chance;
uma segunda oportunidade à arte
é um ciclo constante de três fases.
is a constant loop of three phases.
vasculhando lixeiras sujas e cheias de pó.
dirty and dusty record bins.
to find our hands on the gold.
colocar nossas mãos no ouro.
bons álbuns on-line,
temos de sair do sofá e ir à luta.
and into the wild.
and not record clicking.
de "garimpar" em vez de "clicar".
we do is we gather.
expertise, personal agenda,
e agenda pessoal,
os discos a serem salvos,
little thing we can about that record --
o que conseguimos sobre esse disco:
on track three?"
trompete na faixa três?".
e os mantemos seguros.
to close the loop is we share.
para fechar o ciclo é compartilhar.
have some sort of a way
que conheço tem uma maneira própria
and elevate the artist
e promover o artista,
on-line ou um programa de rádio.
their rightful place in music history.
na história da música.
e curadores; somos musicólogos.
que conheci em 20 anos,
I've encountered in 20 years,
have some sort of an outlet
para essas descobertas.
nossa sanidade e o propósito
and sort of sense of purpose
because it serves the human need
de transmitir a cultura.
em uma época de escolhas irresistíveis,
de escolhas dificulta as descobertas.
actually hinders discovery.
ver algo no Netflix,
something on Netflix,
through a catalog of 6,000 titles.
de 6 mil títulos.
something to listen to,
uma música para ouvir,
of 30 million songs.
de 30 milhões de músicas.
de paralisia por escolha
do que o cinema, por exemplo.
a mostrar os efeitos disso.
the effects of this.
in the UK are actually earning 77 percent
do top 1% do Reino Unido
da indústria musical.
inside the music industry.
piorado ou progredido.
I'm sure you're happy.
tenho certeza de que estão felizes.
to listen to music than ever before.
hoje do que antigamente.
at their disposal than ever before,
do que nunca à sua disposição,
of the same music than ever before.
record digging and curation,
musical, procura de discos e curadoria,
"Music Is My Sanctuary" in 2007.
chamado "Music Is My Sanctuary".
"Future Classics and Forgotten Treasures."
"Clássicos futuros e tesouros esquecidos".
for discovering music
pela descoberta da música
de música antiga e atual.
with a massive audience
de grande audiência
10,000 pieces of content,
mais de 500 horas de conteúdo de áudio.
que querem mais do que é oferecido a elas
than what's being offered to them
have 20 hours a week like us nerds,
para fazer isso como nós, os "nerds".
de tudo o que fazemos.
of everything we do.
recommendations over algorithms.
de pessoas do que em algoritmos.
of record digging for days,
sobre a paixão de encontrar discos,
becomes sort of his autobiography.
torna-se sua autobiografia.
para um trabalho como DJ.
tinham uma coleção de discos incrível.
that it was the collection
who passed away a few months earlier.
falecido alguns meses antes.
of inviting different people
em que convidavam várias pessoas
and to create something new from it,
ou mixagem de DJ,
of going through the collection myself
por horas vendo a coleção
a partir daquelas músicas,
got the chance to meet him,
sobre discos por algumas horas.
about records for a few hours.
collections are there
para a próxima geração.
compartilhada e redescoberta.
shared and rediscovered.
to the mainstream music channels,
aos canais de música tradicionais,
radio shows, DJs, record stores out there
de rádio, DJs, lojas de discos
to share their discoveries with you.
suas descobertas com vocês.
is open your ears and take risks.
é abrir os ouvidos e correr riscos.
ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneurAlexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.
Why you should listen
Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community.
He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.
A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions.
Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com