ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

Pourquoi les matières fécales de baleines sont importantes.: Why you should care about whale poo

Filmed:
1,426,028 views

Les baleines remplissent un rôle aussi surprenant qu'important, nous explique la biologiste marine Asha de Vos. Ces créatures monumentales sont des ingénieurs de l'écosystème. Elles conservent les océans sains et stables en... faisant caca, par exemple. Asha nous parle de ce rôle sous-estimé des baleines dans le maintien de la stabilité et de l'équilibre de l'écosystème marin, et de notre planète.
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so manybeaucoup
right whalesbaleines in CapeCap CodMorue BayBaie
0
420
4494
Dans les années 1600,
il y avait tellement de baleines franches
dans la baie de Cape Cod
sur la côte Est des Etats-Unis
00:16
off the eastest coastcôte of the U.S.
1
4914
1827
00:18
that apparentlyApparemment you could
walkmarche acrossà travers theirleur backsdos
2
6741
3648
que vous pouviez, véritablement
traverser la baie
00:22
from one endfin of the baybaie to the other.
3
10389
2095
d'un bout à l'autre sur leurs dos.
Aujourd'hui, cette espèce menacée
ne compte qu'une centaine d'individus.
00:25
TodayAujourd'hui, they numbernombre in the hundredsdes centaines,
and they're endangereden voie de disparition.
4
13234
3339
00:28
Like them, manybeaucoup speciesespèce of whalesbaleines
saw theirleur numbersNombres drasticallyradicalement reducedréduit
5
16573
5155
De même, de nombreuses espèces de baleines
ont vu leur nombre drastiquement diminuer
00:33
by 200 yearsannées of whalingpêche à la baleine,
6
21728
2442
en 200 années de chasse,
00:36
where they were huntedtraqué and killedtué
for theirleur whalebaleine meatmoi à, oilpétrole and whalebaleine boneOS.
7
24170
5719
durant lesquelles elles ont été tuées
pour leur viande, leur graisse,
et leurs os.
Aujourd'hui, si des baleines
subsistent dans nos océans,
00:43
We only have whalesbaleines in our watersdes eaux todayaujourd'hui
8
31009
2403
00:45
because of the SaveEnregistrer the WhalesBaleines
movementmouvement of the '70s.
9
33412
3645
c'est grâce au mouvement de conservation
en vigueur depuis les années 70.
Il contribua grandement à stopper
l'exploitation commerciale des baleines
00:49
It was instrumentalinstrumental in stoppingarrêt
commercialcommercial whalingpêche à la baleine,
10
37057
3398
00:52
and was builtconstruit on the ideaidée that
if we couldn'tne pouvait pas saveenregistrer whalesbaleines,
11
40455
3772
Il fut construit sur l'idée que si nous
ne pouvions pas sauver les baleines,
00:56
what could we saveenregistrer?
12
44227
1927
que pourrions-nous bien sauver ?
00:58
It was ultimatelyen fin de compte a testtester
of our politicalpolitique abilitycapacité
13
46154
2926
Il fut enfin un moyen de tester
notre aptitude politique,
01:01
to haltHalt environmentalenvironnement destructiondestruction.
14
49080
3603
à endiguer la destruction de
notre environnement
01:04
So in the earlyde bonne heure '80s, there was
a baninterdire on commercialcommercial whalingpêche à la baleine
15
52683
3553
Au début des années 1980,
la pêche à la baleine a été interdite
suite à la campagne menée.
01:08
that camevenu into forceObliger
as a resultrésultat of this campaigncampagne.
16
56236
3715
01:11
WhalesBaleines in our watersdes eaux are still
lowfaible in numbersNombres, howevertoutefois,
17
59951
2809
Cependant, le nombre de
baleines demeure faible
01:14
because they do facevisage a rangegamme
of other human-inducedinduit par l'homme threatsmenaces.
18
62760
4729
parce qu'elles font face à de nouvelles
menaces engendrées par l'homme.
01:19
UnfortunatelyMalheureusement, manybeaucoup people still think
that whalebaleine conservationistsdéfenseurs de l’environnement like myselfmoi même
19
67489
7641
Malheureusement, beaucoup pensent
que les défenseurs des baleines,
dont je fais partie,
font ce qu'ils font uniquement parce que
ces créatures sont belles et attachantes.
01:27
do what we do only because these creaturescréatures
are charismaticcharismatique and beautifulbeau.
20
75136
5373
01:33
This is actuallyréellement a disservicemauvais service,
21
81939
2086
C'est en réalité injuste,
01:36
because whalesbaleines are ecosystemécosystème engineersingénieurs.
22
84025
4474
parce que les baleines sont de véritables
ingénieurs pour l’écosystème.
01:40
They help maintainmaintenir the stabilityla stabilité
and healthsanté of the oceansocéans,
23
88499
4373
Elles aident à maintenir la stabilité
et le bien-être des océans,
01:44
and even providefournir servicesprestations de service
to humanHumain societysociété.
24
92872
4427
et procurent même des bienfaits
à l'espèce humaine.
01:49
So let's talk about why
savingéconomie whalesbaleines is criticalcritique
25
97299
3976
Alors, examinons pourquoi la protection
des baleines est primordiale
01:53
to the resiliencyrésilience of the oceansocéans.
26
101275
3531
pour l'équilibre naturel des océans.
01:56
It boilsbout down to two mainprincipale things:
27
104806
4528
Ceci peut se résumer
à deux composantes majeures :
02:01
whalebaleine poopdunette and rottingpourriture carcassescarcasses.
28
109334
3212
les fèces de baleines,
et les carcasses en décomposition.
02:04
As whalesbaleines divese plonger to the depthsprofondeurs to feedalimentation
and come up to the surfacesurface to breatherespirer,
29
112546
5466
Quand les baleines plongent
dans les profondeurs pour se nourrir
et remontent à la surface pour respirer,
02:10
they actuallyréellement releaseLibération these
enormousénorme fecalfécale plumespanaches.
30
118012
3906
elles rejettent ces énormes
panaches de fèces.
Ces projections fécales,
telles qu'on les nomme,
02:13
This whalebaleine pumppompe, as it's calledappelé,
31
121918
1744
02:15
actuallyréellement bringsapporte essentialessentiel limitinglimitation
nutrientsnutriments from the depthsprofondeurs
32
123662
3293
constituent un apport de nutriments
restreint essentiel depuis les profondeurs
02:18
to the surfacesurface watersdes eaux where they
stimulatestimuler la the growthcroissance of phytoplanktonphytoplancton,
33
126955
4020
vers la surface où ils stimulent
la croissance du phytoplancton.
02:22
whichlequel formsformes the basebase
of all marineMarine foodaliments chainsChaînes.
34
130975
3447
ce qui constitue la base de la chaîne
alimentaire sous-marine.
02:26
So really, havingayant more whalesbaleines
in the oceansocéans poopingcaca
35
134422
2705
Avoir plus de baleines
qui déféquent dans l'océan
02:29
is really beneficialbénéfique
to the entiretout ecosystemécosystème.
36
137127
4081
est véritablement bénéfique à
l’écosystème tout entier.
02:33
WhalesBaleines are alsoaussi knownconnu to undertakes’engagent some
of the longestle plus long migrationsmigrations of all mammalsmammifères.
37
141208
5552
Les baleines sont, parmi les mammifères,
ceux qui réalisent
les plus longues migrations.
02:38
GrayGray whalesbaleines off AmericaL’Amérique
migrateémigrer 16,000 kilometerskilomètres
38
146760
5936
Les baleines grises d'Amérique
parcourent 16 000 km, entre les zones
où la nourriture est abondante
02:44
betweenentre productiveproductif feedingalimentation areaszones and lessMoins
productiveproductif calvingvêlage, or birthingd’accouchement, areaszones
39
152707
6105
et les zones moins riches,
propices aux naissances
et recommencent chaque année.
02:50
and back everychaque yearan.
40
158812
3090
02:53
As they do so, they transporttransport fertilizerengrais
in the formforme of theirleur fecesmatières fécales
41
161902
4984
Pendant ce trajet, elles transportent de
l'engrais sous forme de féces
02:58
from placesdes endroits that have it
to placesdes endroits that need it.
42
166886
3790
depuis des zones abondantes vers
des zones qui en ont besoin.
03:02
So clearlyclairement, whalesbaleines are really
importantimportant in nutrientéléments nutritifs cyclingvélos de route,
43
170676
3439
Les baleines sont véritablement
importantes dans le cycle alimentaire
03:06
bothtous les deux horizontallyhorizontalement and verticallyverticalement,
throughpar the oceansocéans.
44
174115
3692
à la fois dans les sens horizontaux et
verticaux à travers les océans.
Mais ce qui est vraiment intéressant,
03:09
But what's really coolcool is that they're
alsoaussi really importantimportant after they're deadmort.
45
177807
6659
c'est qu'elles sont aussi très
importantes une fois mortes.
03:16
WhaleBaleine carcassescarcasses are some of
the largestplus grand formforme of detritusdétritus
46
184466
4093
Les carcasses de baleines sont
la plus grande forme de détritus
03:20
to falltomber from the ocean'socéan surfacesurface,
and they're calledappelé whalebaleine falltomber.
47
188559
4210
à tomber depuis la surface
au fond des océans
C'est ce que l'on nomme
la chute des carcasses.
Pendant que les carcasses sombrent,
03:25
As these carcassescarcasses sinkévier,
48
193409
2057
03:27
they providefournir a feastfête
to some 400-odd-impair speciesespèce,
49
195466
3029
elles offrent un festin à plus de
400 espèces inattendues,
03:30
includingcomprenant the eel-shapeden forme d’anguille, slime-producingproductrices de mucus
hagfishmyxine.
50
198495
3836
incluant des anguilles, des producteurs
de vase et des myxines.
03:35
So over the 200 yearsannées of whalingpêche à la baleine,
51
203021
2133
Ainsi, durant les
200 ans de pêche
03:37
when we were busyoccupé killingmeurtre and removingenlever
these carcassescarcasses from the oceansocéans,
52
205154
4370
pendant que nous tuions et
retirions les carcasses des océans,
03:41
we likelyprobable alteredaltéré the ratetaux and geographicgéographique
distributionDistribution of these whalebaleine fallschutes
53
209524
5722
nous avons probablement influencé le
ratio et la distribution de ces carcasses
03:47
that would descenddescendre into deepProfond oceansocéans,
54
215246
2317
qui auraient dû atteindre les profondeurs
03:49
and as a resultrésultat, probablyProbablement led
to a numbernombre of extinctionsextinctions
55
217563
3691
et prévenir de l'extinction
un nombre conséquent
03:53
of speciesespèce that were mostles plus specializedspécialisé
56
221254
2138
d'espèces majoritairement spécialisées
03:55
and dependentdépendant on these carcassescarcasses
for theirleur survivalsurvie.
57
223392
4484
et dépendantes de ces
carcasses pour leur survie.
03:59
WhaleBaleine carcassescarcasses are alsoaussi knownconnu
to transporttransport about 190,000 tonstonnes of carboncarbone,
58
227876
7932
Les carcasses de baleines sont aussi
reconnues comme transportant
190 000 tonnes de carbone,
soit l'équivalent
04:07
whichlequel is the equivalentéquivalent of that producedproduit
59
235808
2298
de la production de 80 000 voitures par an
04:10
by 80,000 carsdes voitures perpar yearan
60
238106
3065
depuis l’atmosphère jusqu'aux profondeurs.
04:13
from the atmosphereatmosphère to the deepProfond oceansocéans,
61
241171
2829
Et les profondeurs constituent
des puits de carbone,
04:16
and the deepProfond oceansocéans
are what we call "carboncarbone sinkséviers,"
62
244000
3510
qui capturent l'excès de carbone
provenant de l'atmosphère,
04:19
because they trapTrap and holdtenir
excessexcès carboncarbone from the atmosphereatmosphère,
63
247510
4063
et par là, aide à retarder le
réchauffement climatique.
04:23
and thereforedonc help
to delayretard globalglobal warmingéchauffement.
64
251573
4216
Parfois les carcasses
échouent sur les plages
04:27
SometimesParfois these carcassescarcasses
alsoaussi washlavage up on beachesdes plages
65
255789
3679
et fournissent de la nourriture à de
nombreux prédateurs terrestres.
04:31
and providefournir a mealrepas to a numbernombre
of predatoryprédateur speciesespèce on landterre.
66
259468
5072
Les 200 ans de chasse à la baleine
ont réellement été nuisibles
04:36
The 200 yearsannées of whalingpêche à la baleine
was clearlyclairement detrimentalnuisible
67
264540
3924
et ont provoqué une réduction
de la population des baleines
04:40
and causedcausé a reductionréduction
in the populationspopulations of whalesbaleines
68
268464
2892
estimée entre 60 et 90%.
04:43
betweenentre 60 to 90 percentpour cent.
69
271356
3120
A l'évidence, le mouvement de
Sauvetage des Baleines
04:46
ClearlyClairement, the SaveEnregistrer the WhalesBaleines movementmouvement
70
274476
1826
04:48
was instrumentalinstrumental in preventingprévenir
commercialcommercial whalingpêche à la baleine from going on,
71
276302
4411
a grandement contribué à
empêcher l'expansion de la pêche
04:52
but we need to reviseréviser this.
72
280713
3141
mais il faut désormais le ré-envisager.
Nous devons répondre aux problèmes
actuels et persistants auxquels
04:55
We need to addressadresse the more modernmoderne,
pressingpressage problemsproblèmes that these whalesbaleines facevisage
73
283854
4754
les baleines font face de nos jours.
05:00
in our watersdes eaux todayaujourd'hui.
74
288608
1741
Entre autres, nous devons empécher
05:02
AmongstParmi les other things, we need to stop them
75
290349
2133
les porte-containers de les heurter
dans leurs zones nourricières
05:04
from gettingobtenir plowedlabouré down by containerrécipient
shipsnavires when they're in theirleur feedingalimentation areaszones,
76
292482
4705
et les protéger des filets de
pêche qui les piègent
05:09
and stop them from gettingobtenir
entangledenchevêtrer in fishingpêche netsfilets
77
297187
2798
05:11
as they floatflotteur around in the oceanocéan.
78
299985
2484
quand ils flottent sur les océans.
Nous devons aussi contextualiser
nos messages de protection
05:14
We alsoaussi need to learnapprendre to contextualizecontextualiser
our conservationpréservation messagesmessages,
79
302469
4370
05:18
so people really understandcomprendre the truevrai
ecosystemécosystème valuevaleur of these creaturescréatures.
80
306839
6386
afin de faire comprendre aux gens
le rôle indispensable de ces
créatures dans l’écosystème.
Donc,
05:25
So, let's saveenregistrer the whalesbaleines again,
81
313985
4157
sauvons à nouveau les baleines
mais cette fois-ci, ne le faisons
pas que pour leur intérêt,
05:30
but this time, let's not just
do it for theirleur sakeSaké.
82
318142
4133
faisons-le aussi pour le nôtre.
05:34
Let's alsoaussi do it for oursles notres.
83
322275
2531
05:36
Thank you.
84
324806
2345
Merci.
(Applaudissements)
05:39
(ApplauseApplaudissements)
85
327151
4830
Translated by Laura Fontaine
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee