Sharmeen Obaid-Chinoy: How film transforms the way we see the world
שרמין עובייד-שינוי: איך סרטים משנים את הדרך בה אנחנו רואים את העולם
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of asking difficult questions.
six children, had no time for them.
לא היה לה זמן עבורם.
annoying questions,
היותר ויותר מעצבנות שלי,
for the local English-language newspaper
עבור העיתון המקומי באנגלית
to the entire country, she said.
היא אמרה.
investigative journalist.
just how young I was
ידע כמה צעירה הייתי
that named and shamed
wanted to teach me a lesson.
and my family's name
across our front gate
who was a strict man of tradition,
שהיה אדם מסורתי קפדן,
in front of me and said,
I will stand with you,
and they whitewashed the walls.
והם ניקו את הקירות.
to jolt people,
difficult conversations.
if I did something visual.
אילו יכולתי לעשות משהו חזותי.
a documentary filmmaker,
הפכתי ליוצרת סרטים דוקומנטריים,
onto marginalized communities
violence against women.
people perceive issues.
אנשים רואים את הנושאים הבוערים.
speaks to our emotions,
at things differently.
to go beyond cinema.
להגיע אל מעבר לבית הקולנוע.
wanted to raise --
a mirror to society --
by my barometer of anger.
led me, in 2014, to honor killings.
לרציחות על רקע כבוד המשפחה.
in many parts of the world,
מתרחשות במקומות רבים בעולם,
who transgress rules made by them:
שהם עצמם קבעו:
to marry on their own free will;
of having illicit relationships.
would be known as murder.
מכונות פשוט רצח.
from the perspective of a survivor.
מנקודת המבט של שורדת.
I was reading the newspaper,
had miraculously survived
ששרדה באורח פלא
by her father and her uncle
out of her free will,
her father and her uncle to jail,
את אביה ואת הדוד שלה לכלא,
leaving the hospital,
to forgive perpetrators,
that she would be ostracized
from the community,
had been well within his right,
that we had set out to make.
fought the case and won,
נלחמת על זכותה ומנצחת,
perceived honor killings,
רצח על רקע כבוד המשפחה,
for an Academy Award,
עלה לכותרות הראשיות,
while sending his congratulations,
of the film at his office.
של הסרט במשרד שלו.
of the country had ever done so.
של המדינה מעולם לא עשה דבר דומה.
on national television,
throughout the country:
in honor killings," he said.
הוא אמר.
for the legislative push to continue,
because I didn't expect to be onstage.
בגלל שלא ציפיתי שאעמוד על הבמה.
telling a billion people watching
בעודי מספרת למיליארד הצופים
had pledged to change the law,
of holding the prime minister accountable.
שראש הממשלה ימלא את הבטחתו.
dominated headline news,
שלטה בכותרות החדשות,
in the law to be closed.
after months of campaigning,
אחרי חודשים של הפגנות,
in the name of honor
ממש ביום שלמחרת,
and its message to the heartland,
across the country.
a very positive role
יכולים לגלם תפקיד מאוד חיובי
in a positive direction.
these small towns and villages?
the length and breadth of the country,
in small towns and villages.
that would light up the night sky,
an opportunity to come together
in the mobile cinema.
בעזרת הקולנוע הנייד.
that are segregated,
cultural norms in order to do so,
יחד עם נורמות תרבותיות קיימות.
inside the cinema,
where women could go inside and watch
שם נשים יכלו להיכנס ולצפות
to competing worldviews,
והציגו השקפות עולם מתחרות,
to build critical thinking
beyond honor killings,
religious tolerance and compassion.
סובלנות דתית וחמלה.
in which they were heroes, not victims,
לא הקורבנות,
the court system, the police system,
את המערכת המשפטית, המשטרה,
welcomed in so many of the places
קיבלו אותנו אליהם
television or social media,
טלוויזיה או רשתות חברתיות,
for their children to learn.
we were bringing with us.
cinema team resigned
that we were screening in,
to know about their rights.
ילמדו על זכויותיהן.
when a screening was shut down,
and ordered it back on,
להדליק שוב את המקרן,
to expose the young minds
לחשוף את המוחות הצעירים
and to this content.
so many of these heroes on our journey.
במהלך המסע שלנו.
that only they could watch
שרק הם יוכלו לצפות בסרטים
had a discussion,
sat down to watch together.
ישבו לצפות ביחד בסרטים.
of violence behind bars,
that if men are violent,
שאם הגברים הם אלימים,
are seen as championing women,
הגברים באים לעזרתן של הנשים,
to take on those roles.
לאמץ התנהגות דומה.
in which they are heads of state
בהם הן מכהנות כמנהיגות המדינה
and doctors and in leadership positions,
בתפקידי הנהגה,
to step into those roles.
לאמץ את התפקידים האלה.
people in these villages interact,
בכפרים האלה מתקשרים זה עם זה,
into other places.
למקומות אחרים.
and wants to take our mobile cinema
שנביא את הקולנוע הנייד שלנו
and spread it across the world.
ולהפיץ אותו ברחבי העולם.
across Pakistan,
they interact with women,
the way they see the world,
ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - FilmmakerSharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.
Why you should listen
Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.
Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.
Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com