Sharmeen Obaid-Chinoy: How film transforms the way we see the world
शमीन ओबैद-चिनोय: दुनिया देखने के हमारे नज़रिये को एक फिल्म कैसे बदल देती है।
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of asking difficult questions.
six children, had no time for them.
को पालने का वक्त नहीं था।
annoying questions,
उसने मेरे बढ़ते सवालों से तंग आकर
for the local English-language newspaper
स्थानीय अँग्रेजी अखबार में
to the entire country, she said.
पूरी दुनिया से पूछूँ।
investigative journalist.
अंडरकवर खोजी पत्रकार थी।
just how young I was
पता था कि मैं तब कितनी छोटी थी
that named and shamed
जिसने कुछ बेहद रसूखदारों
wanted to teach me a lesson.
वे मुझे सबक सिखाना चाहते थे।
बदनाम करना चाहते थे।
and my family's name
स्प्रे पेंट से लिख दिया
across our front gate
हमारे घर के दरवाजे
who was a strict man of tradition,
कट्टर विचारों वाले मेरे पिता
in front of me and said,
सामने खड़े होकर कहा,
I will stand with you,
तो मैं तुम्हारे साथ रहूँगा,
and they whitewashed the walls.
करके दीवारों पर सफेदी पोत दी।
to jolt people,
लोगों को झटका देना चाहते थी,
difficult conversations.
उकसाना चाहती थी।
if I did something visual.
यह करना ज़्यादा असरकार होगा।
a documentary filmmaker,
डॉक्यूमेंट्री फ़िल्मकार बन गई,
onto marginalized communities
पहली पंक्ति में हाशिये पर पड़े
violence against women.
को दर्ज़ करना चाहती थी।
people perceive issues.
समझने का तरीका बदल सकती है।
speaks to our emotions,
हमारी भावनाओं को सुनाता है,
at things differently.
to go beyond cinema.
आगे जाने की ताकत रखती थी
wanted to raise --
a mirror to society --
by my barometer of anger.
पारे को बढ़ा दिया।
led me, in 2014, to honor killings.
ऑनर किलिंग तक ले गया।
in many parts of the world,
हिस्सों में होती है,
who transgress rules made by them:
जो उनके बनाए नियमों को तोड़ती हैं;
to marry on their own free will;
शादी के फैसले लेती हैं;
of having illicit relationships.
रखने का शक होता है।
would be known as murder.
हत्या माना जाता है।
from the perspective of a survivor.
किसी औरत के नज़रिये से कहना चाहती थी।
ज़िंदा नहीं बचती थी
दफन हो जाती थीं।
I was reading the newspaper,
had miraculously survived
उस हमले में चमत्कारपूर्ण ढंग से बच गई थी
by her father and her uncle
उसके चेहरे पर गोली मारी थी
out of her free will,
आदमी से शादी करने का फैसला किया था।
कहानीकार मिल गई।
her father and her uncle to jail,
को जेल भिजवा देगी,
leaving the hospital,
कुछ दिनों के दौरान
एक रास्ता था
to forgive perpetrators,
अपने दोषियों को माफ कर दे
that she would be ostracized
बहिष्कार कर दिया जाएगा
from the community,
had been well within his right,
कि उसके पिता को हक था,
that we had set out to make.
बनाने नहीं निकले थे।
fought the case and won,
लड़ती और जीत जाती,
perceived honor killings,
लोगों का नज़रिया बदलें,
for an Academy Award,
के लिए चुनी गई,
while sending his congratulations,
अपनी बधाइयाँ भेजते हुए,
of the film at his office.
पहले प्रदर्शन की मेजबानी करने को कहा।
of the country had ever done so.
प्रधानमंत्री ने कभी ऐसा नहीं किया था।
on national television,
लाईव दिखाया था,
throughout the country:
जो देश भर में गूँज उठा:
in honor killings," he said.
हत्या में कोई इज्ज़त नहीं है"
for the legislative push to continue,
विधान को बनाए रखने के लिए,
because I didn't expect to be onstage.
क्योंकि मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी।
telling a billion people watching
मुझे देख रहे करोड़ों लोगो को यह बताते हुए,
had pledged to change the law,
कानून को बदलने का संकल्प लिया है,
of holding the prime minister accountable.
रखने का, बिल्कुल यह एक तरीका है।
dominated headline news,
सुर्खियों में आगे थी,
in the law to be closed.
यह ख़ामी दूर की जाए।
after months of campaigning,
कई महीनों की कवायद के बाद,
in the name of honor
औरतों को कत्ल करते हैं
and its message to the heartland,
across the country.
देश भर में ले जाने की ज़रूरत थी।
a very positive role
माध्यम है
in a positive direction.
और बदलने की भूमिका अदा करता है।
these small towns and villages?
the length and breadth of the country,
चला जाता,
in small towns and villages.
that would light up the night sky,
जो रात के आकाश में रोशन होती,
an opportunity to come together
शाम को एक साथ बैठ कर
in the mobile cinema.
मोबाईल सिनेमा से लुभा सकते हैं।
that are segregated,
cultural norms in order to do so,
नियमों के मुताबिक काम करना पड़ा,
inside the cinema,
और सिनेमा बनाया,
where women could go inside and watch
जहा औरतें भीतर जाकर फिल्म देख सकती थीं,
to competing worldviews,
दिमागों को खोला,
to build critical thinking
बढ़ावा देते हुए
beyond honor killings,
ऑनर किलिंग से परे ले गए,
religious tolerance and compassion.
दबाव के बारे में बात करके।
in which they were heroes, not victims,
शिकार नहीं बल्कि हीरो थीं,
the court system, the police system,
का कैसे इस्तेमाल कर सकती हैं,
welcomed in so many of the places
जगहों पर हमारा स्वागत हुआ,
television or social media,
कभी देखा ही नहीं था,
for their children to learn.
के इच्छुक थे।
we were bringing with us.
उसके कुछ नुकसान भी थे।
cinema team resigned
सदस्यों ने इस्तीफा दे दिया,
that we were screening in,
जहाँ हम फिल्म दिखा रहे थे,
to know about their rights.
औरतें अपने हक के बारे में जानें।
when a screening was shut down,
जब फिल्म को रोक दिया गया,
and ordered it back on,
उठ कर दुबारा शुरू करने का आदेश दिया,
to expose the young minds
कि नौजवानों को
and to this content.
वाकिफ कराया जाए।
so many of these heroes on our journey.
हमें ऐसे कई हीरो मिले।
that only they could watch
केवल वे ही फिल्म देख सकेंगे
had a discussion,
उनसे बातचीत की,
sat down to watch together.
एक साथ बैठ कर फिल्म देखी।
of violence behind bars,
जेल में दिखाया जाता है,
that if men are violent,
कि यदि मर्द हिंसा करेंगे,
are seen as championing women,
मर्द औरतों को सहयोग कर रहे होते हैं,
to take on those roles.
यही भूमिका निभाएँ।
in which they are heads of state
जिनमें वे घर की मुखिया होती हैं,
and doctors and in leadership positions,
अग्रणी स्थिति में होती हैं,
to step into those roles.
में आने के लिए बढ़ावा देते हैं।
people in these villages interact,
जिनसे लोग इन गाँवों में दो-चार होते हैं,
into other places.
दूसरी जगहों पर ले जा रहे हैं।
and wants to take our mobile cinema
वे चाहते हैं कि हम अपने मोबाईल सिनेमा को
and spread it across the world.
में फैलाएँ।
across Pakistan,
they interact with women,
the way they see the world,
अपना नज़रिया बदल रहे हैं,
ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - FilmmakerSharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.
Why you should listen
Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.
Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.
Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com