Sharmeen Obaid-Chinoy: How film transforms the way we see the world
莎明•歐貝-奇諾依: 電影如何改變我們看世界的方式
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of asking difficult questions.
就是去問很難回答的問題。
six children, had no time for them.
時間完全不夠用。
annoying questions,
越來越多惱人的問題,
for the local English-language newspaper
to the entire country, she said.
investigative journalist.
一名臥底的調查記者。
just how young I was
根本不知道我多年輕,
that named and shamed
wanted to teach me a lesson.
and my family's name
噴漆在了我們家的前門上,
across our front gate
who was a strict man of tradition,
in front of me and said,
站在我前面,說:
I will stand with you,
and they whitewashed the walls.
一起粉刷那些牆壁。
to jolt people,
我的故事能喚醒人們,
difficult conversations.
if I did something visual.
就得做更看得見的事。
a documentary filmmaker,
我成了紀錄片導演,
onto marginalized communities
violence against women.
對女性的暴力。
people perceive issues.
大家對於議題的感受。
speaks to our emotions,
會說到我們心坎裡,
at things differently.
to go beyond cinema.
wanted to raise --
a mirror to society --
用它來反映社會——
by my barometer of anger.
憤怒氣壓計給驅使。
led me, in 2014, to honor killings.
引領我轉向榮譽殺人的行為。
in many parts of the world,
世界上的許多地方,
who transgress rules made by them:
違反那些規則的女性:
to marry on their own free will;
of having illicit relationships.
would be known as murder.
榮譽殺人會被視為是謀殺。
from the perspective of a survivor.
生還者的角度來說故事。
說出她們的故事,
沒有標記的墓地。
I was reading the newspaper,
讀到一篇報導,
had miraculously survived
by her father and her uncle
out of her free will,
her father and her uncle to jail,
她的父親和叔叔進大牢,
leaving the hospital,
要她原諒那些人。
to forgive perpetrators,
that she would be ostracized
from the community,
had been well within his right,
她的父親應當有權利
that we had set out to make.
fought the case and won,
為這個案件奮鬥且贏了,
perceived honor killings,
for an Academy Award,
被提名奧斯卡金項獎,
while sending his congratulations,
of the film at his office.
主持該電影的首映。
of the country had ever done so.
沒有任何首相做過這種事。
on national television,
throughout the country:
in honor killings," he said.
一點榮譽也沒有。」
for the legislative push to continue,
because I didn't expect to be onstage.
因為我沒有預期能夠上台。
telling a billion people watching
告訴在看轉播的十億觀眾,
had pledged to change the law,
已經保證會改變法律,
of holding the prime minister accountable.
首相不會反悔的方式之一。
dominated headline news,
贏得奧斯卡的消息,
in the law to be closed.
after months of campaigning,
活動後的數個月,
in the name of honor
榮譽殺人之名殺害女性,
殺害了一名女子,
and its message to the heartland,
和它的訊息帶到心臟地區,
across the country.
a very positive role
扮演非常正面的角色,
in a positive direction.
朝向正面的方向前進。
these small towns and villages?
the length and breadth of the country,
in small towns and villages.
that would light up the night sky,
一個大到可以點亮夜空的銀幕,
an opportunity to come together
就有機會聚集起來,
in the mobile cinema.
男性和孩子進入行動電影院。
that are segregated,
cultural norms in order to do so,
文化規範來做到這件事,
inside the cinema,
建了一間電影院,
where women could go inside and watch
女性可以進入這間電影院看電影,
to competing worldviews,
接受不同世界觀的電影,
to build critical thinking
beyond honor killings,
擴大到榮譽殺人之外,
religious tolerance and compassion.
宗教包容,以及同情心。
in which they were heroes, not victims,
女性是英雄而非受害者,
the court system, the police system,
如何引導法庭體制、警察體制,
welcomed in so many of the places
television or social media,
見過電視或社交媒體,
for their children to learn.
他們的孩子能夠學習。
we were bringing with us.
cinema team resigned
有兩位成員辭職,
that we were screening in,
to know about their rights.
知道她們的權利。
when a screening was shut down,
當我們被迫停止放映,
and ordered it back on,
要求繼續放映,
to expose the young minds
是要讓年輕人可以
and to this content.
so many of these heroes on our journey.
好多這類的英雄。
that only they could watch
只有他們能看電影,
had a discussion,
sat down to watch together.
坐在一起看電影。
of violence behind bars,
that if men are violent,
如果男性太暴力,
are seen as championing women,
陪伴女性的電影給男性看,
to take on those roles.
去扮演那樣的角色。
in which they are heads of state
女性國家領導人的電影,
and doctors and in leadership positions,
及其他領導職位,
to step into those roles.
鼓勵她們扮演這些角色。
people in these villages interact,
村落中的人如何互動,
into other places.
帶到其他地方。
and wants to take our mobile cinema
想要把我們的行動電影院
and spread it across the world.
across Pakistan,
they interact with women,
the way they see the world,
ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - FilmmakerSharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.
Why you should listen
Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.
Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.
Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com