ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Jonathan Eisen: Upoznajte svoje mikrobe

Filmed:
868,450 views

Naša su tijela prekrivena morem mikroba -- patogenima od kojih se možemo razboljeti kao i "dobrim" mikrobima, o kojima znamo manje, koji nam možda pomažu da ostanemo zdravi. Na TEDMED-u, mikrobiolog Jonathan Eisen govori o onome što znamo, uključujući i neke iznenađujuće načine da se ti dobri mikrobi iskoriste.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startpočetak with a little storypriča.
0
637
1455
Započet ću jednom pričicom.
00:14
So, I grewrastao up in this neighborhoodsusjedstvo. When I was 15 yearsgodina oldstar,
1
2092
3112
Dakle, odrastao sam u jednom susjedstvu. Kada mi je bilo 15 godina,
00:17
I wentotišao from beingbiće what I think was a strappingflasteri youngmladi athletesportaš,
2
5204
4551
kao jedan čvrsti, mladi sportaš
00:21
over fourčetiri monthsmjeseci, slowlypolako wastingrasipanje away untildo
3
9755
3961
počeo sam kopniti te sam kroz četiri mjeseca
00:25
I was basicallyu osnovi a famineglad victimžrtva
4
13716
1888
praktički počeo umirati od gladi
00:27
with an unquenchableneugasiv thirstžeđ.
5
15604
2024
i od neutažive žeđi.
00:29
I had basicallyu osnovi digestedprobavlja away my bodytijelo.
6
17628
3609
Zapravo sam probavljao vlastito tijelo.
00:33
And this all camedošao to a headglava when I was on a backpackingbackpacking tripputovanje,
7
21237
4294
Sve je kulminiralo na jednom planinarskom izletu,
00:37
my first one ever actuallyzapravo, on OldStari RagKrpe MountainPlanine
8
25531
2045
mom prvom ikada, na Old Rag Mountain u Zapadnoj Virginiji,
00:39
in WestZapad VirginiaVirginia, and was puttingstavljanje my facelice into puddleslokve
9
27576
3984
gdje sam gurao glavu u lokvice vode
00:43
of watervoda and drinkingpiće like a dogpas.
10
31560
2256
i pio iz njih poput psa.
00:45
That night, I was takenpoduzete into the emergencyhitan roomsoba
11
33816
4512
Te noći su me odvezli na hitnu pomoć
00:50
and diagnoseddijagnosticira as a typetip 1 diabeticdijabetičar in full-blowncvijetu ketoacidosisketoacidoza.
12
38328
3881
i dijagnosticirali mi dijabetes tipa 1 i uznapredovalu ketoacidozu.
00:54
And I recoveredObnova, thanksHvala to the miraclesčuda of modernmoderan medicinelijek,
13
42209
5935
Oporavio sam se, zahvaljujući čudima moderne medicine,
01:00
insulininsulin and other things, and gainedstekao all my weighttežina back and more.
14
48144
5456
inzulinu i drugim stvarima, te povratio svoju težinu i dobio još koju kilu više.
01:05
And something festeredfestered insideiznutra me after this happeneddogodilo.
15
53600
5511
I nešto se zagnojilo u meni nakon što se to dogodilo.
01:11
What I thought about was, what causedizazvan the diabetesdijabetes?
16
59111
3513
Ono o čemu sam razmišljao bilo je, što je prouzrokovalo dijabetes?
01:14
You see, diabetesdijabetes is an autoimmuneautoimuna bolest diseasebolest
17
62624
1853
Vidite, dijabetes je autoimuna bolest,
01:16
where your bodytijelo fightsborbe itselfsebe, and at the time people thought
18
64477
3375
tijelo napada samo sebe, a u to su vrijeme ljudi mislili
01:19
that somehownekako maybe exposureizloženost to a pathogenpatogen
19
67852
3041
da izlaganje patogenima nekako možda
01:22
had triggeredpotaknuta my immuneimun systemsistem to fightborba the pathogenpatogen
20
70893
4472
može potaknuti imunosni sustav da se bori protiv patogena
01:27
and then killubiti the cellsStanice that make insulininsulin.
21
75365
2058
i tako uništi stanice koje proizvode inzulin.
01:29
And this is what I thought for a long periodrazdoblje of time,
22
77423
2310
I sam sam dugo vremena isto mislio,
01:31
and that's in factčinjenica what medicinelijek and people have focusedusmjerena on quitedosta a bitbit,
23
79733
4048
i na to su se ljudi i medicina jako fokusirali,
01:35
the microbesmikrobi that do badloše things.
24
83781
2922
na mikrobe koji rade loše stvari.
01:38
And that's where I need my assistantpomoćnik here now.
25
86703
3068
U ovom trenutku potrebna mi je moja asistentica.
01:41
You maysvibanj recognizeprepoznati her.
26
89771
2438
Možda ćete je prepoznati.
01:44
So, I wentotišao yesterdayjučer, I apologizeispričavati, I skippedpreskočena a fewnekoliko of the talksrazgovori,
27
92209
5680
Dakle, otišao sam jučer, ispričavam se, ali preskočio sam par govora,
01:49
and I wentotišao over to the NationalNacionalne AcademyAkademija of SciencesZnanosti buildingzgrada,
28
97889
2241
i posjetio zgradu Nacionalne akademije znanosti
01:52
and they sellprodavati toysigračke, giantgigantski microbesmikrobi.
29
100130
5447
gdje prodaju igračke, ogromne mikrobe.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
I idemo!
02:00
So you have caughtzatečen flesh-eatingmeso diseasebolest if you caughtzatečen that one.
31
108962
4755
Pokupili ste bakteriju koja jede meso, ako ste uhvatili ovu igračku.
02:05
I gottamora get back out my baseballbejzbol abilitysposobnost here.
32
113717
4428
Moram se prisjetiti svojih bejzbolskih sposobnosti.
02:10
(LaughterSmijeh)
33
118145
3707
(Smijeh)
02:13
So, unfortunatelynažalost or not surprisinglyiznenađujuče, mostnajviše of the microbesmikrobi
34
121852
6381
Dakle, nažalost, iako ne iznenađuje, većina mikroba koje prodaju
02:20
they sellprodavati at the NationalNacionalne AcademyAkademija buildingzgrada are pathogenspatogeni.
35
128233
3343
u Nacionalnoj akademiji znanosti su patogeni organizmi.
02:23
EverybodySvi focusesusredotočuje on the things that killubiti us,
36
131576
2969
Svi se usredotočuju na stvari koje nas ubijaju,
02:26
and that's what I was focusingfokusiranje on.
37
134545
1647
i na to sam se fokusirao i ja.
02:28
And it turnsokreti out that we are coveredpokriven in a cloudoblak of microbesmikrobi,
38
136192
4561
A ispada da smo mi prekriveni oblakom mikroba
02:32
and those microbesmikrobi actuallyzapravo do us good much of the time,
39
140753
4520
i ti su mikrobi zapravo većinu vremena dobri za nas,
02:37
ratherradije than killingubijanje us.
40
145273
1120
a ne smrtonosni.
02:38
And so, we'veimamo knownznan about this for some periodrazdoblje of time.
41
146393
3191
I tako, to nam je već neko vrijeme poznato.
02:41
People have used microscopesmikroskopi to look at the microbesmikrobi that coverpokriti us,
42
149584
3577
Ljudi se koriste mikroskopima da bi promatrali mikrobe koji nas pokrivaju,
02:45
I know you're not payingplaćati attentionpažnja to me, but ...
43
153161
1792
znam da ne obraćate pažnju na mene, ali...
02:46
(LaughterSmijeh)
44
154953
2098
(Smijeh)
02:49
The microbesmikrobi that coverpokriti us.
45
157051
1942
Promatrali su mikrobe koji nas prekrivaju.
02:50
And if you look at them in the microscopemikroskopom,
46
158993
3160
I ako ih promatrate kroz mikroskop,
02:54
you can see that we actuallyzapravo have 10 timesputa as manymnogi cellsStanice
47
162153
3404
vidjeti ćete da mi zapravo imamo 10 puta više stanica
02:57
of microbesmikrobi on us as we have humanljudski cellsStanice.
48
165557
3468
koje pripadaju mikrobima nego vlastitih.
03:01
There's more massmasa in the microbesmikrobi than the massmasa of our brainmozak.
49
169025
4751
Masa mikroba veća je od mase našeg mozga.
03:05
We are literallydoslovce a teemingpun ecosystemekosustav of microorganismsmikroorganizama.
50
173776
4321
Mi smo doslovno ekosistem prepun mikroorganizama.
03:10
And unfortunatelynažalost, if you want to learnnaučiti about the microorganismsmikroorganizama,
51
178097
4600
Nažalost, ukoliko želite učiti o mikroorganizmima,
03:14
just looking at them in a microscopemikroskopom is not sufficientdovoljno.
52
182697
2280
samo promatranje kroz mikroskop nije dovoljno.
03:16
And so we just heardčuo about the DNADNK sequencingsekvencioniranje.
53
184977
2580
Upravo smo čuli o sekvenciranju DNK.
03:19
It turnsokreti out that one of the bestnajbolje waysnačine to look at microbesmikrobi
54
187557
2528
Ispada da je jedan od najboljih načina promatranja
03:22
and to understandrazumjeti them is to look at theirnjihov DNADNK.
55
190085
2536
i razumijevanja mikroba promatranje njihove DNK.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsgodina,
56
192621
2142
I to je ono čime se ja bavim već 20 godina,
03:26
usingkoristeći DNADNK sequencingsekvencioniranje, collectingprikupljanje samplesuzorci from variousraznovrstan placesmjesta,
57
194763
3882
koristim sekvenciranje DNK, skupljam uzorke s različitih mjesta,
03:30
includinguključujući the humanljudski bodytijelo, readingčitanje the DNADNK sequenceslijed
58
198645
2904
uključujući i ljudsko tijelo, čitam sekvence DNK
03:33
and then usingkoristeći that DNADNK sequencingsekvencioniranje to tell us about
59
201549
2620
i onda koristim te sekvence DNK da bismo doznali više
03:36
the microbesmikrobi that are in a particularposebno placemjesto.
60
204169
2166
o mikrobima koji se nalaze na određenom mjestu.
03:38
And what's amazingnevjerojatan, when you use this technologytehnologija,
61
206335
2863
Ono što je zadivljujuće jest da, kada koristite tu tehnologiju
03:41
for exampleprimjer, looking at humansljudi, we're not just coveredpokriven
62
209198
3160
kod, na primjer, promatranja ljudskog tijela, vidimo da nismo samo pokriveni
03:44
in a seamore of microbesmikrobi.
63
212358
1136
morem mikroba.
03:45
There are thousandstisuća uponna thousandstisuća of differentdrugačiji kindsvrste of microbesmikrobi on us.
64
213494
5111
Postoje na tisuće i tisuće različitih vrsta mikroba na nama.
03:50
We have millionsmilijuni of genesgeni of microbesmikrobi in our humanljudski
65
218605
5353
Imamo milijune gena mikroba u našem ljudskom
03:55
microbiomeMicrobiome coveringpokrivanje us.
66
223958
1647
mikrobiomu koji nas prekrivaju.
03:57
And so this microbialmikrobna diversityraznovrsnost differsse razlikuje betweenizmeđu people,
67
225605
3505
Ta mikrobna raznolikost razlikuje se od čovjeka do čovjeka
04:01
and what people have been thinkingmišljenje about in the last 10,
68
229110
3136
i ono o čemu su ljudi razmišljali zadnjih 10,
04:04
maybe 15 yearsgodina is, maybe these microbesmikrobi,
69
232246
3120
možda 15 godina jest da su možda ti mikrobi,
04:07
this microbialmikrobna cloudoblak in and on us,
70
235366
2048
taj mikrobni oblak u i na nama,
04:09
and the variationvarijacije betweenizmeđu us, maysvibanj be responsibleodgovoran
71
237414
3880
i razlike među nama, možda odgovorni
04:13
for some of the healthzdravlje and illnessbolest differencesRazlike betweenizmeđu us.
72
241294
3570
za razlike u našem zdravlju.
04:16
And that comesdolazi back to the diabetesdijabetes storypriča I was tellingreći you.
73
244864
3123
I ponovo se vraćam na svoju priču o dijabetesu.
04:19
It turnsokreti out that people now think that one of the triggersokidači
74
247987
3406
Sada se misli da jedan od okidača
04:23
for typetip 1 diabetesdijabetes is not fightingborba a pathogenpatogen,
75
251393
2381
dijabetesa tipa 1 nije borba protiv patogena,
04:25
but is in factčinjenica tryingtežak to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesmikrobi
76
253774
4391
već je to u biti loša komunikacija s mikrobima
04:30
that liveživjeti in and on you.
77
258165
1497
koji žive u i na vama.
04:31
And somehownekako maybe the microbialmikrobna communityzajednica that's
78
259662
2704
I nekako je možda ta moja zajednica mikroba
04:34
in and on me got off, and then this triggeredpotaknuta some sortvrsta
79
262366
4033
nestala pa je to prouzročilo neki vrstu
04:38
of immuneimun responseodgovor and led to me killingubijanje the cellsStanice
80
266399
2239
imunosnog odgovora i dovelo do toga da sam ubijam stanice
04:40
that make insulininsulin in my bodytijelo.
81
268638
2221
koje u mom tijelu proizvode inzulin.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewnekoliko minutesminuta is,
82
270859
3096
Ono što vam želim reći u nekoliko minuta
04:45
what people have learnednaučeno usingkoristeći DNADNK sequencingsekvencioniranje techniquesTehnike
83
273955
3792
jest što su ljudi naučili koristeći tehnologiju sekvenciranja DNK
04:49
in particularposebno, to studystudija the microbialmikrobna cloudoblak
84
277747
3659
da bi proučavali oblak mikroba
04:53
that livesživot in and on us.
85
281406
1574
koji živi u i na nama.
04:54
And I want to tell you a storypriča about a personalosobni projectprojekt.
86
282980
2464
I želim vam ispričati priču o osobnom projektu.
04:57
My first personalosobni experienceiskustvo with studyingučenje the microbesmikrobi
87
285444
2794
Moje prvo iskustvo proučavanja mikroba
05:00
on the humanljudski bodytijelo actuallyzapravo camedošao from a talk that I gavedali,
88
288238
4150
na ljudskom tijelu zapravo je proizašlo iz jednog mog predavanja,
05:04
right around the cornerugao from here at GeorgetownGeorgetown.
89
292388
1800
ovdje iza ugla, u Georgetownu.
05:06
I gavedali a talk, and a familyobitelj friendprijatelj who happeneddogodilo to be
90
294188
3017
Držao sam govor, a jedan obiteljski prijatelj,
05:09
the DeanDean of GeorgetownGeorgetown MedicalMedicinski SchoolŠkola was at the talk,
91
297205
2543
dekan Medicinskog fakulteta u Georgetownu, koji je slušao govor,
05:11
and camedošao up to me afterwardsposlije sayingizreka, they were doing
92
299748
2490
prišao mi je nakon predavanja i rekao da rade studiju
05:14
a studystudija of ilealilealnog transplantstransplantacija in people.
93
302238
3350
o transplataciji tankog crijeva kod ljudi.
05:17
And they wanted to look at the microbesmikrobi after the transplantstransplantacija.
94
305588
3976
I željeli su promatrati mikrobe nakon transplatacije.
05:21
And so I startedpočeo a collaborationkolaboracija with this personosoba,
95
309564
3064
I tako smo započeli suradnju,
05:24
MichaelMichael ZasloffZasloff and ThomasThomas FishbeinFishbein, to look at the microbesmikrobi
96
312628
3273
Michael Zasloff, Thomas Fishbein i ja, promatrali smo mikrobe
05:27
that colonizedsvaki kutak these ileaIlea after they were transplantedtransplantiranih into a recipientprimatelj.
97
315901
4473
koji su kolonizirali tanko crijevo nakon što je transplantirano u tijelo primatelja.
05:32
And I can tell you all the detailsdetalji about the microbialmikrobna studystudija
98
320374
3142
I mogu vam reći detalje naše mikrobne studije
05:35
that we did there, but the reasonrazlog I want to tell you this storypriča
99
323516
2250
koju smo napravili, ali razlog zbog kojeg vam ovo govorim
05:37
is something really strikingudaranje that they did at the beginningpočetak
100
325766
3224
je nešto zaista izuzetno što su oni napravili na početku
05:40
of this projectprojekt.
101
328990
1023
ovog projekta.
05:42
They take the donordonator ileumtankog, whichkoji is filledispunjen with microbesmikrobi from a donordonator
102
330013
4365
Uzeli bi tanko crijevo donora, koje je prepuno njegovih mikroba,
05:46
and they have a recipientprimatelj who mightmoć have a problemproblem
103
334378
2283
i jednog primatelja koji možda ima problem
05:48
with theirnjihov microbialmikrobna communityzajednica, say Crohn'sCrohnova diseasebolest,
104
336661
2625
sa vlastitom mikrobnom zajednicom, npr. Crohnovu bolest,
05:51
and they sterilizedsterilizirati the donordonator ileumtankog.
105
339286
3560
i sterilizirali bi tanko crijevo donora.
05:54
CleanedOčistiti out all the microbesmikrobi, and then put it in the recipientprimatelj.
106
342846
4295
Očistili bi ga od mikroba i onda stavili u tijelo primatelja.
05:59
They did this because this was commonzajednička practicepraksa
107
347141
2664
To je bila uobičajena praksa u medicini
06:01
in medicinelijek, even thoughiako it was obviousočigledan
108
349805
3129
iako je bilo očito
06:04
that this was not a good ideaideja.
109
352934
2138
da to nije bila baš dobra ideja.
06:07
And fortunatelysrećom, in the coursenaravno of this projectprojekt,
110
355072
3005
Na svu sreću, tijekom tog projekta,
06:10
the transplanttransplantaciju surgeonskirurzi and the other people
111
358077
2563
kirurzi i ostalo osoblje odlučili su
06:12
decidedodlučio, forgetzaboraviti commonzajednička practicepraksa. We have to switchprekidač.
112
360640
4421
da će zaboraviti uobičajenu praksu. Odlučili su se za promjenu.
06:17
So they actuallyzapravo switcheduključen to leavingnapuštanje some of the microbialmikrobna
113
365061
4145
Odlučili su ostaviti neke zajednice mikroba u tankom crijevu.
06:21
communityzajednica in the ileumtankog. They leavenapustiti the microbesmikrobi with the donordonator,
114
369206
4000
Ostavljaju mikrobe na doniranom organu
06:25
and theoreticallyteoretski that mightmoć help the people who are
115
373206
3576
i u teoriji bi to moglo pomoći ljudima
06:28
receivingprimanje this ilealilealnog transplanttransplantaciju.
116
376782
2089
koji primaju tanko crijevo.
06:30
And so, people -- this is a studystudija that I did now.
117
378871
3302
I tako, ljudi -- ovo je studija koju sam znao.
06:34
In the last fewnekoliko yearsgodina there's been a great expansionekspanzija
118
382173
2305
U zadnjih nekoliko godina došlo je do velike ekspanzije
06:36
in usingkoristeći DNADNK technologytehnologija to studystudija the microbesmikrobi in and on people.
119
384478
4178
u korištenju DNK tehnologije pri proučavanju mikroba u i na ljudima.
06:40
There's something calledzvao the HumanLjudski MicrobiomeMicrobiome ProjectProjekt
120
388656
1808
Postoji nešto što se zove Projekt ljudskog mikrobioma,
06:42
that's going on in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
121
390464
1856
koji se odvija u SAD-u,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeEurope, and a lot of other projectsprojekti.
122
392320
2534
MetaHIT u Europi i mnogi drugi projekti.
06:46
And when people have doneučinio a varietyraznolikost of studiesstudije,
123
394854
3189
I kada su ljudi napravili mnoge studije,
06:50
they have learnednaučeno things suchtakav as, when a babydijete is
124
398043
3632
naučili su stvari poput, npr., kada se rodi dijete
06:53
bornrođen, duringza vrijeme vaginalvaginalni deliverydostava you get colonizedsvaki kutak by the
125
401675
2984
tijekom normalnog vaginalnog porođaja koloniziraju ga
06:56
microbesmikrobi from your mothermajka.
126
404659
1192
mikrobi njegove majke.
06:57
There are riskrizik factorsčimbenici associatedpovezan with cesareancarski rez sectionsdijelovi,
127
405851
3056
Postoje faktori rizika povezani sa carskim rezom.
07:00
some of those riskrizik factorsčimbenici maysvibanj be dueuslijed to mis-colonizationMis kolonizacija
128
408907
4031
neki od kojih mogu biti povezani s činjenicom da
07:04
when you carverezbariti a babydijete out of its mothermajka
129
412938
2392
kada izvadite dijete iz majčine utrobe, dolazi do kolonizacije krivim mikrobima,
07:07
ratherradije than beingbiće deliveredisporučena throughkroz the birthrođenja canalkanal.
130
415330
2825
za razliku od normalnog poroda kroz rodnicu.
07:10
And a varietyraznolikost of other studiesstudije have shownprikazan that the
131
418155
3449
Mnoge su studije pokazale da
07:13
microbialmikrobna communityzajednica that livesživot in and on us
132
421604
1807
mikrobna zajednica koja živi u i na nama
07:15
helpspomaže in developmentrazvoj of the immuneimun systemsistem,
133
423411
2263
pomaže razvoju imunosnog sustava,
07:17
helpspomaže in fightingborba off pathogenspatogeni, helpspomaže in our metabolismmetabolizam,
134
425674
4945
pomaže nam u borbi protiv patogena, pomaže našem metabolizmu
07:22
and determiningutvrđivanje our metabolicmetabolički ratestopa, probablyvjerojatno
135
430619
3080
i određuju naš metabolizam, vjerojatno
07:25
determinesodređuje our odormiris, and maysvibanj even shapeoblik our behaviorponašanje
136
433699
3175
određuje naš miris, a možda oblikuje i naše ponašanje
07:28
in a varietyraznolikost of waysnačine.
137
436874
1936
na više različitih načina.
07:30
And so, these studiesstudije have documenteddokumentirati or suggestedpredložio
138
438810
3056
I tako su te studije zabilježile
07:33
out of a varietyraznolikost of importantvažno functionsfunkcije for the microbialmikrobna communityzajednica,
139
441866
4287
mnoge važne funkcije koje ima mikrobna zajednica,
07:38
this cloudoblak, the non-pathogenssobe patogena that liveživjeti in and on us.
140
446153
4537
taj oblak ne-patogena koji žive u i na nama.
07:42
And one areapodručje that I think is very interestingzanimljiv,
141
450690
3584
Jedno područje koje smatram jako zanimljivim,
07:46
whichkoji manymnogi of you maysvibanj have now that we'veimamo thrownbačen
142
454274
2666
a mnogi od vas ga imaju sada kada smo bacili
07:48
microbesmikrobi into the crowdgužva, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
mikrobe među vas, a to je "strah od klica".
07:52
So people are really into cleanlinessčistoća, right?
144
460870
2959
Ljudi su opsjednuti čistoćom, zar ne?
07:55
We have antibioticsantibiotici in our kitchenkuhinja countersbrojila,
145
463829
1979
Držimo antibiotike u kuhinjskim ormarićima,
07:57
people are washingpranje everysvaki partdio of them all of the time,
146
465808
3096
stalno peremo svaki dio svog tijela,
08:00
we pumppumpa antibioticsantibiotici into our foodhrana, into our communitieszajednice,
147
468904
5026
dodajemo antibiotike u našu hranu, u naše zajednice,
08:05
we take antibioticsantibiotici excessivelypretjerano.
148
473930
2441
pretjerujemo s uzimanjem antibiotika.
08:08
And killingubijanje pathogenspatogeni is a good thing if you're sickbolestan,
149
476371
3839
Ubijanje patogena je dobra stvar ako ste bolesni,
08:12
but we should understandrazumjeti that when we pumppumpa chemicalskemikalije
150
480210
3264
no trebali bismo znati da kada svoj svijet punimo kemikalijama
08:15
and antibioticsantibiotici into our worldsvijet, that we're alsotakođer killingubijanje
151
483474
2897
i antibioticima, tada također ubijamo
08:18
the cloudoblak of microbesmikrobi that liveživjeti in and on us.
152
486371
2295
i oblak mikroba koji živi u i na nama.
08:20
And excessivepretjeran use of antibioticsantibiotici, in particularposebno in childrendjeca,
153
488666
3000
Pretjerana uporaba antibiotika, posebno u djece,
08:23
has been shownprikazan to be associatedpovezan with, again, riskrizik factorsčimbenici
154
491666
3229
dokazano povećava rizik
08:26
for obesitygojaznost, for autoimmuneautoimuna bolest diseasesoboljenja, for a varietyraznolikost
155
494895
4256
za pretilost, autoimune bolesti, i pojavu čitavog niza problema
08:31
of problemsproblemi that are probablyvjerojatno dueuslijed to disruptionprekid
156
499151
1904
koji se javljaju najvjerojatnije zbog poremećaja
08:33
of the microbialmikrobna communityzajednica.
157
501055
3104
u mikrobnoj zajednici.
08:36
So the microbialmikrobna communityzajednica can go wrongpogrešno
158
504159
3352
Dakle, mikrobna ravnoteža se može poremetiti,
08:39
whetherda li we want it to or not,
159
507511
1712
željeli mi to ili ne,
08:41
or we can killubiti it with antibioticsantibiotici,
160
509223
2248
ili je mi možemo ubiti antibioticima,
08:43
but what can we do to restorevratiti it?
161
511471
2096
ali kako je možemo obnoviti?
08:45
I'm sure manymnogi people here have heardčuo about probioticsProbiotici.
162
513567
3112
Siguran sam da je mnogo ljudi čulo za probiotike.
08:48
ProbioticsProbiotici are one thing that you can try and do to restorevratiti
163
516679
3008
Probiotici su jedan način kojim možetepokušati obnoviti
08:51
the microbialmikrobna communityzajednica that is in and on you.
164
519687
2424
zajednicu mikroba u i na vama.
08:54
And they definitelydefinitivno have been shownprikazan to be effectivedjelotvoran in some casesslučajevi.
165
522111
3472
I definitivno su se pokazali učinkovitima u nekim slučajevima.
08:57
There's a projectprojekt going on at UCUC DavisDavis where people are usingkoristeći
166
525583
3097
Na Kalifornijskom sveučilištu Davis u tijeku je projekt u kojem ljudi
09:00
probioticsProbiotici to try and treatliječiti, preventspriječiti,
167
528680
2895
uzimaju probiotike kako bi pokušali tretirati i spriječiti
09:03
necrotizingnekrotični enterocolitisenterokolitis in prematurepreuranjen infantsdjeca.
168
531575
2512
nekrotični enterokolitis u nedonoščadi.
09:06
PrematurePrerano infantsdjeca have realstvaran problemsproblemi with theirnjihov microbialmikrobna communityzajednica.
169
534087
3408
Nedonoščad ima ozbiljan problem sa svojom mikrobnom zajednicom.
09:09
And it maysvibanj be that probioticsProbiotici can help preventspriječiti
170
537495
2520
I možda probiotici mogu pomoći u sprječavanju
09:12
the developmentrazvoj of this horribleužasno necrotizingnekrotični enterocolitisenterokolitis
171
540015
3136
razvoja ovog užasnog oboljenja
09:15
in these prematurepreuranjen infantsdjeca.
172
543151
1665
kod prijevremeno rođene djece
09:16
But probioticsProbiotici are sortvrsta of a very, very simplejednostavan solutionriješenje.
173
544816
3991
No, probiotici su zapravo jako, jako jednostavno rješenje.
09:20
MostVećina of the pillstablete that you can take or the yogurtsjogurti that you can eatjesti
174
548807
3355
Većina tableta ili jogurta koje možete popiti
09:24
have one or two speciesvrsta in them, maybe fivepet speciesvrsta in them,
175
552162
4787
sadrži jednu ili dvije vrste bakterija u sebi, možda pet,
09:28
and the humanljudski communityzajednica is thousandstisuća uponna thousandstisuća of speciesvrsta.
176
556949
3666
a ljudska zajednica se sastoji od tisuća i tisuća različitih vrsta.
09:32
So what can we do to restorevratiti our microbialmikrobna communityzajednica
177
560615
3928
Što, dakle, možemo napraviti da bismo obnovili mikrobnu zajednicu
09:36
when we have thousandstisuća and thousandstisuća of speciesvrsta on us?
178
564543
3199
kada na nama imamo na tisuće i tisuće vrsta?
09:39
Well, one thing that animalsživotinje seemčiniti se to do is,
179
567742
2706
Pa, jedna od stvari koju, čini se, rade životinje jest to
09:42
they eatjesti poopoo -- coprophagiacoprophagia.
180
570448
4014
da jedu izmet -- koprofagija.
09:46
And it turnsokreti out that manymnogi veterinariansveterinari,
181
574462
4609
I ispada da mnogi veterinari,
09:51
oldstar schoolškola veterinariansveterinari in particularposebno,
182
579071
2009
posebno oni "stare škole",
09:53
have been doing something calledzvao "poopoo teačaj,"
183
581080
2716
pripremaju nešto što se zove "čaj od kakice",
09:55
not bootyplijen, but poopoo teačaj, to treatliječiti colicČolić and other
184
583796
5805
čaj, koji koriste za liječenje kolika i drugih bolesti
10:01
ailmentsbolesti in horseskonji and cowskrave and things like that,
185
589601
3623
konja, krava i slično.
10:05
where you make teačaj from the poopoo from a healthyzdrav
186
593224
3948
Čaj napravite od kakice zdrave životinje
10:09
individualpojedinac animalživotinja and you feedstočna hrana it to a sickbolestan animalživotinja.
187
597172
3149
i onda ga date bolesnoj životinji.
10:12
AlthoughIako, unlessosim ako you have a fistulatedfistulated cowkrava with a bigvelika holerupa in its sidestrana,
188
600321
4440
Iako, osim ako imate kravu sa velikom fistulom na boku
10:16
and you can put your handruka into its rumenrumenom,
189
604761
2539
pa možete staviti ruku u njen burag,
10:19
it's hardteško to imaginezamisliti that the deliverydostava of microbesmikrobi
190
607300
3408
teško je zamisliti da je dostava mikroba
10:22
directlydirektno into the mouthusta and throughkroz the entirečitav
191
610708
2929
direktno u usta i kroz cijeli
10:25
topvrh of the digestiveprobavni tractrasprava is the bestnajbolje deliverydostava systemsistem,
192
613637
3648
gornji probavni sustav najbolji način dostavljanja,
10:29
so you maysvibanj have heardčuo in people they are now doing
193
617285
4120
tako da ste možda čuli da ljudi sada rade
10:33
fecalfekalne transplantstransplantacija, where ratherradije than deliveringisporuku
194
621405
4650
fekalne transplantacije, u kojima, umjesto da se
10:38
a couplepar of probioticprobiotik microbesmikrobi throughkroz the mouthusta,
195
626055
2432
nekoliko probitičkih mikroba unosi oralno,
10:40
they are deliveringisporuku a communityzajednica of probioticsProbiotici,
196
628487
3453
zajednica probiotika, zajednica mikroba
10:43
a communityzajednica of microbesmikrobi from a healthyzdrav donordonator,
197
631940
2480
dostavlja se od zdravog donora
10:46
throughkroz the other endkraj.
198
634420
2137
kroz drugi kraj.
10:48
And this has turnedokrenut out to be very effectivedjelotvoran in fightingborba
199
636557
3330
I ispostavilo se da je to jako učinkovito u borbi protiv
10:51
certainsiguran intransigentbeskompromisan infectiouszarazne diseasesoboljenja
200
639887
2366
nekih upornih infektivnih bolesti
10:54
like ClostridiumClostridium difficiledifficile infectionsinfekcije that can stayboravak
201
642253
3839
kao, npr., infekcije bakterijom Clostridium difficile koje ljudi imaju
10:58
with people for yearsgodina and yearsgodina and yearsgodina.
202
646092
2097
godinama i godinama.
11:00
TransplantsTransplantacija of the fecesizmet, of the microbesmikrobi from the fecesizmet,
203
648189
4863
Transplantacija izmeta, odnosno mikroba iz izmeta,
11:05
from a healthyzdrav donordonator has actuallyzapravo been shownprikazan to curelijek
204
653052
2865
iz zdravog donora dokazano liječi
11:07
systemicsistemski C. difDIF infectionsinfekcije in some people.
205
655917
2861
sistemske Clostridium difficile infekcije u nekih ljudi.
11:10
Now what these transplantstransplantacija, these fecalfekalne transplantstransplantacija, or
206
658778
5842
Ono što meni te transplantacije, transplantacije izmeta
11:16
the poopoo teačaj suggestpredložiti to me, and manymnogi other people
207
664620
4459
ili čaj od kakice govore, a i mnogi drugi ljudi su došli
11:21
have come up with this sameisti ideaideja, is that
208
669079
1744
do iste ideje, jest to
11:22
the microbialmikrobna communityzajednica in and on us, it's an organorgulje.
209
670823
3888
da je ta mikrobna zajednica u i na nama, zapravo je jedan organ.
11:26
We should viewpogled it as a functioningfunkcioniranje organorgulje, partdio of ourselvessebe.
210
674711
5007
Trebali bismo na nju gledati kao na funkcionalni organ, dio nas samih.
11:31
We should treatliječiti it carefullypažljivo and with respectpoštovanje,
211
679718
3991
Trebali bismo se prema njemu odnositi pažljivo i s poštovanjem,
11:35
and we do not want to messnered with it, say by C-sectionsC-profili
212
683709
3980
i ne igrati se njime, na primjer, sa carskim rezovima
11:39
or by antibioticsantibiotici or excessivepretjeran cleanlinessčistoća,
213
687689
4908
ili antibioticima ili pretjeranom čistoćom,
11:44
withoutbez some realstvaran good justificationopravdanje.
214
692597
3217
bez nekakvog posebnog opravdanja.
11:47
And what the DNADNK sequencingsekvencioniranje technologiestehnologije are allowingomogućujući people to do now
215
695814
3640
Ono što nam tehnologija skvenciranja DNK danas omogućava
11:51
is do detaileddetaljne studiesstudije of, say, 100 patientspacijenti who have Crohn'sCrohnova diseasebolest
216
699454
6952
jest da napravimo detaljnu studiju na, recimo, 100 pacijenata sa Crohnovom bolesti
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sCrohnova diseasebolest.
217
706406
2535
i na 100 ljudi koji nemaju Crohnovu bolest.
12:00
Or 100 people who tookuzeo antibioticsantibiotici when they were little,
218
708941
3833
Ili 100 ljudi koji su uzimali antibiotike kada su bili mali,
12:04
and 100 people who did not take antibioticsantibiotici.
219
712774
2424
i 100 ljudi koji ih nisu uzimali.
12:07
And we can now startpočetak to compareusporediti the communityzajednica of microbesmikrobi
220
715198
4080
I sada možemo početi uspoređivati zajednicu mikroba
12:11
and theirnjihov genesgeni and see if there are differencesRazlike.
221
719278
3303
i njihove gene i vidjeti postoje li razlike.
12:14
And eventuallyeventualno we maysvibanj be ableu stanju to understandrazumjeti if they're not
222
722581
3402
I jednom ćemo možda razumijeti jesu li te razlike
12:17
just correlativekorelacijsko differencesRazlike, but causativeuzročni.
223
725983
2624
samo korelativne ili su i uzročne.
12:20
StudiesStudije in modelmodel systemssustavi like mousemiš and other animalsživotinje
224
728607
3470
Studije na miševima i drugim životinjama
12:24
are alsotakođer helpingpomoć do this, but people are now usingkoristeći
225
732077
3209
nam također u tome pomažu, ali ljudi sada koriste
12:27
these technologiestehnologije because they'vešto ga do gottendobivši very cheapjeftino,
226
735286
2304
te tehnologije zato što su postale veoma jeftine,
12:29
to studystudija the microbesmikrobi in and on a varietyraznolikost of people.
227
737590
3914
da bi proučavali mikrobe u i na različitim ljudima.
12:33
So, in wrappingomatanje up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Dakle, da zaključim, nisam vam još ispričao jedan
12:38
I didn't tell you a partdio of the storypriča of comingdolazak down with diabetesdijabetes.
229
746094
3207
dio priče o tome kako sam obolio od dijabetesa.
12:41
It turnsokreti out that my fatherotac was an M.D.,
230
749301
2764
Moj otac je bio doktor medicine,
12:44
actuallyzapravo studiedstudirao hormoneshormoni. I told him manymnogi timesputa
231
752065
4472
zapravo je proučavao hormone. Mnogo bih mu puta rekao
12:48
that I was tiredumoran, thirstyžedan, not feelingosjećaj very good.
232
756537
4790
kako sam umoran, žedan, da se ne osjećam dobro.
12:53
And he shruggedslegne it off, I think he eitherili thought
233
761327
2879
No, samo bi slegnuo ramenima, mislim da je mislio
12:56
I was just complaininggunđanje a lot, or it was the typicaltipičan
234
764206
3279
da se previše žalim, ili je to bio tipičan stav doktora medicine:
12:59
M.D. "nothing can be wrongpogrešno with my childrendjeca."
235
767485
2619
"S mojom je djecom sve u redu."
13:02
We even wentotišao to the InternationalMeđunarodni SocietyDruštvo of EndocrinologyEndokrinologiju
236
770104
3221
Čak smo svi zajedno, kao obitelj, otišli na susret
13:05
meetingsastanak as familyobitelj in QuebecQuebec.
237
773325
2130
Međunarodnog endokrilnološkog društva u Quebecu.
13:07
And I was gettinguzimajući up everysvaki fivepet minutesminuta to peepiškiti,
238
775455
5494
Ja bih se ustajao svakih pet minuta da bih piškio,
13:12
and drinkingpiće everybody'ssvatko je watervoda at the tablestol,
239
780949
2435
i popio svu vodu sa stola,
13:15
and I think they all thought I was a druggienarkoman.
240
783384
2934
a oni su mislili da se drogiram.
13:18
(LaughterSmijeh)
241
786318
1720
(Smijeh)
13:20
But the reasonrazlog I'm tellingreći you this is that
242
788038
1976
Razlog zbog kojeg vam ovo pričam jest taj
13:22
the medicalmedicinski communityzajednica, my fatherotac as an exampleprimjer,
243
790014
3000
da medicinska zajednica, uzmite mog oca za primjer,
13:25
sometimesponekad doesn't see what's right in frontispred of theirnjihov eyesoči.
244
793014
3567
nekad ne vidi ono što joj je ispred nosa.
13:28
The microbialmikrobna cloudoblak, it is right in frontispred of us.
245
796581
3985
Mikrobni oblak je ravno ispred nas.
13:32
We can't see it mostnajviše of the time. It's invisiblenevidljiv.
246
800566
2800
Većinu vremena ga ne možemo vidjeti. Nevidljiv je.
13:35
They're microbesmikrobi. They're tinysićušan.
247
803366
1471
To su mikrobi. Sitni su.
13:36
But we can see them throughkroz theirnjihov DNADNK,
248
804837
2952
Ali, možemo ih vidjeti kroz njihovu DNK,
13:39
we can see them throughkroz the effectsefekti that they have on people.
249
807789
3249
kroz utjecaj koji imaju na ljude.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
I trebali bismo početi
13:44
is to startpočetak thinkingmišljenje about this microbialmikrobna communityzajednica in the contextkontekst
251
812656
3669
razmišljati o toj mikrobnoj zajednici u kontekstu
13:48
of everything in humanljudski medicinelijek.
252
816325
2513
svega u ljudskoj medicini.
13:50
It doesn't mean that it affectsutječe everysvaki partdio of us,
253
818838
3067
To ne znači da utječe na svaki dio nas,
13:53
but it mightmoć.
254
821905
1399
ali bi moglo.
13:55
What we need is a fullpuni fieldpolje guidevodič to the microbesmikrobi
255
823304
3925
I treba nam cijeli vodič kroz mikrobe
13:59
that liveživjeti in and on people, so that we can understandrazumjeti
256
827229
3393
koji žive u i na ljudima, tako da bismo razumjeli
14:02
what they're doing to our livesživot.
257
830622
3272
njihovu ulogu u našim životima.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Mi smo oni. Oni su mi.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Hvala vam.
14:10
(ApplausePljesak)
260
838293
1985
(Pljesak)
Translated by SIBELA KESAC
Reviewed by Suzana Barić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee