ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

ジョナサン・アイゼン:微生物にこんにちは

Filmed:
868,450 views

私たちの体は無数の微生物に覆われています -- 私たちを病気にさせる病原菌と「良い」微生物の両方にです。この「良い」微生物に関してはあまり知られていませんが、私たちの健康を維持してくれているのかもしれません。TEDMEDにて、微生物学者ジョナサン・アイゼンは私たちが知っていること、そしてこれらの良い微生物を活かすための驚くべき方法を語ります。
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to start開始 with a little storyストーリー.
0
637
1455
短い話からはじめましょう
00:14
So, I grew成長しました up in this neighborhoodご近所. When I was 15 years old古い,
1
2092
3112
私はこのあたりで育ったのですが 15歳のころ
00:17
I went行った from beingであること what I think was a strapping縛り young若い athleteアスリート,
2
5204
4551
若きアスリート風だった私の体は
00:21
over four4つの months数ヶ月, slowlyゆっくり wasting無駄にする away until〜まで
3
9755
3961
4ヶ月の間 少しずつやせ衰え続け
00:25
I was basically基本的に a famine飢饉 victim犠牲者
4
13716
1888
飢餓の犠牲者のようにまでなりました
00:27
with an unquenchable断ち切れない thirst渇き.
5
15604
2024
それは抑えがたい渇きを伴い
00:29
I had basically基本的に digested消化された away my body.
6
17628
3609
私は自分の体を消化してしまったと言えます
00:33
And this all came来た to a head when I was on a backpackingバックパッキング trip旅行,
7
21237
4294
最大の山場を迎えたのは
初めてのバックパック旅行中でした
00:37
my first one ever actually実際に, on Old古い Ragラグ Mountain
8
25531
2045
最大の山場を迎えたのは 初めてのバックパック旅行中でした
00:39
in West西 Virginiaバージニア州, and was puttingパッティング my face into puddles水たまり
9
27576
3984
ウエスト・ヴァーニジアのオールド・ラグ・マウンテンで 水たまりに顔をつっこみ
00:43
of water and drinking飲酒 like a dog.
10
31560
2256
まるで犬のように水を飲みました
00:45
That night, I was taken撮影 into the emergency緊急 roomルーム
11
33816
4512
その夜 私は緊急治療室に運ばれ
00:50
and diagnosed診断された as a typeタイプ 1 diabetic糖尿病 in full-blown本格的な ketoacidosisケトアシドーシス.
12
38328
3881
本格的な一型糖尿病性ケトアシドーシスと診断されました
00:54
And I recovered回復した, thanksありがとう to the miracles奇跡 of modernモダン medicine医学,
13
42209
5935
インシュリンなどの近代医学のおかげで
01:00
insulinインスリン and other things, and gained得られた all my weight重量 back and more.
14
48144
5456
私は回復し 体重も元通り以上になりました
01:05
And something festered祝福された inside内部 me after this happened起こった.
15
53600
5511
この出来事の後 心にひっかるものがありました
01:11
What I thought about was, what caused原因 the diabetes糖尿病?
16
59111
3513
いったい何が糖尿病の原因となるんだろう?...
01:14
You see, diabetes糖尿病 is an autoimmune自己免疫 disease疾患
17
62624
1853
糖尿病は自己免疫の病です
01:16
where your body fights戦う itself自体, and at the time people thought
18
64477
3375
自分の体がそれ自体と闘う
01:19
that somehow何とか maybe exposure暴露 to a pathogen病原体
19
67852
3041
こう考えられた時期もありました
01:22
had triggeredトリガーされた my immune免疫 systemシステム to fight戦い the pathogen病原体
20
70893
4472
免疫システムが病原菌にふれることで闘うモードになり
01:27
and then kill殺します the cells細胞 that make insulinインスリン.
21
75365
2058
インシュリンを作る細胞までも殺してしまう
01:29
And this is what I thought for a long period期間 of time,
22
77423
2310
私も長い間このように考えてきました
01:31
and that's in fact事実 what medicine医学 and people have focused集中した on quiteかなり a bitビット,
23
79733
4048
事実 薬も人々も微生物が悪さをするという点に
01:35
the microbes微生物 that do bad悪い things.
24
83781
2922
ずいぶんと注目してきました
01:38
And that's where I need my assistantアシスタント here now.
25
86703
3068
ここでアシスタントが必要です
01:41
You mayかもしれない recognize認識する her.
26
89771
2438
彼女をご存知のかたもいらっしゃるでしょう
01:44
So, I went行った yesterday昨日, I apologizeお詫びする, I skippedスキップした a few少数 of the talks交渉,
27
92209
5680
昨日はこのためにいくつかのトークを聞き逃したことをお詫びします
01:49
and I went行った over to the Nationalナショナル Academyアカデミー of Sciences科学 building建物,
28
97889
2241
ナショナル・アカデミー・オブ・サイエンスに行ってました
01:52
and they sell売る toysおもちゃ, giant巨人 microbes微生物.
29
100130
5447
そこではおもちゃを売っています 巨大な微生物
01:57
And here we go!
30
105577
3385
さあどうぞ!
02:00
So you have caught捕らえられた flesh-eating肉食 disease疾患 if you caught捕らえられた that one.
31
108962
4755
今投げたのは 人喰い菌です
02:05
I gottaやらなければならない get back out my baseball野球 ability能力 here.
32
113717
4428
野球も練習しなきゃね
02:10
(Laughter笑い)
33
118145
3707
(笑い)
02:13
So, unfortunately残念ながら or not surprisingly驚くほど, most最も of the microbes微生物
34
121852
6381
残念とはいえ当然ながら ナショナル・アカデミーで売られている
02:20
they sell売る at the Nationalナショナル Academyアカデミー building建物 are pathogens病原体.
35
128233
3343
微生物のほとんどは病原体です
02:23
Everybodyみんな focuses焦点を当てる on the things that kill殺します us,
36
131576
2969
誰だって自分たちを殺すものに注目します
02:26
and that's what I was focusingフォーカス on.
37
134545
1647
私もそうでした
02:28
And it turnsターン out that we are covered覆われた in a cloud of microbes微生物,
38
136192
4561
でも実は我々は微生物の群れに埋め尽くされているのです
02:32
and those microbes微生物 actually実際に do us good much of the time,
39
140753
4520
それらの微生物はほとんどの場合 私たちのためになっているのです
02:37
ratherむしろ than killing殺す us.
40
145273
1120
殺すのではなく
02:38
And so, we've私たちは known既知の about this for some period期間 of time.
41
146393
3191
私たちがこれに気づいてしばらく経ちます
02:41
People have used microscopes顕微鏡 to look at the microbes微生物 that coverカバー us,
42
149584
3577
我々は顕微鏡を使って微生物を観察します
02:45
I know you're not paying払う attention注意 to me, but ...
43
153161
1792
気が散っているようですね
(笑い)
02:46
(Laughter笑い)
44
154953
2098
気が散っているようですね
(笑い)
02:49
The microbes微生物 that coverカバー us.
45
157051
1942
私たちを埋め尽くす微生物
02:50
And if you look at them in the microscope顕微鏡,
46
158993
3160
顕微鏡で見てみると
02:54
you can see that we actually実際に have 10 times as manyたくさんの cells細胞
47
162153
3404
人間の細胞よりも10倍もたくさん
02:57
of microbes微生物 on us as we have human人間 cells細胞.
48
165557
3468
微生物の細胞があることがわかります
03:01
There's more mass質量 in the microbes微生物 than the mass質量 of our brain.
49
169025
4751
微生物の質量のほうが我々の脳の質量よりも多いのです
03:05
We are literally文字通り a teeming溢れる ecosystem生態系 of microorganisms微生物.
50
173776
4321
私たちは文字通り微生物の生息する生態系なのです
03:10
And unfortunately残念ながら, if you want to learn学ぶ about the microorganisms微生物,
51
178097
4600
残念ながら 微生物について知りたければ
03:14
just looking at them in a microscope顕微鏡 is not sufficient十分.
52
182697
2280
顕微鏡観察だけでは不十分です
03:16
And so we just heard聞いた about the DNADNA sequencingシークエンシング.
53
184977
2580
つい先ほど DNA塩基配列決定法についての話を聞きました
03:19
It turnsターン out that one of the bestベスト ways方法 to look at microbes微生物
54
187557
2528
微生物を観察して理解するのには
03:22
and to understandわかる them is to look at their彼らの DNADNA.
55
190085
2536
彼らのDNAを見るのが最適だとわかりました
03:24
And that's what I've been doing for 20 years,
56
192621
2142
私はこれを20年間やってきました
03:26
usingを使用して DNADNA sequencingシークエンシング, collecting収集する samplesサンプル from various様々な places場所,
57
194763
3882
人体を含むいろんな場所からサンプルをとり
03:30
includingを含む the human人間 body, reading読書 the DNADNA sequenceシーケンス
58
198645
2904
DNA配列決定法を使ってDNA配列を読み
03:33
and then usingを使用して that DNADNA sequencingシークエンシング to tell us about
59
201549
2620
DNA配列決定法を使ってある特定の場所にある
03:36
the microbes微生物 that are in a particular特に place場所.
60
204169
2166
微生物について知る
03:38
And what's amazing素晴らしい, when you use this technology技術,
61
206335
2863
驚くことに この技術をつかう時
03:41
for example, looking at humans人間, we're not just covered覆われた
62
209198
3160
例えばヒトはただ微生物に覆われているだけではありません
03:44
in a sea of microbes微生物.
63
212358
1136
例えばヒトはただ微生物に覆われているだけではありません
03:45
There are thousands upon〜に thousands of different異なる kinds種類 of microbes微生物 on us.
64
213494
5111
そこにはおびただしいく多様な微生物がいます
03:50
We have millions何百万 of genes遺伝子 of microbes微生物 in our human人間
65
218605
5353
ヒトを覆うミクロビオームとして 数百万の微生物の
03:55
microbiomeマイクロバイオーム coveringカバーする us.
66
223958
1647
遺伝子に覆われているのです
03:57
And so this microbial微生物 diversity多様性 differs異なる betweenの間に people,
67
225605
3505
この微生物は人によって異なります
04:01
and what people have been thinking考え about in the last 10,
68
229110
3136
私たちは過去10年もしくは15年にわたって
04:04
maybe 15 years is, maybe these microbes微生物,
69
232246
3120
たぶんこれらの微生物 すなわち 私たちを内外から覆う
04:07
this microbial微生物 cloud in and on us,
70
235366
2048
この微生物群と
04:09
and the variation変化 betweenの間に us, mayかもしれない be responsible責任ある
71
237414
3880
その違いが おそらく
04:13
for some of the health健康 and illness病気 differences相違 betweenの間に us.
72
241294
3570
健康や病気に関する違いに関連しているのでは
と考えてきました
04:16
And that comes来る back to the diabetes糖尿病 storyストーリー I was telling伝える you.
73
244864
3123
そこで私がお話しした糖尿病の話にもどります
04:19
It turnsターン out that people now think that one of the triggersトリガー
74
247987
3406
私たちは一型糖尿病の引き金の一つは
04:23
for typeタイプ 1 diabetes糖尿病 is not fighting戦う a pathogen病原体,
75
251393
2381
病原菌と戦うことではなく
04:25
but is in fact事実 trying試す to -- miscommunicating間違った with the microbes微生物
76
253774
4391
私たちの内外に住む微生物との対話の失敗ではないか
04:30
that liveライブ in and on you.
77
258165
1497
私たちの内外に住む微生物との対話の失敗ではないか
04:31
And somehow何とか maybe the microbial微生物 communityコミュニティ that's
78
259662
2704
私の内外にある微生物コミュニティが何らかの形で
04:34
in and on me got off, and then this triggeredトリガーされた some sortソート
79
262366
4033
働かなくなり なんらかの免疫反応を引き起こし
04:38
of immune免疫 response応答 and led to me killing殺す the cells細胞
80
266399
2239
インシュリンを作る細胞を
04:40
that make insulinインスリン in my body.
81
268638
2221
殺すことになってしまったのではないか
04:42
And so what I want to tell you about for a few少数 minutes is,
82
270859
3096
私がここで皆さんにお伝えしたいのは
04:45
what people have learned学んだ usingを使用して DNADNA sequencingシークエンシング techniques技術
83
273955
3792
DNA配列決定の技術を使って人が学んだこと
04:49
in particular特に, to study調査 the microbial微生物 cloud
84
277747
3659
特にヒトの内外に生きる微生物集団の研究についてです
04:53
that lives人生 in and on us.
85
281406
1574
特にヒトの内外に生きる微生物集団の研究についてです
04:54
And I want to tell you a storyストーリー about a personal個人的 projectプロジェクト.
86
282980
2464
私自身のプロジェクトについてお話しします
04:57
My first personal個人的 experience経験 with studying勉強する the microbes微生物
87
285444
2794
人体における微生物の研究についての
05:00
on the human人間 body actually実際に came来た from a talk that I gave与えた,
88
288238
4150
最初の経験のきっかけとなったのは この角にある
05:04
right around the cornerコーナー from here at Georgetownジョージタウン.
89
292388
1800
ジョージタウンでの講演でした
05:06
I gave与えた a talk, and a family家族 friend友人 who happened起こった to be
90
294188
3017
その時たまたま家族の友人がジョージタウン大学医学部の
05:09
the Deanディーン of Georgetownジョージタウン Medical医療 School学校 was at the talk,
91
297205
2543
学部長でその講演にいたのですが
05:11
and came来た up to me afterwardsその後 saying言って, they were doing
92
299748
2490
講演のあと 私のところに来てこう言いました
05:14
a study調査 of ileal回腸 transplants移植 in people.
93
302238
3350
学校で人の回腸移植の研究をしている と
05:17
And they wanted to look at the microbes微生物 after the transplants移植.
94
305588
3976
そして彼らは 移植後の微生物を見たかったのです
05:21
And so I started開始した a collaborationコラボレーション with this person,
95
309564
3064
そこで私は彼らと共同研究をはじめました
05:24
Michaelマイケル Zasloffザスロフ and Thomasトーマス Fishbeinフィッシュビーン, to look at the microbes微生物
96
312628
3273
マイケル・ザツロフ、トーマス・フィッシュバイン と
05:27
that colonized植民地化した these ileailea after they were transplanted移植された into a recipient受取人.
97
315901
4473
移植側に移した後で 回腸に定着していく微生物を観察しました
05:32
And I can tell you all the details詳細 about the microbial微生物 study調査
98
320374
3142
そこで行った微生物の研究の詳細をお話しすることもできますが
05:35
that we did there, but the reason理由 I want to tell you this storyストーリー
99
323516
2250
この話を聞いていただきたい理由は
05:37
is something really striking印象的な that they did at the beginning始まり
100
325766
3224
このプロジェクトの初期には 本当に驚くべきことを
05:40
of this projectプロジェクト.
101
328990
1023
していたからなのです
05:42
They take the donorドナー ileum回腸, whichどの is filled満たされた with microbes微生物 from a donorドナー
102
330013
4365
彼らは臓器提供者の微生物でいっぱいになっている回腸を取り出します
05:46
and they have a recipient受取人 who mightかもしれない have a problem問題
103
334378
2283
移植者は 例えばクローン病のように微生物の群れに
05:48
with their彼らの microbial微生物 communityコミュニティ, say Crohn'sクローンズ disease疾患,
104
336661
2625
何か問題があるかもしれません
05:51
and they sterilized殺菌された the donorドナー ileum回腸.
105
339286
3560
そこで彼らは提供者の回腸を滅菌しました
05:54
Cleaned清掃された out all the microbes微生物, and then put it in the recipient受取人.
106
342846
4295
すべての微生物を洗い流してから移植したのです
05:59
They did this because this was common一般 practice練習
107
347141
2664
彼らがこうしたのは これが医学の世界では
06:01
in medicine医学, even thoughしかし it was obvious明らか
108
349805
3129
一般的な方法だったからです 良いアイデアと言えないのは
06:04
that this was not a good ideaアイディア.
109
352934
2138
明らかであったにもかかわらず
06:07
And fortunately幸いにも, in the courseコース of this projectプロジェクト,
110
355072
3005
幸いなことに このプロジェクトの過程において
06:10
the transplant移植 surgeons外科医 and the other people
111
358077
2563
移植外科医や他の人々は決断しました
06:12
decided決定しました, forget忘れる common一般 practice練習. We have to switchスイッチ.
112
360640
4421
一般的な方法は忘れれることだ 切り替える必要がある
06:17
So they actually実際に switched切り替え to leaving去る some of the microbial微生物
113
365061
4145
そして彼らは実際に微生物の群れの一部を回腸に残す方法に切り替えました
06:21
communityコミュニティ in the ileum回腸. They leave離れる the microbes微生物 with the donorドナー,
114
369206
4000
提供者の微生物を残すことは
06:25
and theoretically理論的に that mightかもしれない help the people who are
115
373206
3576
理論的に 回腸移植を受けてる人々を
06:28
receiving受信 this ileal回腸 transplant移植.
116
376782
2089
助けるかもしれない
06:30
And so, people -- this is a study調査 that I did now.
117
378871
3302
さて皆さん これが私がやった研究です
06:34
In the last few少数 years there's been a great expansion拡張
118
382173
2305
ここ数年で人々の内外に生息する微生物の研究のため
06:36
in usingを使用して DNADNA technology技術 to study調査 the microbes微生物 in and on people.
119
384478
4178
DNA技術を用いる方法がひろく使われています
06:40
There's something calledと呼ばれる the Human人間 Microbiomeマイクロバイオーム Projectプロジェクト
120
388656
1808
ヒューマン・ミクロビオーム・プロジェクトと呼ばれるものが
06:42
that's going on in the Unitedユナイテッド States,
121
390464
1856
米国で行われています
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in Europeヨーロッパ, and a lot of other projectsプロジェクト.
122
392320
2534
ヨーロッパで立ち上がった MetaHIT や 他にもたくさんあります
06:46
And when people have done完了 a variety品種 of studies研究,
123
394854
3189
人々がいろんな研究をすることで
06:50
they have learned学んだ things suchそのような as, when a baby赤ちゃん is
124
398043
3632
いろんなことを学びます たとえば
06:53
bornうまれた, during vaginal膣の delivery配達 you get colonized植民地化した by the
125
401675
2984
新生児は産道を通って生まれるときに
母親の微生物を受け継ぐこと
06:56
microbes微生物 from your mother.
126
404659
1192
新生児は産道を通って生まれるときに
母親の微生物を受け継ぐこと
06:57
There are riskリスク factors要因 associated関連する with cesarean帝王切開 sectionsセクション,
127
405851
3056
帝王切開に関連付けられているリスク要因はありますが
07:00
some of those riskリスク factors要因 mayかもしれない be due支払う to mis-colonization誤った植民地化
128
408907
4031
これらのリスクの一部は 産道を介さないで
07:04
when you carve刻む a baby赤ちゃん out of its mother
129
412938
2392
母親を切り開いて赤ん坊を取り出すことで
07:07
ratherむしろ than beingであること delivered配信された throughを通して the birth誕生 canal運河.
130
415330
2825
微生物が定着しなかったからかもしれません
07:10
And a variety品種 of other studies研究 have shown示された that the
131
418155
3449
さらにいろいろな研究がこう示します
07:13
microbial微生物 communityコミュニティ that lives人生 in and on us
132
421604
1807
我々の内外に生息する微生物は
07:15
helps助けて in development開発 of the immune免疫 systemシステム,
133
423411
2263
免疫体系の発達に役立ち
07:17
helps助けて in fighting戦う off pathogens病原体, helps助けて in our metabolism代謝,
134
425674
4945
病原体を撃退するのに役立ち 私たちの代謝に役立ちます
07:22
and determining決定する our metabolicK K K K rateレート, probably多分
135
430619
3080
私たちの代謝率を決定することで おそらく
07:25
determines決定する our odor臭い, and mayかもしれない even shape形状 our behavior動作
136
433699
3175
私たちの匂いを決定し さらにはさまざまな方法で私たちの
07:28
in a variety品種 of ways方法.
137
436874
1936
行動を形作ります
07:30
And so, these studies研究 have documented文書化された or suggested示唆
138
438810
3056
そして これらの研究は この群れ
07:33
out of a variety品種 of important重要 functions機能 for the microbial微生物 communityコミュニティ,
139
441866
4287
私たちの内外に住むこの非病原菌 微生物コミュニティの様々な重要な機能を
07:38
this cloud, the non-pathogens非病原体 that liveライブ in and on us.
140
446153
4537
実証または提唱したのです
07:42
And one areaエリア that I think is very interesting面白い,
141
450690
3584
一つ大変興味深い領域があります
07:46
whichどの manyたくさんの of you mayかもしれない have now that we've私たちは thrownスローされた
142
454274
2666
先ほど皆さんに投げた微生物を受け取られたかたも
多いでしょうが
07:48
microbes微生物 into the crowd群集, is something that I would call "germophobia生殖嫌気."
143
456940
3930
私が"潔癖性"と呼ぶものです
07:52
So people are really into cleanliness清潔さ, right?
144
460870
2959
多くの人は綺麗好きですね?
07:55
We have antibiotics抗生物質 in our kitchenキッチン countersカウンター,
145
463829
1979
調理台には抗生物質があり
07:57
people are washing洗浄 everyすべて part of them all of the time,
146
465808
3096
全ての箇所を常時洗浄しています
08:00
we pumpポンプ antibiotics抗生物質 into our foodフード, into our communitiesコミュニティ,
147
468904
5026
私たちは抗生物質を食べ物やコミュニティに入れ
08:05
we take antibiotics抗生物質 excessively過度に.
148
473930
2441
抗生物質を過剰に取っています
08:08
And killing殺す pathogens病原体 is a good thing if you're sick病気,
149
476371
3839
病気のときに病原体を殺すことは良いことです
08:12
but we should understandわかる that when we pumpポンプ chemicals薬品
150
480210
3264
しかし理解しなければいけないのは 化学薬品や
08:15
and antibiotics抗生物質 into our world世界, that we're alsoまた、 killing殺す
151
483474
2897
抗生物質を体内に取り入れれば
08:18
the cloud of microbes微生物 that liveライブ in and on us.
152
486371
2295
我々の内外に住む微生物群も殺してしまうことです
08:20
And excessive過度の use of antibiotics抗生物質, in particular特に in children子供,
153
488666
3000
特に子供への抗生物質の過剰使用は
08:23
has been shown示された to be associated関連する with, again, riskリスク factors要因
154
491666
3229
肥満や 自己免疫疾患などの
08:26
for obesity肥満, for autoimmune自己免疫 diseases病気, for a variety品種
155
494895
4256
リスクにつながり
08:31
of problems問題 that are probably多分 due支払う to disruption混乱
156
499151
1904
微生物のコミュニティにおける
08:33
of the microbial微生物 communityコミュニティ.
157
501055
3104
混乱に起因するかもしれない多くの問題のリスクもあります
08:36
So the microbial微生物 communityコミュニティ can go wrong違う
158
504159
3352
こうして微生物のコミュニティに間違いがおきます
08:39
whetherかどうか we want it to or not,
159
507511
1712
我々が望まなくても
08:41
or we can kill殺します it with antibiotics抗生物質,
160
509223
2248
抗生物質で殺すこともできます
08:43
but what can we do to restoreリストア it?
161
511471
2096
ではどうやってもと通りにできるでしょう?
08:45
I'm sure manyたくさんの people here have heard聞いた about probioticsプロバイオティクス.
162
513567
3112
多くの人がプロバイオティクスについてお聞きになったことがあるでしょう
08:48
Probioticsプロバイオティクス are one thing that you can try and do to restoreリストア
163
516679
3008
プロバイオティクスは我々の体に住む微生物を
08:51
the microbial微生物 communityコミュニティ that is in and on you.
164
519687
2424
もと通りにしようという試みの一つです
08:54
And they definitely絶対に have been shown示された to be effective効果的な in some cases症例.
165
522111
3472
いくつかの例では成果がみられます
08:57
There's a projectプロジェクト going on at UCUC Davisデイビス where people are usingを使用して
166
525583
3097
カリフォルニア大学デービス校では
プロバイオティクスを使用して
09:00
probioticsプロバイオティクス to try and treat治療する, prevent防ぐ,
167
528680
2895
未熟児における壊死性腸炎を治療または防止する
09:03
necrotizing壊死 enterocolitis腸炎 in premature時期尚早 infants幼児.
168
531575
2512
というプロジェクトが進行中です
09:06
Premature早漏 infants幼児 have realリアル problems問題 with their彼らの microbial微生物 communityコミュニティ.
169
534087
3408
未熟児の微生物群には大きな問題があります
09:09
And it mayかもしれない be that probioticsプロバイオティクス can help prevent防ぐ
170
537495
2520
プロバイオティクスは
09:12
the development開発 of this horrible恐ろしい necrotizing壊死 enterocolitis腸炎
171
540015
3136
未熟児の恐ろしい壊死性腸炎の進行を予防する
09:15
in these premature時期尚早 infants幼児.
172
543151
1665
助けになるかもしれません
09:16
But probioticsプロバイオティクス are sortソート of a very, very simple単純 solution溶液.
173
544816
3991
しかしプロバイオティクスは大変簡単な解決策です
09:20
Most最も of the pills丸薬 that you can take or the yogurtsヨーグルト that you can eat食べる
174
548807
3355
錠剤のほとんど またはあなたが食べるヨーグルトには
09:24
have one or two species in them, maybe five species in them,
175
552162
4787
一種類か二種類 もしくは五種類ほどの成分を含んでいます
09:28
and the human人間 communityコミュニティ is thousands upon〜に thousands of species.
176
556949
3666
ヒトの微生物集団は数千種からなります
09:32
So what can we do to restoreリストア our microbial微生物 communityコミュニティ
177
560615
3928
我々の微生物群を修復するにはどうすれないいか
09:36
when we have thousands and thousands of species on us?
178
564543
3199
我々は無数の種類をもっています
09:39
Well, one thing that animals動物 seem思われる to do is,
179
567742
2706
動物はこうしています
09:42
they eat食べる pooプー -- coprophagia共食症.
180
570448
4014
彼らはうんちを食べます - 食糞
09:46
And it turnsターン out that manyたくさんの veterinarians獣医師,
181
574462
4609
そして多くの獣医師
09:51
old古い school学校 veterinarians獣医師 in particular特に,
182
579071
2009
特に古い学校の獣医師は
09:53
have been doing something calledと呼ばれる "pooプー teaお茶,"
183
581080
2716
"うんち茶"と呼ばれるものを行っています
09:55
not booty戦利品, but pooプー teaお茶, to treat治療する colic疝痛 and other
184
583796
5805
ブーティ(戦利品)ではなくプーティ(ウンチ茶)です
10:01
ailments病気 in horses and cows and things like that,
185
589601
3623
馬や牛などの動物の疝痛やその他の病気の治療に
10:05
where you make teaお茶 from the pooプー from a healthy健康
186
593224
3948
健康な個々の動物の糞でお茶を作って
10:09
individual個人 animal動物 and you feedフィード it to a sick病気 animal動物.
187
597172
3149
病気の動物に飲ませるのです
10:12
Althoughしかし、, unless限り you have a fistulated瘻孔 cow with a big大きい hole in its side,
188
600321
4440
横腹に大きな穴を開けられた牛の
10:16
and you can put your handハンド into its rumen第1胃,
189
604761
2539
第一胃に手を突っ込んでみたことのない人には
10:19
it's hardハード to imagine想像する that the delivery配達 of microbes微生物
190
607300
3408
微生物を行き渡らせるのにもっともいい方法は
10:22
directly直接 into the mouth and throughを通して the entire全体
191
610708
2929
口から直接 消化管の上部を通らせることだと
10:25
top of the digestive消化 tract is the bestベスト delivery配達 systemシステム,
192
613637
3648
考えることは容易ではないかもしれません
10:29
so you mayかもしれない have heard聞いた in people they are now doing
193
617285
4120
さて皆さんのなかには 経口で2~3のプロバイオティク微生物を
10:33
fecal糞便 transplants移植, where ratherむしろ than delivering配信する
194
621405
4650
与える代わりに 糞移植で行うということを
10:38
a coupleカップル of probioticプロバイオティクス microbes微生物 throughを通して the mouth,
195
626055
2432
お聞きになった方もいらっしゃるでしょう
10:40
they are delivering配信する a communityコミュニティ of probioticsプロバイオティクス,
196
628487
3453
彼らはプロバイオテクスの群を運びます
10:43
a communityコミュニティ of microbes微生物 from a healthy健康 donorドナー,
197
631940
2480
健康な提供者から微生物群を
10:46
throughを通して the other end終わり.
198
634420
2137
もう一方へ
10:48
And this has turned回した out to be very effective効果的な in fighting戦う
199
636557
3330
これは何年も人体にのこる
10:51
certainある intransigent寛容な infectious感染性の diseases病気
200
639887
2366
クロストリジウム·ディフィシル感染症のような
10:54
like Clostridiumクロストリジウム difficileディフィシレ infections感染症 that can stay滞在
201
642253
3839
特定の非妥協的感染に対して
10:58
with people for years and years and years.
202
646092
2097
非常に効果的であることが判明しました
11:00
Transplants移植 of the feces糞便, of the microbes微生物 from the feces糞便,
203
648189
4863
健康な移植者からの糞便の移植
11:05
from a healthy健康 donorドナー has actually実際に been shown示された to cure治す
204
653052
2865
糞便から微生物の移植により
11:07
systemic全身性の C. dif異なる infections感染症 in some people.
205
655917
2861
細菌による全身感染症が治った人もいます
11:10
Now what these transplants移植, these fecal糞便 transplants移植, or
206
658778
5842
さてこれらの糞便移植
11:16
the pooプー teaお茶 suggest提案する to me, and manyたくさんの other people
207
664620
4459
糞のお茶にヒントを得て
多くの人が同じ考えにいたりました
11:21
have come up with this same同じ ideaアイディア, is that
208
669079
1744
糞のお茶にヒントを得て
多くの人が同じ考えにいたりました
11:22
the microbial微生物 communityコミュニティ in and on us, it's an organ器官.
209
670823
3888
私たちが抱えている微生物群集とは臓器です
11:26
We should view見る it as a functioning機能する organ器官, part of ourselves自分自身.
210
674711
5007
私たちは機能している臓器を
私たちの一部として見るべきです
11:31
We should treat治療する it carefully慎重に and with respect尊敬,
211
679718
3991
慎重に敬意を持って扱うべきです
11:35
and we do not want to mess混乱 with it, say by C-sectionsCセクション
212
683709
3980
真の正当性もないのに
11:39
or by antibiotics抗生物質 or excessive過度の cleanliness清潔さ,
213
687689
4908
帝王切開や抗生物質の
11:44
withoutなし some realリアル good justification正当化.
214
692597
3217
過度な洗浄で台無しにしたくありません
11:47
And what the DNADNA sequencingシークエンシング technologiesテクノロジー are allowing許す people to do now
215
695814
3640
DNA配列技術を使って私たちが何をすべきか
11:51
is do detailed詳細な studies研究 of, say, 100 patients患者 who have Crohn'sクローンズ disease疾患
216
699454
6952
例えば炎症性腸疾患を患っている患者100人と
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sクローンズ disease疾患.
217
706406
2535
患っていない人100人に対する詳細な調査
12:00
Or 100 people who took取った antibiotics抗生物質 when they were little,
218
708941
3833
または幼少のころ抗生物質を使用した人100人と
12:04
and 100 people who did not take antibiotics抗生物質.
219
712774
2424
使用しなかった人100人の調査です
12:07
And we can now start開始 to compare比較する the communityコミュニティ of microbes微生物
220
715198
4080
今私たちはその微生物群や
12:11
and their彼らの genes遺伝子 and see if there are differences相違.
221
719278
3303
それらの遺伝子に違いがないか比べることができます
12:14
And eventually最終的に we mayかもしれない be ableできる to understandわかる if they're not
222
722581
3402
そして最終的にそれらの違いが単に相間関係でなく
12:17
just correlative相関性のある differences相違, but causative因果.
223
725983
2624
因果関係があることを理解出来るかもしれません
12:20
Studies研究 in modelモデル systemsシステム like mouseマウス and other animals動物
224
728607
3470
マウスや他の動物でのモデル・システムの研究も
12:24
are alsoまた、 helping助ける do this, but people are now usingを使用して
225
732077
3209
貢献していますが
12:27
these technologiesテクノロジー because they've彼らは gotten得た very cheap安いです,
226
735286
2304
現在この技術を使うのは
12:29
to study調査 the microbes微生物 in and on a variety品種 of people.
227
737590
3914
様々な人の微生物を研究するほうが安上がりだからです
12:33
So, in wrappingラッピング up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
ここで私が何が言いたいかというと
12:38
I didn't tell you a part of the storyストーリー of coming到来 down with diabetes糖尿病.
229
746094
3207
私の糖尿病の物語の続きです
12:41
It turnsターン out that my fatherお父さん was an M.D.,
230
749301
2764
私の父は医療関係者で
12:44
actually実際に studied研究した hormonesホルモン. I told him manyたくさんの times
231
752065
4472
ホルモンの研究をしていました
12:48
that I was tired疲れた, thirsty渇いた, not feeling感じ very good.
232
756537
4790
彼には何度も喉の渇きや疲れなどの症状をうったえました
12:53
And he shrugged肩をすくめた it off, I think he eitherどちらか thought
233
761327
2879
でも父は肩をすくめただけでした
12:56
I was just complaining文句を言う a lot, or it was the typical典型的な
234
764206
3279
たぶん文句の多い奴だとか 典型的な医者のように
12:59
M.D. "nothing can be wrong違う with my children子供."
235
767485
2619
「私の子供は健康である」と思ったのでしょう
13:02
We even went行った to the International国際 Society社会 of Endocrinology内分泌学
236
770104
3221
ケベック州で行われた内分泌学の国際学会に
13:05
meeting会議 as family家族 in Quebecケベック州.
237
773325
2130
家族で行ったこともあります
13:07
And I was getting取得 up everyすべて five minutes to peeおしっこ,
238
775455
5494
私は5分ごとにトイレに立ち
13:12
and drinking飲酒 everybody'sみんな water at the table,
239
780949
2435
テーブルの皆から水をもらって飲み
13:15
and I think they all thought I was a druggieドラッギ.
240
783384
2934
私は麻薬中毒者だと思われていたことでしょう
13:18
(Laughter笑い)
241
786318
1720
(笑い)
13:20
But the reason理由 I'm telling伝える you this is that
242
788038
1976
私がこれを話すのは
13:22
the medical医療 communityコミュニティ, my fatherお父さん as an example,
243
790014
3000
医療の社会では—父の例のように—
13:25
sometimes時々 doesn't see what's right in frontフロント of their彼らの eyes.
244
793014
3567
彼らには目の前にあるものが見えない時があります
13:28
The microbial微生物 cloud, it is right in frontフロント of us.
245
796581
3985
微生物群は私たちの目の前にあります
13:32
We can't see it most最も of the time. It's invisible目に見えない.
246
800566
2800
目には見えないので気がつきません
微生物ですから小さいのです
13:35
They're microbes微生物. They're tiny小さな.
247
803366
1471
目には見えないので気がつきません
微生物ですから小さいのです
13:36
But we can see them throughを通して their彼らの DNADNA,
248
804837
2952
でも彼らのDNAを通して分かります
13:39
we can see them throughを通して the effects効果 that they have on people.
249
807789
3249
人にどんな影響を及ぼすかが見えます
13:43
And what we need now
250
811038
1618
我々に今必要なのは
13:44
is to start開始 thinking考え about this microbial微生物 communityコミュニティ in the contextコンテキスト
251
812656
3669
微生物群を人間の医学として
13:48
of everything in human人間 medicine医学.
252
816325
2513
受け止めはじめることです
13:50
It doesn't mean that it affects影響を与える everyすべて part of us,
253
818838
3067
私たちのすべての部分に効果があるかはわかりませんが
13:53
but it mightかもしれない.
254
821905
1399
その可能性はあるかもしれません
13:55
What we need is a full満員 fieldフィールド guideガイド to the microbes微生物
255
823304
3925
私たちに必要なのは人の内外に生息する微生物の
13:59
that liveライブ in and on people, so that we can understandわかる
256
827229
3393
完全な生物図鑑です そして彼らが我々に
14:02
what they're doing to our lives人生.
257
830622
3272
どういう影響を及ぼすか理解するのです
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
私たちは彼らであり 彼らは私たちです
14:08
Thank you.
259
836965
1328
ありがとうございました
14:10
(Applause拍手)
260
838293
1985
(拍手)
Translated by Kayo Mizutani
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee