TEDGlobal 2014
Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly
Joe Landolina: Ovaj gel može odmah zaustaviti krvarenje
Filmed:
Readability: 4.2
1,841,025 views
Zaboravite šavove -- postoji bolji način da se zatvore rane. U ovom govoru, TED Fellow Joe Landolina govori o svom otkriću -- medicinskom gelu koji može odmah zaustaviti traumatično krvarenje bez potrebe da se primjeni pritisak. (Sadrži medicinske slike).
Joe Landolina - medical inventor
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL. Full bio
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want you guys to imagine
that you're a soldier
that you're a soldier
0
769
2558
Želim da zamislite kako ste vojnik
00:15
running through the battlefield.
1
3327
1901
koji trči preko bojnog polja.
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
5228
2216
Sada, metak vas pogađa u nogu,
00:19
which severs your femoral artery.
3
7444
2227
i prekida vašu bedrenu arteriju.
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
9671
2126
Sada, ovo krvarenje je
ekstremno traumatično
ekstremno traumatično
00:23
and can kill you in less
than three minutes.
than three minutes.
5
11797
2735
i može vas ubiti za manje od tri minute.
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
14532
2068
Nažalost, dok bolničar
00:28
actually gets to you,
7
16600
1676
stigne do vas,
00:30
what the medic has on his or her belt
8
18276
2251
ono što bolničar ima na svom pojasu
00:32
can take five minutes or more,
9
20527
2260
može trebati pet minuta i duže,
00:34
with the application of pressure,
to stop that type of bleed.
to stop that type of bleed.
10
22787
3164
s apliciranjem pritiska,
kako bi se zaustavilo takvo krvarenje.
kako bi se zaustavilo takvo krvarenje.
00:37
Now, this problem is
not only a huge problem
not only a huge problem
11
25951
2253
Ovaj problem nije samo veliki problem
00:40
for the military, but it's
also a huge problem
also a huge problem
12
28204
2689
za vojsku, već i ogroman problem
00:42
that's epidemic throughout
the entire medical field,
the entire medical field,
13
30893
2982
koji je poput epidemije
na cijelom medicinskom polju,
na cijelom medicinskom polju,
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
33875
2631
a to je kako mi gledamo na rane
00:48
and how do we stop them quickly
15
36506
1801
i kako ih zaustavljamo brzo,
00:50
in a way that can work with the body?
16
38307
2361
a da to bude u skladu s tijelom?
00:52
So now, what I've been working
on for the last four years
on for the last four years
17
40668
2813
Ono na čemu sam radio
posljednje četiri godine
posljednje četiri godine
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
43481
2995
je razvijanje pametnih biomaterijala,
00:58
which are actually materials that will work
19
46476
1977
koji su u stvari materijali koji rade
01:00
with the body, helping it to heal
20
48453
2182
u skladu s tijelom,
pomažući mu da se zaliječi
pomažući mu da se zaliječi
01:02
and helping it to allow the
wounds to heal normally.
wounds to heal normally.
21
50635
4360
i pomažući mu da dozvoli ranama
da zarastu normalno.
da zarastu normalno.
01:06
So now, before we do this, we
have to take a much closer look
have to take a much closer look
22
54995
3590
Sada, prije nego što to napravimo,
pogledati ćemo izbliza
pogledati ćemo izbliza
01:10
at actually how does the body work.
23
58585
2158
kako tijelo u stvari radi.
01:12
So now, everybody here knows
24
60743
1390
Sad, svi ovdje znaju
01:14
that the body is made up of cells.
25
62133
2097
kako je tijelo napravljeno od stanica.
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
64230
2717
Dakle, stanica je osnovna jedinica života.
01:18
But not many people know what else.
27
66947
2464
Ali malo ljudi zna više.
01:21
But it actually turns out that your cells
28
69411
2531
Ali u stvari se ispostavilo
kako vaše stanice
kako vaše stanice
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
71942
2744
sjede u mreži složenih vlakana,
01:26
proteins and sugars
30
74686
1633
proteina i šećera
01:28
known as the extracellular matrix.
31
76319
2012
poznatih kao vanstanična matrica.
01:30
So now, the ECM
32
78331
1829
Sada, VSM
01:32
is actually this mesh that
holds the cells in place,
holds the cells in place,
33
80160
3030
je u stvari ova mreža
koja drži stanice na mijestu,
koja drži stanice na mijestu,
01:35
provides structure for your tissues,
34
83190
1840
kreira strukturu za vaša tkiva,
01:37
but it also gives the cells a home.
35
85030
2446
ali također daje stanicama dom.
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
87476
2127
Dozvoljava im da osjete što rade,
01:41
where they are, and tells them
37
89603
1585
gdje su i kaže im
01:43
how to act and how to behave.
38
91188
2340
kako da rade i kako da se ponašaju.
01:45
And it actually turns out that
the extracellular matrix
the extracellular matrix
39
93528
2932
I ispada na kraju kako
je ta vanstanična matrica
je ta vanstanična matrica
01:48
is different from every
single part of the body.
single part of the body.
40
96460
2963
drugačija u svakom dijelu tijela.
01:51
So the ECM in my skin
41
99423
1417
Dakle, VSM u mojoj koži
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
100840
2115
je drugačija od VSM-a u mojoj jetri,
01:54
and the ECM in different
parts of the same organ
parts of the same organ
43
102955
2778
i VSM u različitim dijelovima
istog organa
istog organa
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
105733
2208
može varirati, pa je vrlo teško
01:59
to be able to have a product
45
107941
1777
imati proizvod
02:01
that will react to the
local extracellular matrix,
local extracellular matrix,
46
109718
2407
koji reagira
na lokalnu vanstaničnu matricu,
na lokalnu vanstaničnu matricu,
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
112125
2093
što je baš ono što pokušavamo napraviti.
02:06
So now, for example,
think of the rainforest.
think of the rainforest.
48
114218
2722
Sad, na primjer, mislite na kišnu šumu.
02:08
You have the canopy,
you have the understory,
you have the understory,
49
116940
2385
Imate krov prašume, imate krošnje,
02:11
and you have the forest floor.
50
119325
1575
i imate šumsko tlo.
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
120900
1785
Svi ovi dijelovi šume
02:14
are made up of different plants,
52
122685
1766
su sastavljeni od različitih biljaka,
02:16
and different animals call them home.
53
124451
2418
i različitih životinja
koje žive u njima.
koje žive u njima.
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
126869
2311
Baš tako, vanstanična matrica
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
129180
2792
je nevjerojatno
raznovrsna u tri dimenzije.
raznovrsna u tri dimenzije.
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
131972
2917
Povrh toga, vanstanična matrica
02:26
is responsible for all wound healing,
57
134889
2531
je odgovorna za zarastanje svih rana,
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
137420
1755
pa ako zamislite rezanje tijela,
02:31
you actually have to rebuild
59
139175
2025
morate u stvari ponovo izgraditi
02:33
this very complex ECM
60
141200
1957
ovu vrlo složenu VSM
02:35
in order to get it to form again,
61
143157
2043
kako bi se ponovo formirala,
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
145200
1579
a ožiljak je, u stvari
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
146779
3454
loše formirana vanstanična matrica.
02:42
So now, behind me is an animation
64
150233
2058
Sada, iza mene je animacija
02:44
of the extracellular matrix.
65
152291
1608
vanstanične matrice.
02:45
So as you see, your cells sit
in this complicated mesh
in this complicated mesh
66
153899
2656
Kao što vidite, stanice sjede
u ovoj kompliciranoj mreži
u ovoj kompliciranoj mreži
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
156555
2632
i dok se krećete kroz tkivo,
02:51
the extracellular matrix changes.
68
159187
2081
vanstanična matrica se mijenja.
02:53
So now every other piece
of technology on the market
of technology on the market
69
161268
2807
Tako da sada svaki
drugi komad tehnologije na tržištu
drugi komad tehnologije na tržištu
02:56
can only manage a two-
dimensional approximation
dimensional approximation
70
164075
3076
može upravljati s
dvodimenzionalnom aproksimacijom
dvodimenzionalnom aproksimacijom
02:59
of the extracellular matrix,
71
167151
1755
vanstanične matrice,
03:00
which means that it doesn't fit in
72
168906
1788
što znači da se ne uklapa
03:02
with the tissue itself.
73
170694
1766
sa samim tkivom.
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
172460
1800
Kada sam bio brucoš na NYU,
03:06
what I discovered was
you could actually take
you could actually take
75
174260
2204
otkrio sam da možete uzeti
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
176464
2521
male dijelove biljnog polimera
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
178985
2654
i da ugraditi ih u ranu.
03:13
So if you have a bleeding
wound like the one behind me,
wound like the one behind me,
78
181639
2658
Tako da ukoliko imate krvarenje
kao što je ovo iza mene,
kao što je ovo iza mene,
03:16
you can actually put
our material onto this,
our material onto this,
79
184297
2573
možete staviti naš materijal na ovo,
03:18
and just like Lego blocks,
80
186870
1940
i baš kao Lego kockice,
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
188810
2183
on će ponovo izgraditi lokalno tkivo.
To znači da ako ga stavite na jetru,
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
190993
1866
pretvara se u nešto što je kao jetra,
03:24
it turns into something
that looks like liver,
that looks like liver,
83
192859
1751
03:26
and if you put it onto skin,
84
194610
1523
a ako ga stavite na kožu,
03:28
it turns into something
that looks just like skin.
that looks just like skin.
85
196133
2103
pretvorit će se u nešto što je kao koža.
03:30
So when you put the gel on,
86
198236
1380
Kada stavite gel,
03:31
it actually reassembles
into this local tissue.
into this local tissue.
87
199616
3311
on se ugradi u lokalno tkivo.
03:34
So now, this has a whole
bunch of applications,
bunch of applications,
88
202927
3606
Ovdje postoji gomila mogućnosti
za primjenu,
za primjenu,
03:38
but basically the idea is,
wherever you put this product,
wherever you put this product,
89
206533
2952
ali osnovna ideja je,
gdje god stavite ovaj proizvod,
gdje god stavite ovaj proizvod,
03:41
you're able to reassemble
into it immediately.
into it immediately.
90
209485
2835
u mogućnosti ste odmah izgraditi
ono što je potrebno.
ono što je potrebno.
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
212320
2361
Ovo je simulirano arterijsko krvarenje --
03:46
blood warning —
92
214681
1359
upozoravam na krv --
03:48
at twice human artery pressure.
93
216040
1800
s dvostrukim arterijskim pritiskom.
03:49
So now, this type of bleed
is incredibly traumatic,
is incredibly traumatic,
94
217840
2433
Ova vrsta krvarenja
je nevjerojatno traumatična,
je nevjerojatno traumatična,
03:52
and like I said before,
would actually take
would actually take
95
220273
2227
i kao što sam prije rekao,
03:54
five minutes or more with pressure
96
222500
1856
bilo bi potrebno pet minuta
03:56
to be able to stop.
97
224356
1372
ili duže s pritiskom,
kako bi se zaustavilo.
kako bi se zaustavilo.
03:57
Now, in the time that it takes
me to introduce the bleed itself,
me to introduce the bleed itself,
98
225728
3021
Za vrijeme koje je potrebno
da bih se je sa upoznao s krvarenjem,
da bih se je sa upoznao s krvarenjem,
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
228749
2129
naš materijal ga može zaustaviti,
04:02
and it's because it actually
goes on and works
goes on and works
100
230878
2276
jer on u stvari počne i radi zajedno
04:05
with the body to heal,
101
233154
1732
s tijelom na izliječenju,
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
234886
2372
tako da se stopi s ovim komadićem mesa,
04:09
and then the blood actually recognizes
103
237258
2880
i krv u stvari prepozna
04:12
that that's happening,
and produces fibrin,
and produces fibrin,
104
240138
2587
da se to događa i počne stvarati fibrin,
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
242725
3745
stvarajući ugrušak za manje od 10 sekundi.
04:18
So now this technology — Thank you.
106
246470
1879
Tako ova tehnologija -- Hvala vam.
04:20
(Applause)
107
248349
4384
(Pljesak)
04:28
So now this technology, by January,
will be in the hands of veterinarians,
will be in the hands of veterinarians,
108
256606
3582
Ova tehnologija, će do siječnja,
biti u rukama veterinara,
biti u rukama veterinara,
04:32
and we're working very diligently to
try to get it into the hands of doctors,
try to get it into the hands of doctors,
109
260188
3577
i mi radimo jako marljivo
da je donesemo do ruku doktora,
da je donesemo do ruku doktora,
04:35
hopefully within the next year.
110
263765
1765
uz malo sreće, tijekom slijedeće godine.
04:37
But really, once again, I
want you guys to imagine
want you guys to imagine
111
265530
2607
Ali stvarno, opet, želim da zamislite
04:40
that you are a soldier running
through a battlefield.
through a battlefield.
112
268137
2023
kako ste vojnik koji trči kroz bojno polje.
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
270160
1767
Pogođeni ste metkom u nogu,
04:43
and instead of bleeding
out in three minutes,
out in three minutes,
114
271927
3333
i umjesto da iskrvarite za tri minute,
04:47
you pull a small pack
of gel out of your belt,
of gel out of your belt,
115
275260
1988
vi izvadite bočicu gela iz svog remena,
04:49
and with the press of a button,
116
277248
1327
i pritiskom na gumb,
04:50
you're able to stop your own bleed
117
278575
1409
zaustavljate krvarenje
04:51
and you're on your way to recovery.
118
279984
1909
i na putu ste ka ozdravljenju.
04:53
Thank you very much.
119
281893
1890
Puno vam hvala.
04:55
(Applause)
120
283783
4000
(Pljesak)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Landolina - medical inventorJoe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL.
Why you should listen
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of a gel that can instantly stop traumatic bleeding -- without the need to apply pressure. He recently built a state of the art manufacturing facility in Brooklyn, New York to bring the product to market.
More profile about the speakerJoe Landolina | Speaker | TED.com