Enric Sala: Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve
Enric Sala: Trasformiamo le acque internazionali nella riserva naturale più grande del mondo
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
into any random spot in the ocean,
a caso dell'oceano,
something like this.
qualcosa di simile.
out of the water
potessero riprodursi.
to save ocean life,
per salvare la vita degli oceani,
a lot to do with economics.
a che fare con l'economia.
called Cabo Pulmo in Mexico
chiamata Cabo Pulmo, in Messico
not having enough fish to catch
per la mancanza di pesce da pescare
that no one expected.
che nessuno si aspettava.
trying to catch the few fish left,
per catturare i pochi pesci rimasti,
this is what we saw.
ecco ciò che vedemmo.
di vita e di colore.
in only 10 years.
a essere incontaminato.
of the large predators,
now, from tourism.
grazie al turismo.
economic needs with conservation,
le esigenze economiche e la tutela,
all over the world.
in tutto il mondo.
human impacts in the ocean.
l'impatto umano sull'oceano.
of places like Cabo Pulmo,
al recupero di luoghi come Cabo Pulmo
as a university professor
di professore universitario
more ocean places like this.
altri luoghi dell'oceano come questo.
at National Geographic Pristine Seas
al National Geographic Pristine Seas
che ancora rimangono nell'oceano
left in the ocean
to protect them.
per proteggerli.
a total area half the size of Canada.
una superficie pari a metà del Canada.
and the Serengetis of the sea.
in mare di Yellowstone e del Serengeti.
where you jump in the water
circondati da squali.
of the health of the ecosystem.
della salute dell'ecosistema.
of 1,000 years ago.
di 1.000 anni fa
what the future ocean could be like.
il futuro degli oceani.
regenerative power,
potere rigenerante,
in just a few years.
a un grande recupero in pochi anni.
many more places at risk
molti altri luoghi a rischio
and full of life again.
e si riempiano di nuova vita.
and other activities.
e ad altre attività.
30 percent of the ocean under protection
proteggere almeno il 30% degli oceani,
but to save us, too.
ma anche noi stessi.
of the oxygen we breathe, food,
dell'ossigeno che respiriamo, il cibo,
dell'inquinamento da carbonio
per sopravvivere.
to accelerate ocean protection?
la protezione degli oceani?
at the high seas.
alle acque internazionali.
over 200 nautical miles from shore.
su 200 miglia nautiche da terra.
are called the high seas.
di questa zona sono acque internazionali.
le acque internazionali,
è un po' come il Far West.
like the Wild West.
of fishing in the high seas.
di pesca in quelle acque.
destructive practice in the world.
è la più distruttiva al mondo.
fishing vessels in the ocean,
i più grandi dell'oceano,
da poter contenere una dozzina di jet 747.
that they can hold a dozen 747 jets.
everything in their paths --
tutto lungo il loro percorso,
che crescono sui fondali marini
that grow on sea mounds,
riguarda soprattutto le specie
targets mostly species
e le acque territoriali,
the high seas and country's waters,
because of too much fishing
a causa della pesca eccessiva
to know exactly,
stabilirlo con esattezza,
allows us to track individual boats.
possiamo localizzare singole imbarcazioni.
that you are going to see.
the tracks of two boats
di identificazione automatica satellitare.
identification system.
around the southern coast of Africa.
che opera nella costa sud dell'Africa.
the boat goes to Japan to resupply,
la barca va in Giappone a rifornirsi
che pesca intorno al Madagascar.
fishing around Madagascar.
fishing, probably, for cod,
che probabilmente pesca merluzzo
nell'Atlantico settentrionale.
of the north Atlantic.
over 3,600 boats
più di 3.600 imbarcazioni
fishing in the high seas.
che pescano in alto mare.
and machine-learning technology
e tecnologia di apprendimento automatico
if a boat is just sailing or fishing,
stanno solo navigando o pescando.
sulla mappa.
group of colleagues,
in acque internazionali
but who benefits from it.
a Santa Barbara,
Santa Barbara,
maps of fishing effort,
dello sforzo di pesca,
and fuel is spent fishing
e carburante usati per pescare
Korea and Spain alone
la Corea e la Spagna, da soli
of the fishing in the high seas.
della pesca in acque internazionali.
of every boat in the database,
presente nel database,
the power of its engines,
la stazza, la potenza dei motori,
dell'equipaggio a bordo.
fuel costs, labor costs, etc.
i costi del carburante, del lavoro, ecc.
the costs of fishing in the high seas.
ella pesca in acque internazionali.
più alti sono i costi.
at the University of British Columbia,
della British Columbia,
is actually fishing.
sta effettivamente pescando.
as it comes off the vessel.
al momento dello sbarco.
the revenue of fishing the high seas.
dei profitti della pesca in alto mare.
the higher the revenue.
più alto è il profitto.
of fishing in the high seas.
la redditività della pesca d'alto mare.
by fishing in that part of the ocean.
pescare in quella parte dell'oceano.
we have to take into account.
di cui dobbiamo tenere conto.
o al lavoro in schiavitù,
to generate profits.
i costi e generare profitti.
governments subsidize high seas fishing
sovvenzionano la pesca d'alto mare
al lavoro in schiavitù,
from our calculation,
dal nostro calcolo,
of the high seas fishing grounds.
delle zone in acque internazionali.
larger than the profits.
superiori ai profitti.
most of the fishing in the high seas
in acque internazionali
on huge government subsidies,
da ingenti sovvenzioni pubbliche
da violazioni dei diritti umani.
on human rights violations.
fishing proposition is misguided.
in acque internazionali è fuorviante.
would subsidize an industry
sovvenzionerebbe un'industria
and fundamentally destructive?
e fondamentalmente distruttiva?
all of the high seas to fishing?
tutte le acque internazionali?
two-thirds of the ocean.
pari a due terzi dell'oceano.
dai colleghi di UC Santa Barbara,
at UC Santa Barbara,
would help migratory species like tuna
di specie migratorie come il tonno.
spill over into the countries' waters,
si riverserebbe nelle acque territoriali,
the catch in these waters,
il pescato in queste acque,
would be lowered.
si abbasserebbe.
like tuna and sharks,
come tonni e squali,
of the entire ecosystem.
dell'intero ecosistema.
delle acque internazionali
and social benefits.
ecologici, economici e sociali.
delle aziende di pesca
fishing companies
by not fishing in the high seas.
non pescando in acque internazionali.
to feed our growing population,
di nutrire la popolazione in crescita,
five percent of the global marine catch,
solo il 5% del pescato marino globale,
as productive as near-shore waters.
come le acque costiere.
is sold as upscale food items,
viene venduto come alimento di lusso,
o la zuppa di pinne di squalo,
to global food security.
alla sicurezza alimentare globale.
le acque internazionali?
at the United Nations
delle Nazioni Unite
on a new agreement to do just that.
su un nuovo accordo proprio a tale scopo,
behind closed doors.
a porte chiuse.
the protection of the high seas
la protezione delle acque internazionali
to industrial fishing.
alla pesca industriale.
and the European Union
a proteggere il Mare di Ross,
leopard seals, penguins.
come orche, foche leopardo, pinguini.
like China, Japan, Spain, Russia.
come Cina, Giappone, Spagna, Russia.
such a unique environment
di un ambiente così particolare
for relatively little benefit.
per un beneficio relativamente limitato.
the type of cooperation
il tipo di cooperazione
da parte le differenze
into any random spot in the ocean,
in un punto qualsiasi dell'oceano,
like much of our seas today,
dei nostri mari di oggi
our legacy to the future?
la nostra eredità per il futuro?
ABOUT THE SPEAKER
Enric Sala - Marine ecologistDr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence.
Why you should listen
Dr. Enric Sala founded and leads Pristine Seas, a project that combines exploration, research and media to inspire country leaders to protect the last wild places in the ocean. To date, Pristine Seas has helped to create 18 of the largest marine reserves on the planet, covering an area of more than five million square km (half the size of Canada).
Sala has received many honors, including 2008 World Economic Forum’s Young Global Leader, 2013 Explorers Club Lowell Thomas Award, 2013 Environmental Media Association Hero Award, 2016 Russian Geographical Society Award, and he's a fellow of the Royal Geographical Society. He serves on the boards of the Leonardo DiCaprio Foundation, Global Fishing Watch and the National Aquarium, and he advises international organizations and governments.
Enric Sala | Speaker | TED.com