Enric Sala: Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve
Enric Sala: Vamos transformar o alto-mar na maior reserva natural do mundo
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
into any random spot in the ocean,
em algum ponto aleatório no oceano,
something like this.
out of the water
conseguem se reproduzir.
to save ocean life,
pra salvar a vida oceânica,
a lot to do with economics.
called Cabo Pulmo in Mexico
chamado Cabo Pulmo, no México,
not having enough fish to catch
por não terem peixe suficiente para pescar
that no one expected.
trying to catch the few fish left,
tentando pescar os peixes que sobravam,
this is what we saw.
foi isso que encontramos.
num mundo subaquático estéril
in only 10 years.
em apenas 10 anos,
of the large predators,
dos grandes predadores,
now, from tourism.
agora com o turismo.
economic needs with conservation,
necessidades econômicas com conservação,
all over the world.
semelhantes por todo o mundo.
human impacts in the ocean.
os impactos humanos no oceano,
of places like Cabo Pulmo,
a regeneração de lugares como Cabo Pulmo,
as a university professor
como professor universitário
more ocean places like this.
mais lugares como este no oceano.
at National Geographic Pristine Seas
na "National Geographic Pristine Seas"
left in the ocean
que restam no oceano
to protect them.
para protegê-los.
total da metade do tamanho do Canadá.
a total area half the size of Canada.
and the Serengetis of the sea.
Yellowstone e Serengeti do mar.
where you jump in the water
of the health of the ecosystem.
de um ecossistema saudável.
que nos levam ao oceano de mil anos atrás.
of 1,000 years ago.
what the future ocean could be like.
como seria o oceano do futuro.
regenerative power,
regenerativo extraordinário;
in just a few years.
em apenas alguns anos.
many more places at risk
muitos mais lugares em risco
and full of life again.
selvagens e cheios de vida.
and other activities.
da pesca e outras atividades.
30 percent of the ocean under protection
proteger ao menos 30% do oceano
but to save us, too.
mas pra salvar a nós mesmos,
of the oxygen we breathe, food,
do oxigênio que respiramos, comida,
da poluição de carbono
saudável pra sobrevivermos.
to accelerate ocean protection?
a proteção do oceano?
at the high seas.
over 200 nautical miles from shore.
sob mais de 200 milhas náuticas
are called the high seas.
é chamado de alto-mar,
like the Wild West.
é um pouco como o Velho Oeste.
da pesca em alto-mar.
of fishing in the high seas.
destructive practice in the world.
é a prática mais destrutiva no mundo.
fishing vessels in the ocean,
embarcação de pesca no oceano,
that they can hold a dozen 747 jets.
armazenar uma dúzia de jatos 747.
everything in their paths --
tudo em seu caminho,
that grow on sea mounds,
que crescem em elevações marinhas,
targets mostly species
atinge principalmente espécies
the high seas and country's waters,
e as águas costeiras,
because of too much fishing
devido à pesca predatória e má gestão.
to know exactly,
sobre a pesca de longa distância.
allows us to track individual boats.
nos permite rastrear barcos individuais.
that you are going to see.
os dados que vocês vão ver.
the tracks of two boats
identification system.
de satélite de identificação.
around the southern coast of Africa.
ao redor da costa sul da África.
the boat goes to Japan to resupply,
o barco vai reabastecer no Japão,
fishing around Madagascar.
pescando próximo a Madagascar.
fishing, probably, for cod,
provavelmente, bacalhau em águas russas,
do Atlântico Norte.
of the north Atlantic.
over 3,600 boats
mais de 3,6 mil barcos
fishing in the high seas.
pescando em alto-mar.
and machine-learning technology
e tecnologia de aprendizado de máquina
if a boat is just sailing or fishing,
está apenas navegando ou pescando,
group of colleagues,
but who benefits from it.
mas quem se beneficia disso.
Santa Barbara,
em Santa Barbara,
maps of fishing effort,
do esforço de pesca
and fuel is spent fishing
e combustível é gasto na pesca
Korea and Spain alone
Coreia e Espanha sozinhos
of the fishing in the high seas.
80% da pesca em alto-mar.
of every boat in the database,
cada barco no banco de dados,
the power of its engines,
o poder dos motores deles,
fuel costs, labor costs, etc.
custos de combustível, mão de obra, etc.
the costs of fishing in the high seas.
os custos da pesca em alto-mar.
maiores serão os custos.
at the University of British Columbia,
na Universidade de British Columbia,
is actually fishing.
está pescando de fato.
as it comes off the vessel.
quando ele sai do navio.
the revenue of fishing the high seas.
a receita da pesca em alto-mar.
the higher the revenue.
maior será a receita.
of fishing in the high seas.
da pesca em alto-mar.
by fishing in that part of the ocean.
com a pesca naquela parte do oceano.
we have to take into account.
que devemos levar em consideração.
to generate profits.
para cortar custos e gerar lucros.
governments subsidize high seas fishing
com mais de US$ 4 bilhões.
from our calculation,
of the high seas fishing grounds.
das áreas de pesca em alto-mar.
larger than the profits.
maiores que os lucros.
most of the fishing in the high seas
a maior parte da pesca em alto-mar
on huge government subsidies,
de enormes subsídios do governo,
on human rights violations.
das violações dos direitos humanos.
fishing proposition is misguided.
de pesca em alto-mar é equivocada.
would subsidize an industry
subsidiaria uma indústria
and fundamentally destructive?
e fundamentalmente destrutiva?
all of the high seas to fishing?
two-thirds of the ocean.
de alto-mar, dois terços do oceano.
at UC Santa Barbara,
na UC, em Santa Barbara,
would help migratory species like tuna
espécies migratórias como o atum
spill over into the countries' waters,
transbordaria para as águas costeiras,
the catch in these waters,
a pesca e os lucros nessas águas,
would be lowered.
like tuna and sharks,
como o atum e tubarões,
of the entire ecosystem.
de todo o ecossistema.
and social benefits.
econômicos e sociais.
fishing companies
das empresas pesqueiras
by not fishing in the high seas.
se não pescassem em alto-mar.
to feed our growing population,
de alimentar nossa crescente população,
five percent of the global marine catch,
apenas 5% da pesca marinha global,
as productive as near-shore waters.
quanto as águas costeiras.
is sold as upscale food items,
é vendida como alimento de alta qualidade,
to global food security.
para a segurança alimentar global.
at the United Nations
negociadores nas Nações Unidas
on a new agreement to do just that.
um novo acordo pra fazer exatamente isso,
de portas fechadas.
behind closed doors.
the protection of the high seas
a proteção do alto-mar
to industrial fishing.
para a pesca industrial.
and the European Union
concordaram em proteger o Mar de Ross,
leopard seals, penguins.
assassinas, focas leopardo, pinguins.
like China, Japan, Spain, Russia.
como China, Japão, Espanha e Rússia.
such a unique environment
um ambiente tão único
for relatively little benefit.
por um benefício relativamente pequeno.
the type of cooperation
desse tipo de cooperação
nossas diferenças.
into any random spot in the ocean,
em qualquer ponto aleatório do oceano,
like much of our seas today,
como muitos dos nossos mares hoje,
our legacy to the future?
nosso legado para o futuro?
ABOUT THE SPEAKER
Enric Sala - Marine ecologistDr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence.
Why you should listen
Dr. Enric Sala founded and leads Pristine Seas, a project that combines exploration, research and media to inspire country leaders to protect the last wild places in the ocean. To date, Pristine Seas has helped to create 18 of the largest marine reserves on the planet, covering an area of more than five million square km (half the size of Canada).
Sala has received many honors, including 2008 World Economic Forum’s Young Global Leader, 2013 Explorers Club Lowell Thomas Award, 2013 Environmental Media Association Hero Award, 2016 Russian Geographical Society Award, and he's a fellow of the Royal Geographical Society. He serves on the boards of the Leonardo DiCaprio Foundation, Global Fishing Watch and the National Aquarium, and he advises international organizations and governments.
Enric Sala | Speaker | TED.com