Enric Sala: Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve
Enric Sala: Vamos tornar o alto-mar na maior reserva natural do mundo
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
into any random spot in the ocean,
em qualquer ponto no oceano
something like this.
qualquer coisa como esta.
out of the water
conseguem reproduzir-se.
to save ocean life,
para salvar a vida dos oceanos.
a lot to do with economics.
called Cabo Pulmo in Mexico
chamado Cabo Pulmo, no México,
not having enough fish to catch
por não terem peixe suficiente para pescar
that no one expected.
que ninguém esperava.
trying to catch the few fish left,
peixes que restavam,
this is what we saw.
10 anos depois, vimos isto.
in only 10 years.
em apenas 10 anos.
of the large predators,
dos grandes predadores,
now, from tourism.
muito mais dinheiro com o turismo.
economic needs with conservation,
necessidades económicas com conservação,
all over the world.
semelhantes, pelo mundo inteiro.
human impacts in the ocean.
o impacto humano no oceano.
of places like Cabo Pulmo,
como o Cabo Pulmo,
as a university professor
de professor universitário
more ocean places like this.
mais locais oceânicos como este.
at National Geographic Pristine Seas
do National Geographic Pristine Seas
left in the ocean
que restam no oceano.
to protect them.
a total area half the size of Canada.
com metade do tamanho do Canadá.
and the Serengetis of the sea.
e os Serengetis do mar.
where you jump in the water
rodeados de tubarões.
of the health of the ecosystem.
da saúde do ecossistema.
of 1,000 years ago.
a um oceano de há mil anos.
what the future ocean could be like.
como o oceano pode ser no futuro
regenerative power,
de regeneração extraordinário.
in just a few years.
apenas nalguns anos.
many more places at risk
mais locais que estão em risco
and full of life again.
de novo com vida.
and other activities.
e outras atividades.
30 percent of the ocean under protection
de, pelo menos, 30% de oceano protegido
but to save us, too.
mas também para nos salvar.
of the oxygen we breathe, food,
de metade do oxigénio que respiramos,
da poluição do carbono
saudável para sobreviver.
to accelerate ocean protection?
a proteção do oceano?
at the high seas.
over 200 nautical miles from shore.
a partir da costa.
are called the high seas.
chama-se o alto-mar.
like the Wild West.
como o Oeste Selvagem.
of fishing in the high seas.
de pesca no alto-mar.
e pesca de superfície.
destructive practice in the world.
mais destrutiva do mundo.
fishing vessels in the ocean,
navios de pesca do oceano,
that they can hold a dozen 747 jets.
conter uma dúzia de jatos 747.
everything in their paths --
tudo no seu caminho
that grow on sea mounds,
que crescem nos montes marinhos
targets mostly species
dedica-se sobretudo às espécies
the high seas and country's waters,
e as águas costeiras,
because of too much fishing
por causa da pesca excessiva
to know exactly,
muito sigilosos
allows us to track individual boats.
permite-nos detetar barcos individuais.
that you are going to see.
que vocês vão ver.
the tracks of two boats
identification system.
automatizado por satélite.
around the southern coast of Africa.
perto da costa sul da África.
the boat goes to Japan to resupply,
o barco vai ao Japão para reabastecer
fishing around Madagascar.
a pescar junto de Madagáscar.
fishing, probably, for cod,
provavelmente, à pesca de bacalhau
of the north Atlantic.
over 3,600 boats
mais de 3600 barcos
fishing in the high seas.
a pescar no alto-mar.
and machine-learning technology
e tecnologia de aprendizagem de máquinas
if a boat is just sailing or fishing,
se um barco está só a navegar ou a pescar
group of colleagues,
but who benefits from it.
mas quem beneficia com isso.
Santa Barbara,
em Santa Barbara,
maps of fishing effort,
do esforço de pesca,
and fuel is spent fishing
gastos na pesca
Korea and Spain alone
a Coreia e a Espanha, no conjunto,
of the fishing in the high seas.
da pesca no alto-mar.
of every boat in the database,
de todos os barcos na base de dados,
the power of its engines,
a força dos seus motores,
fuel costs, labor costs, etc.
de mão-de-obra, etc.
the costs of fishing in the high seas.
da pesca no alto-mar.
mais altos são os custos.
at the University of British Columbia,
da Universidade da Colúmbia Britânica,
is actually fishing.
está atualmente a pescar.
as it comes off the vessel.
à saída do barco.
sobre o esforço de pesca,
the revenue of fishing the high seas.
da pesca no alto-mar.
the higher the revenue.
maior é a receita.
of fishing in the high seas.
da pesca no alto-mar.
by fishing in that part of the ocean.
que estamos a perder dinheiro
we have to take into account.
que temos que ter em consideração.
ou trabalho escravo,
to generate profits.
para gerar lucros.
governments subsidize high seas fishing
os governos subsidiam a pesca em alto-mar
from our calculation,
dos nossos cálculos,
of the high seas fishing grounds.
apenas em metade das pescas em alto-mar.
larger than the profits.
superiores aos lucros.
most of the fishing in the high seas
a maior parte das pescas em alto-mar
on huge government subsidies,
de enormes subsídios dos governos
on human rights violations.
da violação dos direitos humanos,
fishing proposition is misguided.
de alto-mar está mal orientada.
would subsidize an industry
há de subsidiar uma indústria
and fundamentally destructive?
e é fundamentalmente destrutiva?
all of the high seas to fishing?
todas as pescas em alto-mar?
two-thirds of the ocean.
em alto-mar, em dois terços do oceano.
da Universidade de Santa Bárbara
at UC Santa Barbara,
would help migratory species like tuna
espécies migratórias, como o atum,
spill over into the countries' waters,
alastraria para as águas costeiras,
the catch in these waters,
as pescas nessas águas,
would be lowered.
seriam enormes,
like tuna and sharks,
predadores, como o atum e os tubarões,
of the entire ecosystem.
de todo o ecossistema.
and social benefits.
económicos e sociais.
fishing companies
a maior parte das empresas de pesca
by not fishing in the high seas.
se não pescassem em alto-mar.
to feed our growing population,
de alimentar uma população crescente,
five percent of the global marine catch,
5% das pescas marinhas globais,
as productive as near-shore waters.
como as águas costeiras.
is sold as upscale food items,
é vendida como alimentos de luxo,
ou a sopa de barbatana de tubarão,
to global food security.
para a segurança alimentar global.
at the United Nations
das Nações Unidas
on a new agreement to do just that.
sobre um novo acordo para isto mesmo.
behind closed doors.
à porta fechada.
the protection of the high seas
a proteção do alto-mar
to industrial fishing.
à pesca industrial.
and the European Union
e a União Europeia
leopard seals, penguins.
orcas, focas-leopardo, pinguins.
like China, Japan, Spain, Russia.
a Espanha e a Rússia.
such a unique environment
aquele ambiente especial
for relatively little benefit.
com um benefício relativamente pequeno.
the type of cooperation
de pôr de lado as diferenças
into any random spot in the ocean,
em qualquer local no oceano, ao acaso,
like much of our seas today,
como grande parte do mar, hoje,
our legacy to the future?
o nosso legado para o futuro?
ABOUT THE SPEAKER
Enric Sala - Marine ecologistDr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence.
Why you should listen
Dr. Enric Sala founded and leads Pristine Seas, a project that combines exploration, research and media to inspire country leaders to protect the last wild places in the ocean. To date, Pristine Seas has helped to create 18 of the largest marine reserves on the planet, covering an area of more than five million square km (half the size of Canada).
Sala has received many honors, including 2008 World Economic Forum’s Young Global Leader, 2013 Explorers Club Lowell Thomas Award, 2013 Environmental Media Association Hero Award, 2016 Russian Geographical Society Award, and he's a fellow of the Royal Geographical Society. He serves on the boards of the Leonardo DiCaprio Foundation, Global Fishing Watch and the National Aquarium, and he advises international organizations and governments.
Enric Sala | Speaker | TED.com