Ole Scheeren: Why great architecture should tell a story
Ole Scheeren: Perché le grandi architetture dovrebbero raccontare una storia
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a famous doctrine.
di un famoso principio.
modernity's ambitious manifesto
e una dannosa camicia di forza,
from the decorative,
della parte ornamentale,
and restrained purpose.
e scopi limitati.
di questa frase di Bernard Tschumi,
of this phrase by Bernard Tschumi,
a completely different quality.
completamente diverso.
and buildings as a space of stories --
edifici come spazi per delle storie --
in these buildings.
le esperienze che crea l'edificio.
the experiences our buildings create.
mi interessa la narrazione
ma come il reale,
dell'architettura
in it and with it.
in essa e con essa.
idee di come
ideas for how the space of living
potrebbero essere diversi,
could be different,
uno spazio culturale o multimediale.
or a space of media could look like today.
sono stati costruiti.
they're being built.
la realtà fisica
in physical reality
come a strutture organizzative.
as organizational structures.
structural thinking, like a system:
strutturale, come un sistema:
sia funzionali
in both a functional
che diano vita a una serie
that generate a series
inventate
of our buildings
degli edifici
quelle stesse storie?
those stories at the same time?
il secondo termine,
simultaneous stories
multiple e simultanee
the buildings we create.
l'edificio creato da noi.
un complesso sistema di relazioni,
as complex systems of relationships,
and emotive or social way.
dell'emittente nazionale cinese,
for China's national broadcaster,
with Rem Koolhaas at OMA.
a Rem Koolhaas dello studio OMA.
the city planners showed us this image:
gli urbanisti mi mostrarono questo:
business district,
nel distretto economico principale.
only a handful of them existed.
erano già stati costruiti.
in un contesto di cui non sapevamo nulla,
that we knew almost nothing about,
it would all be about verticality.
sviluppato in verticale.
it's a profoundly hierarchical structure,
È una struttura profondamente gerarchica.
the bottom the worst,
il peggio alla base.
the better, so it seems.
meglio è, a quanto pare.
a completely different quality?
qualità completamente diverse?
e creare un sistema
and could it be about a system
anziché sull'isolamento?
rather than isolation?
and bent it back into itself,
e lo piegammo su se stesso,
of television-making
tutti gli aspetti del fare televisione
program production, broadcasting,
programmazione, messa in onda,
di attività interconnesse
of interconnected activities
un processo di scambio e collaborazione.
of exchange and collaboration.
quelle con il corpo umano
if you remember the human body
e i sistemi circolatori, come a scuola.
and circulatory systems, like at school.
no longer as built substance,
all'architettura come a una costruzione
una forma di vita.
questo organismo
di raggruppamenti tecnici primari:
of primary technical clusters --
centro di trasmissione e notizie.
broadcasting center and news.
a raggruppamenti sociali:
with social clusters:
aree ricreative
to meet and exchange.
possono incontrarsi e confrontarsi.
dell'edificio era un ibrido
of this building was a hybrid
of the building as a circulatory system,
dell'edificio come un sistema circolatorio
and to allow both visitors and staff
a visitatori e personale
in una sola grande unità.
functions in a great unity.
mai costruiti al mondo.
ever built in the world.
that exceeds the comprehension
vanno oltre la comprensione
dell'architettura standard.
of typical architecture.
and glued them onto a model,
e li abbiamo incollati su un modello,
with what that quantity actually meant.
di cosa significasse una tale quantità.
that inhabits the building,
che avrebbe vissuto nell'edificio.
abbozzare il progetto,
this, but also script this architecture,
cinque personaggi ipotetici.
hypothetical characters,
in a life in this building,
giornata lavorativa nell'edificio,
cosa gli sarebbe successo.
what they would experience.
the building, but of course,
e disegnare l'edificio ma, ovviamente,
le sue esperienze.
with the Museum of Modern Art
al Museo d'Arte Moderna
della trasmissione.
channels simultaneously.
più di 200 canali simultaneamente.
stands in Beijing today.
oggi a Pechino.
sono state le Olimpiadi di Londra 2012.
was the London Olympics 2012,
from the outside for the Beijing Olympics.
per le Olimpiadi di Pechino.
di 75 metri si vedono
of this 75-meter cantilever,
pubblico che attraversa l'edificio.
that goes through the building.
that you can stand on
sulle quali si può stare
below you in slow motion.
sotto, come al rallentatore.
della vita di tutti i giorni a Pechino.
part of everyday life in Beijing.
uno sfondo molto richiesto
più importante rimane questo.
is maybe sill this one.
is happening in town during the week,
c'è da fare in città durante la settimana.
non è più qualcosa di materiale,
portrayed no longer as physical matter,
that define the life of the city.
che definiscono la vita della città.
diventa protagonista,
assumes the quality of a player,
and performs stories.
e le mette in scena.
uno dei suoi principali significati
of its primary meanings
story to this building.
that made it --
che l'hanno costruito.
che ho guidato
that I was guiding
collaborando,
ideando questo edificio.
in scripting this building,
a Singapore, grandi dimensioni.
in Singapore, large scale.
nella maggior parte dell'Asia e del mondo,
and more and more of the world,
more isolation than connectedness,
a isolare, più che a legare.
could we think about living,
pensare di vivere,
privacy e all'individualità nostra
and individuality of ourselves
a communal environment
un ambiente comune
quanto possedere qualcosa?
as having your own?
we had to design 1,040 apartments --
dovevamo progettare 1.040 appartamenti -
by the planning authorities,
stabilito dalle autorità,
che lo spazio residuo tra l'una e l'altra.
but residual in between --
malgrado l'isolamento dato dalla torre,
although the tower isolates you,
because you're so close to the next one,
sei così vicino alla torre a fianco,
alla fine è discutibile.
what the qualities of this would be.
trasformare il verticale in orizzontale
throw the vertical into the horizontal
visto lateralmente,
of the helicopter,
is actually a hexagonal grid,
organizzata in una griglia esagonale,
sono impilati
building blocks are stacked up
uno spazio centrale per la comunità,
central spaces for the community,
diversi servizi e funzioni.
of amenities and functions.
non siano spazi sigillati ermeticamente.
are not hermetically sealed spaces.
they're interconnected.
sono interconnessi.
"L'Intreccio",
intrecciando e connettendo
and interconnect
di quello che abbiamo progettato
of everything we designed
e darlo agli abitanti.
and giving the space to the inhabitants.
primarily communal spaces,
di spazi comunitari,
individual and private spaces.
avremmo aperto uno spettro
that we left on the ground,
che abbiamo lasciato sul terreno,
the green of all the terraces,
di tutte le terrazze,
senza costruire l'edificio.
having built a building.
shows you that we are multiplying
mostra come stiamo moltiplicando
to those who live there.
per quelli che vivono qui.
of one of these terraces.
di una di queste terrazze.
new grounds planes for social activity.
nuovi piani terra per l'attività sociale.
alla sostenibilità.
to sustainability.
important thing to pay attention to,
a cui bisogna prestare più attenzione.
protection from the sun.
avessero tutti abbastanza luce
would have sufficient daylight
the glazing of the facades
la riflettanza delle facciate
il consumo energetico dell'edificio.
consumption of the building.
che attraverso la geometria
that through the geometry
sufficiente ombra al cortile,
sufficient shading to the courtyards
durante tutto l'anno.
throughout the entire year.
along the prevailing wind corridors,
lungo i principali corridoi di aria,
would create microclimates
all'evaporazione creasse un microclima
la qualità degli spazi
the quality of those spaces
una varietà di scelte,
this variety of choices,
dove vorresti essere,
where you would want to be,
del complesso in cui vivi.
of the complex in which you live.
di media tedesca con sede a Berlino,
media company based in Berlin,
da stampa tradizionale a digital media.
print media to the digital media.
very pertinent questions:
ci pose poche domande, ma pertinenti.
ancora voler andare in ufficio,
still want to go to the office,
da qualsiasi posto?
of a company be embodied
l'identità digitale di un'azienda
but at the center of this object
ma al centro di questo oggetto
un gigantesco spazio
the experience of a collective,
della collettività,
and of togetherness.
e dello stare insieme.
al centro di uno spazio
as the center of a space
una nuvola collaborativa
of standard modular offices.
di uffici standard modulari.
dalla tua tranquilla scrivania
from your quiet work desk,
in the giant collective experience
alla gigantesca esperienza collettiva
a project commissioned
un progetto commissionato
Development Corporation
Development Corporation
di intraprendere uno studio
had created Albertopolis.
aveva creato Albertopolis.
Olympicopolis.
of creating Olympicopolis.
delle più grandi istituzioni inglesi,
some of Britain's greatest institutions,
un nuovo sistema di sinergie.
and to create a new system of synergies.
creato Albertopolis nel 19esimo secolo,
Albertopolis in the 19th century,
dell'umanità,
all achievements of mankind,
a stretto contatto.
sequenza lineare di queste istituzioni.
a linear sequence of those institutions.
è cambiata da allora.
has moved on from there.
is as clearly delineated
è chiaramente delineata
boundaries start to blur
i confini cominciano a confondersi
becomes far more important
diventano sempre più importanti
of a giant culture machine,
a una gigantesca macchina della cultura,
and animate the various domains,
e animasse i vari ambiti del sapere,
e la collaborazione.
and collaborate.
c'è un semplice modulo,
sia da lucernario che per la ventilazione.
corridor, has daylight, has ventilation.
exhibitional performance space.
spazio espositivo.
l'uno sull'altro
function could, over time,
potesse, con il tempo,
possono rimpicciolirsi,
certo senso, il più incerto di tutti.
is, in a way, the most uncertain of all.
vicino al Centro Acquatico,
adjacent to the Aquatics Centre,
its cantilevering volumes
coinvolgendo lo spazio pubblico
il pubblico all'interno.
animate the public inside.
un sistema complesso
could maintain their own identity,
potessero mantenere la propria identità,
entro un singolo volume.
be subsumed in a singular volume.
to the Centre Pompidou in Paris.
con il centro Pompidou a Parigi.
e il potenziale del progetto,
and potential of the project,
di una struttura eterogenea,
of a heterogeneous structure,
possono interagire
an organizational structure
una struttura organizzativa
diverse storie --
narratives to be scripted --
creano e pensano alla cultura;
that create and think culture;
the visual arts, the dance;
le arte visive, la danza;
admitted into all of this
ammesso in tutto questo
interpretazione di queste narrazioni
of these narratives
che è molto piccolo,
that is very small,
davvero unico:
nell'Oceano della Thailandia.
in the ocean of Thailand.
a film festival,
un festival del cinema,
and narratives of movies,
racchiuse nei film
delle persone che li guarderanno.
of the people that watch them.
piattaforma modulare galleggiante,
modular floating platform,
dai pescatori locali,
of local fishermen,
i loro allevamenti di aragoste e pesci.
and fish farms.
materials of their own,
materiali riciclati,
dell'archivio di film inglese
from the British film archive,
per una platea
experiences of the audience
the domain of physical matter,
vada oltre il dominio della materia fisica
in cui vogliamo vivere le nostre vite,
we want to live our lives,
e quelle degli altri.
and those of others.
ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - ArchitectOle Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.
Why you should listen
Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.
Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.
Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.
Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.
Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.
He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace.
Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.
Ole Scheeren | Speaker | TED.com